-
1 personnage
m1. (art) де́йствующее лицо́ ◄pl. ли-►, персона́ж, геро́й;le personnage principal — гла́вное де́йствующее лицо́; un personnage comique (allégorique) — коми́ческий (аллегори́ческий) персона́ж; les personnages de Molière — персо́нажи (геро́и) Молье́ра; se mettre dans là peau de son personnage — вжива́ться/вжи́ться в своего́ персона́жа <геро́я>; les personnages d'un roman — геро́и <о́бразы> рома́наla liste des personnages — спи́сок де́йствующих лиц;
║ (figure humaine) челове́к; фигу́ра;une tapisserie à personnage s — вы́шивка < ковёр> с изображе́ниями люде́йles personnages d'un tableau — лю́ди <фигу́ры> [, изображённые] на карти́не;
║ (rôle) роль;il joue toujours un personnage — он всегда́ ∫ кого́-нибу́дь изобража́ет <разы́грывает каку́ю-то роль>
2. (personnalité) лицо́, осо́ба;un personnage important (influent, officiel) — ва́жное (влия́тельное, официа́льное) лицо́; se prendre pour un grand personnage — изобража́ть ipf. из себя́ ва́жную осо́бу; un personnage connu — изве́стный челове́к; un personnage historique — истори́ческое лицо́; un personnage politique — полити́ческий де́ятельun grand personnage — ва́жная осо́ба;
3. (individu) ли́чность, тип, челове́к*;c'est un grossier personnage — э́то грубия́нun drôle de personnage — стра́нн|ая ли́чность, -ый тип;
-
2 huile
f1. (aliment) ма́сло;huile de table — столо́вое ма́сло; huile d'olive — оли́вковое <прова́нское> ма́сло; huile d'arachide (de colza, de noix, de tournesol) — ара́хисовое (ра́псовое, оре́ховое, подсо́лнечное) ма́сло; huile vierge — ма́сло пе́рвого отжи́ма; huile à friture — ма́сло для жа́рения; faire la cuisine à l'huile — гото́вить/при= на расти́тельном ма́сле; des pommes de terre à l'huile — сала́т из карто́феля; des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́сле ║ l'huile de foie de morue — ры́бий жир; huile de baleine — кито́вый жир, во́рвань; jeter de l'huile sur le feu — подлива́ть/подли́ть ма́сла в ого́нь; il faut — у mettre de l'huile de coude — здесь <на э́то> на́до принале́чь; tout baigne dans l'huile — всё идёт как по ма́слу; faire tache d'huile — расплыва́ться/расплы́ться; растека́ться/расте́чься; распространя́ться/распространи́ться (se répandre); une mer d huile — зерка́льно-гла́дкое мо́ре; штиль на мо́ре, штилево́е мо́реhuile végétale (animale) — расти́тельное (живо́тное) ма́сло;
2. (industrielle, pharmaceutique) ма́сло ◄pl. -à, -'сел, -сдам►;l'huile minérale — нефть; huile dé graissage — сма́зочное ма́сло, сма́зка; le réservoir d'huile — маслоба́к; le niveau (une fuite) d'huile — у́ровень (уте́чка) ма́сла; un moteur à huile lourde — ди́зельный дви́гатель; les huiles essentielles — эфи́рные <аромати́ческие> ма́сла; huile de lin — льняно́е ма́сло; оли́фа (cuite); huile de ricin — касто́ровое ма́сло, касто́рка fam.; huile de paraffine — парафи́новое ма́сло, жи́дкий парафи́н; huile camphrée — ка́мфорное <камфа́рное> ма́сло; une tache d'huile — ма́сляное пятно́; une lampe à huile — жирова́я ла́мпа, свети́льник; лампа́да relig.; les saintes huiles — свято́е ма́сло, свято́й еле́й; ми́ро; peinture à l'huile — ма́сляная кра́ска (matière); — жи́вопись ма́слом (art); — ма́сло; карти́на, вы́полненная <напи́санная> ма́сляными кра́сками (tableau); mettre de l'huile dans le moteur — залива́ть/зали́ть ма́сла в мото́р; mettre de l'huile dans les rouagesles huiles minérales — минера́льные ма́сла;
1) сма́зывать/сма́зать ходову́ю часть2) fig. устраня́ть/устрани́ть тру́дности; сгла́живать/сгла́дить углы́ 3. fam. (personnage important) кру́пная ши́шка ◄е►, ва́жная пти́ца;il est dans les huiles — он вы́шел в тузы́
-
3 особа
ж.personne f, personnage mважная особа ирон. — important personnage; gros bonnet, grosse légume (fam) -
4 grave
adj.1. (sérieux) серьёзный; степе́нный, соли́дный (posé); ва́жный* (important); стро́гий* (sévère); озабо́ченный (soucieux); невесёлый* (triste);d'un ton grave — серьёзным то́ном; un personnage grave — соли́дный <степе́нный> челове́к; devenir grave — станови́ться/стать серьёзным, ↑посерьёзнеть pf.un visage grave — серьёзное <стро́гое, озабо́ченное, невесёлое> лицо́;
2. (important) тяжёлый*; тя́жкий* littér.; серьёзный (sérieux); опа́сный (dangereux); крити́ческий (critique); большо́й*; f стра́шный* fam.;une blessure grave — тяжёлая < серьёзная> ра́на; un blessé grave — тяжелора́неный; une grave maladie (opération) — тяжёлая <серьёзная, опа́сная> боле́знь (опера́ция); une faute grave — серьёзная <бо́льшая> оши́бка; j'ai des choses graves à vous dire ∑ — у меня́ к вам серьёзный разгово́рil court un danger grave — он подве́ргается большо́й опа́сности;
3. (son) ни́зкий*;les notes graves — ни́зкие но́тыune voix grave — ни́зкий го́лос;
4. gram.:accent grave v.accent
■ m ни́зкий звук <тон ◄pl. то-, -ов, et -ов►>;passer du grave à l'aigu — переходи́ть/перейти́ с ни́зкого реги́стра <зву́ка> на высо́кийil a une belle voix de grave — у него́ краси́вый ∫ ни́зкий го́лос < бас>;
-
5 de
I 1. prép1) предмет и принадлежность его2) предмет или явление и его свойствоhomme de haute taille — высокий человекla tranquillité du soir — тишина вечера3) меру, вес, количество чего-либоun verre d'eau — стакан водыmouchoir d'indienne — ситцевый платокplace de la Concorde — площадь Согласия7) действие и лицо или предмет, его совершающиеbavardage des écoliers — болтовня школьниковpépiement des oiseaux — щебетание птиц8) действие и предмет, на который оно направленоprise de la Bastille — взятие Бастилииle blocus du littoral — блокада побережья9) отношение к кому-либо, к чему-либоamour de la mère — любовь материappartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренельrepos du soir — вечерний отдых12) происхождениеla loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссакаchacun de nous — каждый из нас15) предмет и его характеристику; приложениеun drôle de personnage — странный человекla ville de Paris — город Парижc'est l'as des as — он молодец из молодцов17) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний, напр.hôtel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета2. prép(d', du, des) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ. + предлог de + инфинитив) выражаютenvie de causer — желание поговоритьpromesse de venir — обещание приехать2) возможность или необходимость чего-либо3. prép(d', du, des) глагольные конструкции с предлогом de (гл. + предлог de + сущ.) выражаютtélégraphier de Paris — дать телеграмму из Парижаne rien faire de la journée — целый день ничего не делать3) действие и орудие действияdésigner du doigt — показывать пальцемfrapper du pied — ударить ногойsourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбатьсяciter de mémoire — цитировать по памятиse souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-либо словаmourir de faim — умереть с голодуpunir qn de ses fautes — наказывать кого-либо за его проступкиaugmenter de cinq fois — увеличиться в пять разretarder de cinq minutes — опоздать на пять минутtraiter qn de menteur — называть кого-либо лжецом••si j'étais que de vous... — если бы я был на вашем месте4. prép(d', du, des) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл. + предлог de + инфинитив) выражаютdéfendre de sortir — запретить выйти4) начало, протекание или конец действияcommencer de crier — начать кричатьcontinuer de rire — продолжать смеятьсяcesser de manger — перестать естьplutôt mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставатьсяde mentir est honteux — лгать - стыдно5. prép(d', du, des) конструкции с предлогом de и местоимениямиquelque chose de très important — нечто очень важное6. prép(d', du, des) конструкции с прилагательным (прил. + предлог de + сущ.) выражают2) выделение предмета или явления по какому-либо признаку (превосходная степень)cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtes — этот праздник был самым блестящим из всех3) модальность ( прил. + предлог de + инфинитив)4) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие)7. prép(d', du, des) конструкции с наречием (нареч. + предлог de + сущ.) выражают количествоtant de paroles — столько словque de monde! — сколько народу!8. prép(d', du, des) предлог de входит в состав многих сложных наречий9. prép(d', du, des) предлог de входит в состав многих сложных предлоговau milieu de... — посередине; посреди, междуautour de... — вокругà cause de... — из-за10. prép(d', du, des) предлог de входит в состав сложных союзовd'autant plus que... — тем более что...11. prép(d', du, des) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхожденияMonsieur de Pourceaugnac — господин де ПурсоньякII 1. art indéfde jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)2. art part -
6 être imbu de soi-même
(être imbu de soi-même [или de son personnage])быть преисполненным самодовольства, чванливостиLe Bourgeois important et si intolérablement imbu de soi, le soi-disant Secrétaire du Gouvernement provisoire et son second... après s'être consulté de l'œil, se disposaient à haranguer La Fayette... (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Важный и донельзя раздувшийся от самомнения Буржуа, так называемый Секретарь Временного правительства и его помощник..., обменявшись взглядами, решили отчитать Лафайета.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être imbu de soi-même
-
7 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
8 entrer
vi.1. sens général v. tableau «Verbes de mouvement»; входи́ть ◄-'дит-►/войти́*;entrez sans frapper! — входи́те без сту́ка!; faire entrer — вводи́ть/ ввести́ (par force;il entra dans la cuisine — он вошёл в <на> ку́хню;
introduire); впуска́ть/ впусти́ть (permettre d'entrer);ne laissez entrer personne — никого́ не впуска́йте; empêchez-le d'entrer — не пуска́йте его́, не дава́йте <не позволя́йте> ему́ войти́; défense d'entrer — вход воспрещён; on entre comme dans un moulin — сюда́ прихо́дят, как к себе́ домо́й; сюда́ вхо́дят, не спроси́сь <без спро́са>; je ne fais qu'entrer et sortir — я [зашёл] на мину́тку; en entrant — входя́; при вхо́де, у вхо́даfaites entrer le suivant — впусти́те <пригласи́те> сле́дующего;
le camion entra dans la cour — грузови́к въе́хал во двор; le train entre en gare — по́езд подхо́дит к перро́ну; le bateau entre dans le port — су́дно вхо́дит в порт; le papillon entra dans la chambre — ба́бочка влете́ла <впорхну́ла> в ко́мнату; le météorite entre dans l'atmosphère — метеори́т вхо́дит в атмосфе́ру; les armées ennemies sont entrées dans la ville — неприя́тельские войска́ вступи́ли <вошли́, ↑ворвали́сь (faire irruption)) — в го́род; il est entré en coup de vent — он влете́л пу́лей, он влете́л <ворва́лся> ви́хрем; ils sont entrés de force — они́ вломи́лись си́лой; je suis entré par la fenêtre — я влез <забра́лся> че́рез окно́; cette clef n'entre pas dans la serrure — ключ не вхо́дит <не вставля́ется> в сква́жину; la balle est entrée dans l'épaule — пу́ля попа́ла ему́ в плечо́; une épine m'est entrée dans le doigt — мне в па́лец вонзи́лся <впи́лся> шип ║ la valise n'entre pas dans le coffre — чемода́н не ле́зет fam. <не помеща́ется> в бага́жник◄е►; le vent entre par la fenêtre — ве́тер ду́ет <задува́ет, ↑ врыва́ется> в окно́; ouvrez les volets pour laisser entrer la lumière — откро́йте ста́вни, что́бы они́ не закрыва́ли свет; on ne peut pas lui faire entrer cela dans la tête — ника́к ему́ э́то не втолку́ешь, ника́к не вобьёшь ему́ э́того в го́лову; un soupçon est entré dans mon esprit ∑ — у меня́ возни́кло <появи́лось, зароди́лось> подозре́ние; faire entrer qn. dans un secret — посвяща́ть/посвяти́ть кого́-л. в та́йну; открыва́ть/откры́ть кому́-л. та́йну; entrer dans la peau d'un personnage — вжива́ться/вжи́ться в о́браз; перевоплоща́ться/перевоплоти́ться в кого́-л.; entrer dans le jeu de qn. — держа́ть ipf. чью-л. сто́рону; быть заодно́ с кем-л.; je suis entré dans un arbre fam. — я вре́зался в де́рево; il m'est entré dedans — он налете́л на меня́; cela n'entre pas dans mes vues — э́то не вхо́дит в мой наме́рения; cela n'entre pas en ligne de compte — э́то в расчёт не берётся; je ne veux pas entrer dans cette combinaison — я не хочу́ уча́ствовать в э́той махи на́ции; ce mot est entré dans l'usage — э́то сло́во вошло́ в употребле́ние; il est entré dans l'histoire — он вошёл в исто́рию; il est entré dans la légende — его́ и́мя ∫ ста́ло леге́ндарным <окружено́ леге́ндой>il est entré en courant — он вбежа́л (↑влете́л);
il est entré dans l'armée — он пошёл [служи́ть] в а́рмию fam.; il est entré dans les affaires — он стал де́льцом; il est entré dans la politique — он занялся́ поли́тикой; elle est entrée en religion. (au couvent) — она́ постри́глась в мона́хини <она́ ушла́ в монасты́рь>il est entré dans l'enseignement — он занялся́ преподава́нием, он пошёл преподава́ть fam.;
║ ( être admis):il est entré au Parti communiste — он вступи́л в коммуни́стическую па́ртию; il est entré au lycée — он поступи́л <был при́нят, ∑ его́ при́няли> в лице́й; entrer au service de qn. — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу к кому́-л.; ● entrer dans la danse — вступа́ть/ вступи́ть в де́ло, начина́ть/нача́ть де́йствовать 3. (commencer) entrer dans... — вступа́ть; il entre dans sa dixième année ∑ — ему́ пошёл деся́тый год; entrer dans l'âge mûr — вступи́ть в по́ру зре́лости; достига́ть/дости́гнуть, дости́чь зре́лого во́зраста; станови́ться/стать взро́слым; entrer dans l'hiver — вступа́ть в зи́му; entrer dans une longue discussion — вступи́ть в <затева́ть/ зате́ять> до́лгий спор; entrer dans les détails — входи́ть в подро́бности, вника́ть/ вни́кнуть в дета́ли <в ме́лочи>; entrer dans le vif du sujet — переходи́ть/перейти́ к су́ти дела́; приступа́ть/приступи́ть к суще́ству вопро́саil est entré à l'Académie — его́ при́няли в акаде́мию; он стал чле́ном акаде́мии;
4. (faire partie de) входи́ть в соста́в (+ G);le cuivre entre pour moitié dans cet alliage ∑ — ито́г сплав наполови́ну состои́т из ме́ди; cela n'entre pas dans le sujet — э́то к су́ти дела́ <к вопро́су> не отно́ситсяl'hydrogène entre dans la composition de nombreux corps — водоро́д вхо́дит в соста́в мно́гих веще́ств:
■ vt. se traduit par le verbe précisant la nature de l'action avec les prev. в-, за-; вводи́ть ◄-'дит-►/ввести́*; вставля́ть/вста́вить (en mettant); вта́скивать/втащи́ть ◄-'ит► (en traînant); вка́тывать/вкати́ть ◄-'тит► (en roulant); вноси́ть ◄-'сит►/внести́* (en portant); вдвига́ть/вдви́нуть (en poussant dans); ввози́ть ◄-'зит►/ввезти́* (en roulant, en important); заводи́ть/завести́; завози́ть/завезти́ (au fond;une certaine quantité);entrer sa voiture au garage — ста́вить/поста́вить свой автомоби́ль в гара́ж; entrer des marchandises en fraude — ввози́ть това́ры контраба́ндой;entrer une armoire par la fenêtre — втащи́ть шкаф че́рез окно́;
║ entrer un but.sport — забива́ть/заби́ть гол <мяч в воро́та>
См. также в других словарях:
personnage — [ pɛrsɔnaʒ ] n. m. • 1250 « dignitaire ecclésiastique »; de 1. personne 1 ♦ (1566) Personne qui joue un rôle social important et en vue. ⇒ dignitaire, notable, notabilité, personnalité; fam. bonze, cacique, huile, manitou, 2. ponte (cf. Gros… … Encyclopédie Universelle
IMPORTANT — ANTE. adj. Qui importe, qui est de conséquence, qui est considérable, d un grand intérêt. Avis, conseil important. Service important. Dans les occasions importantes. Mot important. Parole importante. Question importante. Cette affaire est fort… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IMPORTANT, ANTE — adj. Qui importe, qui est de conséquence, qui est considérable, d’un grand intérêt. Avis, conseil important. Service important. Dans les occasions importantes, il faut avoir du sang froid. Parole importante. Question importante. Cette affaire est … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Personnage non joueur — Pour les articles homonymes, voir Personnage. Dans les jeux de rôle, et par extension dans les jeux vidéo de rôle, un personnage non joueur ou personnage non jouable (PNJ) est tel un figurant dans le contexte du jeu de scène. Il s agit de la… … Wikipédia en Français
Personnage, hôte de marque — ● Personnage, hôte de marque personnalité, hôte important … Encyclopédie Universelle
Personnage du méchant — Méchant Pour les articles homonymes, voir Méchant (homonymie). Dans certaines œuvres de fiction, un méchant est un personnage qui s oppose au héros, héros que l on appelle, par opposition, le gentil. En règle générale, le méchant incarne le Mal.… … Wikipédia en Français
Personnage non-joueur — Pour les articles homonymes, voir Personnage. Dans les jeux de rôle, et par extension dans les jeux vidéo de rôle, un personnage non joueur ou personnage non jouable (PNJ) est tel un figurant dans le contexte du jeu de scène. Il s agit de la… … Wikipédia en Français
Personnage faustien — Faust Pour les articles homonymes, voir Faust (homonymie). Le docteur Faust est le protagoniste d un conte populaire allemand qui a été employé comme base de beaucoup d’œuvres de fiction. Ce conte relate le destin d un homme instruit, Faust, qui… … Wikipédia en Français
Dingo (personnage) — Dingo (Disney) Pour les articles homonymes, voir Dingo. Dingo Personnage Disney Dingo à Disneyland en 2005 Nom original … Wikipédia en Français
Pluto (personnage) — Pluto (Disney) Pour les articles homonymes, voir Pluto. Pluto Personnage Disney Espèce Chien de Saint Hubert Sexe Masculin Conjoint(e)/Fiancé(e) … Wikipédia en Français
Jean-Marc (personnage fictif) — Jean Marc est un personnage fictif et récurrent dans les œuvres de l’auteur québécois Michel Tremblay. D’après certains indices à travers les romans, on situe sa naissance vers juin 1942 à Montréal, comme le romancier (25 juin 1942, même lieu),… … Wikipédia en Français