-
1 fácil de convencer
• perspire• persuade• persuaded• persuasion -
2 transpirar
v.1 to transpire, to perspire, to exude, to sweat.2 to transpire, to emit waste matter.* * *1 to perspire, transpire* * *VI1) (=sudar) to perspire2) [líquido] to seep through, ooze out; (Bot) to transpire3) (=revelarse) to transpire, become known* * *verbo intransitivo (Fisiol) to perspire, sweat; (Bot) to transpire* * *= sweat.Ex. Various extremes of excitement and despair ensued: groans, sweating brows, pencils chewed.* * *verbo intransitivo (Fisiol) to perspire, sweat; (Bot) to transpire* * *= sweat.Ex: Various extremes of excitement and despair ensued: groans, sweating brows, pencils chewed.
* * *transpirar [A1 ]vi1 ( Fisiol) to perspire, sweat2 ( Bot) to transpire* * *
transpirar ( conjugate transpirar) verbo intransitivo (Fisiol) to perspire, sweat;
(Bot) to transpire
transpirar verbo intransitivo to perspire
' transpirar' also found in these entries:
Spanish:
traspirar
English:
perspire
- transpire
- sweat
* * *transpirar, traspirar♦ vi1. [persona] to perspire;[material] to breathe2. Bot to transpire♦ vt[exudar, exhalar] to exude* * *v/i perspire* * *transpirar vi1) sudar: to perspire, to sweat2) : to transpire -
3 sudar
v.1 to sweat.2 to make sweaty.3 to work hard for (informal) (trabajar duro por).4 to ooze forth, to exude, to ooze.* * *1 (transpirar) to sweat, perspire4 familiar (trabajar) to slog one's guts out, work hard1 (transpirar) to sweat2 (empapar en sudor) to make sweaty\hacer sudar a alguien to drive somebody hard¡me la suda! I couldn't give a toss!sudar el kilo / sudar la gota gorda / sudar tinta familiar to sweat blood* * *verb* * *1. VI1) (=transpirar) to sweat2) (=exudar) [recipiente] to ooze; [pared] to sweat2. VT1) (=transpirar) to sweatsangre 2), tinta 1)2) (=mojar) [+ ropa, prenda] to make sweatyme la suda *** —
3) (Bot) (=segregar) to ooze, give out, give off4) * (=conseguir con esfuerzo)5) * [+ dinero] to cough up *, part with* * *1.verbo intransitivoa) ( transpirar) to sweat, perspire (frml)b) (fam) ( trabajar duro) to work flat out (colloq)2.me la suda — (Esp vulg) I couldn't give a damn (colloq) o (sl) a toss
sudar tinta or la gota gorda — to sweat blood (colloq)
* * *= sweat, work up + a lather.Ex. Various extremes of excitement and despair ensued: groans, sweating brows, pencils chewed.Ex. There's one option that lets you work out without working up a lather.----* empezar a sudar por el esfuerzo = work up + a sweat, work up + a lather.* esfuerzo + hacer sudar = work up + a sweat, work up + a lather.* hacer que Alguien sude tinta = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.* hacer sudar la gota gorda = push + Nombre + to the edge.* sudar a chorros = sweat + buckets, sweat + profusely, sweat + bullets.* sudar a mares = sweat + buckets, sweat + bullets, sweat + profusely.* sudar la camisa = sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, work + Posesivo + butt off, work up + a lather, work up + a sweat.* sudar la gota gorda = sweat + buckets, sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, sweat + bullets.* sudar sangre = work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out.* sudar tinta = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out.* * *1.verbo intransitivoa) ( transpirar) to sweat, perspire (frml)b) (fam) ( trabajar duro) to work flat out (colloq)2.me la suda — (Esp vulg) I couldn't give a damn (colloq) o (sl) a toss
sudar tinta or la gota gorda — to sweat blood (colloq)
* * *= sweat, work up + a lather.Ex: Various extremes of excitement and despair ensued: groans, sweating brows, pencils chewed.
Ex: There's one option that lets you work out without working up a lather.* empezar a sudar por el esfuerzo = work up + a sweat, work up + a lather.* esfuerzo + hacer sudar = work up + a sweat, work up + a lather.* hacer que Alguien sude tinta = give + Nombre + a run for + Posesivo + money.* hacer sudar la gota gorda = push + Nombre + to the edge.* sudar a chorros = sweat + buckets, sweat + profusely, sweat + bullets.* sudar a mares = sweat + buckets, sweat + bullets, sweat + profusely.* sudar la camisa = sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, work + Posesivo + butt off, work up + a lather, work up + a sweat.* sudar la gota gorda = sweat + buckets, sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, sweat + bullets.* sudar sangre = work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out.* sudar tinta = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out.* * *sudar [A1 ]vi1 (transpirar) to sweat, perspire ( frml)sudar a chorros or mares to sweat buckets o streams ( colloq)2 ( fam) (trabajar duro) to work flat out ( colloq), to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq)sudar tinta or la gota gorda to sweat blood ( colloq)■ sudarvtto make … sweaty* * *
sudar ( conjugate sudar) verbo intransitivo
to sweat, perspire (frml)
sudar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 to sweat, perspire
2 fam (esforzarse) to work hard, make a big effort
♦ Locuciones: familiar sudar tinta/la gota gorda, to sweat blood
' sudar' also found in these entries:
Spanish:
camiseta
- gota
- tinta
English:
bluff
- profusely
- run
- slog
- sweat
* * *♦ vi1. [transpirar] to sweat;Famsudaban a chorros they were dripping sweat2. [pared] to run with condensation3. [trabajar duro]sudaron mucho por (conseguir) ese trofeo they had to sweat blood to win this trophy4. CompEsp muy Fam♦ vt1. [empapar] to soak in sweat;sudó las sábanas he soaked the sheets in sweat3. Compsudar la gota gorda [transpirar mucho] to sweat buckets;[esforzarse] to sweat blood;sudar tinta to sweat blood* * *sudar la gota gorda fig sweat bloodII v/t make sweaty* * *sudar vitranspirar: to sweat, to perspire* * *sudar vb to sweat -
4 Sudán
m.Sudan, Soudan.* * *1 Sudan* * *SM Sudan* * *masculino: tb* * *= Sudan.Ex. The author reviews the problems of implementing information technology projects in developing countries, with examples from Ethiopia, Sudan and Tanzania.* * *masculino: tb* * *= Sudan.Ex: The author reviews the problems of implementing information technology projects in developing countries, with examples from Ethiopia, Sudan and Tanzania.
* * *tbel Sudán (the) Sudan* * *
Del verbo sudar: ( conjugate sudar)
sudan es:
3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) presente indicativo
Multiple Entries:
Sudán
sudar
Sudán sustantivo masculino: tb
sudar ( conjugate sudar) verbo intransitivo
to sweat, perspire (frml)
Sudán sustantivo masculino Sudan
sudar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 to sweat, perspire
2 fam (esforzarse) to work hard, make a big effort
♦ Locuciones: familiar sudar tinta/la gota gorda, to sweat blood
' Sudán' also found in these entries:
English:
Sudan
* * *Sudán nSudan* * *m Sudan -
5 hacer rozaduras
-
6 rozar
v.1 to rub.me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel2 to skim, to shave (pasar cerca de).la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth3 to border on (estar cerca de).roza los cuarenta he's almost fortysu talento roza lo divino he is touched by genius4 to grate on, to rub.Frisamos su espalda We rub his back.* * *1 (tocar ligeramente) to touch lightly, brush4 (pared) to scrape1 (raspar) to rub2 (desgastarse) to wear (out)* * *verb1) to graze2) scrape3) touch* * *1. VT1) (=tocar ligeramente)la pelota rozó el poste — the ball shaved o grazed the post
2) (=acercarse a)3) (Arquit) to make a groove o hollow in4) (Agr) [+ hierba] to graze; [+ terreno] to clear2.VIrozar con algo: eso roza con la codicia — that's bordering o verging on greed
3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex. The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex. Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex. But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.----* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
Ex: The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex: Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex: But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *rozar [A4 ]vt1(tocar ligeramente): sus labios rozaron mi frente her lips touched o brushed my foreheadla bala le rozó el brazo the bullet grazed his armno pongas el sillón ahí que roza la pared don't put the armchair there, it'll rub against o mark the wallestá muy larga, roza el suelo it's too long, it's dragging o trailing on the floorme roza el zapato my shoe's rubbingle rozaba el cuello de la camisa his shirt collar chafed o rubbed his neckapenas le he rozado y dice que le he hecho daño I hardly even touched him and he says I hurt himel coche pasó rozando la pared de la casa the car just scraped past the wall of the house2rozaba la impertinencia verged upon o bordered on rudeness■ rozarvirozar CON algo:eso ya roza con la grosería that is bordering o verging on rudeness■ rozarseA ( recípr) «cables/piezas» to chafesus manos se rozaron their hands touchedB ‹brazo/rodilla› to grazeme rocé el codo con la pared I grazed o scraped my elbow on the wallC «pantalón» to wear, wear out; «cuello/puños» to wear, fray* * *
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios rozaron mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' rozar' also found in these entries:
Spanish:
acariciar
- rayar
English:
brush
- chafe
- graze
- rub
- scrape
- skim
- shave
- sweep
- touch
* * *♦ vt1. [frotar] to rub;[suavemente] to brush;la rueda de la bicicleta está rozando con la horquilla the wheel is rubbing against the fork of the bicycle;separa la silla para que no roce la pared move the chair away from the wall a bit so that it doesn't rub against it;me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel;la rozó con el brazo ligeramente his arm brushed against her2. [pasar cerca de] to skim, to shave;la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth;la pelota rozó el poste the ball shaved the post3. [estar cerca de] to border on;roza los cuarenta he's almost forty;su talento roza lo divino he is touched by genius;tu plan roza la locura your plan is verging o bordering on madness4. [desgastar] to wear out5. Agr to clearno puedo usar tejidos sintéticos porque me rozan I can't wear synthetics, they irritate my skin♦ virozar con [tocar] to brush against;[relacionarse con] to touch on;no dejes que el sofá roce con la pared don't let the sofa rub against the wall* * *I v/t1 rub3:rozar los sesenta be pushing 60 fam II v/i rub* * *rozar {21} vt1) : to chafe, to rub against2) : to border on, to touch on3) : to graze, to touch lightly* * *rozar vb1. (tocar) to touch / to brush -
7 sudado
adj.sweaty.past part.past participle of spanish verb: sudar.* * *1.ADJ sweaty2.SM Perú stew* * *- da adjetivo sweaty* * *= sweaty [sweatier -comp., sweatiest -sup.].Ex. The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.* * *- da adjetivo sweaty* * *= sweaty [sweatier -comp., sweatiest -sup.].Ex: The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.
* * *sudado -dasweatyllegó todo sudado he was all sweaty o covered in sweat when he arrived* * *
Del verbo sudar: ( conjugate sudar)
sudado es:
el participio
Multiple Entries:
sudado
sudar
sudar ( conjugate sudar) verbo intransitivo
to sweat, perspire (frml)
sudado,-a adj fam sweaty: esta camiseta está sudada, this T-shirt is wet with sweat
sudar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 to sweat, perspire
2 fam (esforzarse) to work hard, make a big effort
♦ Locuciones: familiar sudar tinta/la gota gorda, to sweat blood
' sudado' also found in these entries:
Spanish:
sudada
English:
sweaty
* * *sudado nmAndes = dish of steamed fish and vegetables* * *adj sweaty* * * -
8 resudar
m.to transude, to perspire, to transpire.* * *1 (sudar ligeramente) to sweat slightly2 (árboles) to exude* * *VT, VI1) (=sudar) to sweat a little2) [+ recipiente] to leak slightly -
9 trasudar
v.1 to sweat, to perspire.2 to apply oneself to a business with assiduity and care.* * *VI [atleta] to sweat lightly; [cosa] to seep -
10 traspirar
v.to transpire, to sweat, to perspire, to exude.* * *1→ link=transpirar transpirar* * *
traspirar verbo intransitivo ➣ transpirar
* * * -
11 hacer sudar
• cause to perspire -
12 sudorífero
• perspicuity• perspire• sudoriferous -
13 sudorífico
• perspicuity• perspire• sudorific -
14 sudoríparo
• perspicuity• perspire• sudoriparous -
15 hacer sudar
v.to cause to perspire, to sweat. -
16 perspirar
v.to perspire (sudar).
См. также в других словарях:
Perspire — Per*spire , v. t. To emit or evacuate through the pores of the skin; to sweat; to excrete through pores. [1913 Webster] Firs . . . perspire a fine balsam of turpentine. Smollett. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Perspire — Per*spire , v. i. [imp. & p. p. {Perspired}; p. pr. & vb. n. {Perspiring}.] [L. perspirare to breathe through; per + spirare. See {Per }, and {Spirit}.] 1. (Physiol.) To excrete matter through the skin; esp., to excrete fluids through the pores… … The Collaborative International Dictionary of English
perspire — 1640s, “to evaporate through the pores,” from L. perspirare “to breathe, to blow constantly” (see PERSPIRATION (Cf. perspiration)). Meaning “to sweat” is from 1725. It is well known that for some time past, neither man, woman nor… … Etymology dictionary
perspire — [v] become wet with sweat be damp, be wet, break a sweat*, drip, exude, get in a lather*, glow, lather, pour, secrete, swelter; concepts 185,469 Ant. dry … New thesaurus
perspire — ► VERB ▪ give out sweat through the pores of the skin. ORIGIN Latin perspirare, from spirare breathe … English terms dictionary
perspire — [pər spīr′] vt., vi. perspired, perspiring [Fr perspirer < L perspirare, to breathe everywhere < per , through + spirare, to breathe: see PER & SPIRIT] to give forth (a characteristic salty moisture) through the pores of the skin; sweat … English World dictionary
perspire — v. to perspire profusely * * * [pə spaɪə] to perspire profusely … Combinatory dictionary
perspire — [[t]pə(r)spa͟ɪ͟ə(r)[/t]] perspires, perspiring, perspired VERB When you perspire, a liquid comes out on the surface of your skin, because you are hot or frightened. [FORMAL] He began to perspire heavily. [V ing] ...mopping their perspiring brows … English dictionary
perspire — UK [pə(r)ˈspaɪə(r)] / US [pərˈspaɪr] verb [intransitive] Word forms perspire : present tense I/you/we/they perspire he/she/it perspires present participle perspiring past tense perspired past participle perspired to produce liquid on your skin as … English dictionary
perspire — per|spire [pəˈspaıə US pərˈspaır] v [i]formal [Date: 1600 1700; : French; Origin: perspirer, from Latin spirare to breathe ] if you perspire, parts of your body become wet, especially because you are hot or have been doing hard work = ↑sweat ▪… … Dictionary of contemporary English
perspire — verb it s natural to perspire under these hot lights Syn: sweat, be dripping/pouring with sweat, glow … Thesaurus of popular words