Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

peroratio

  • 1 Schlußrede

    Schlußrede, epilŏgus (ἐπίλογος). – rein lat. peroratio od. orationis conclusio od. conclusio orationis et peroratio. Schlußsatz, clausula. Schlußstein, eines Gewölbes, medium saxum. Schlußszene, clausula.

    deutsch-lateinisches > Schlußrede

  • 2 Anfang

    Anfang, initium. principium (der Zeit u. dem Raume nach, auch mit dem Zusatz primum, mit dem Untersch., daß initium den Beginn, den Anfangspunkt bezeichnet und durch das Nachfolgende verdrängt wird, Ggstz. exitus, finis; dagegen princ. den Teil des Ganzen, der den übrigen Teilen vorangeht und den Grund des Nachfolgenden bildet, Ggstz. extremum, doch häufig auch Ggstz. exitus). – exordium (der Anfang als Einführung od. Einleitung in das Folgende). – primordium (unser Uranfang, Urbeginn, der Anfang als ein erstes Entstehen aus den vorbereitenden Ursachen). – ortus. origo (der Anfang als Entstehen, Ursprung übh., verstärkt, primus ortus, prima origo). – orsus. exorsus. inceptio (nur aktiv = das Anfangen, Beginnen einer Sache). – elementa, verstärkt prima elementa (die ersten Elemente, Anfangsgründe, z. B. grammatices: u. loquendi). – incunabula, gew. quasi od. velut incunabula,n. pl. (gleichs. die Wiege = der Ursprung, die ersten Anfänge). – semina, velut semina,n. pl. (gleichs. der Same = der Ursprung, z. B. artis, veteris eloquentiae); verb. initia quaedam ac semina (z. B. virtutum). – prooemium (προοίμιον, gleichs. das Vorspiel – die Einleitung, der Eingang in einer Rede, einer Erzählung, Abhandlung, in einem Gedicht), – Ost ist. auch »Anfang« durch primus, a, um (der erste) zu geben (z. B. der A. des Briefes, prima epistulae verba: der A. des Tumultes, primus tumultus). – der A. einer Rede, initium dicendi od. orationis. principium dicendi od. orationis. exordium dicendi (der Beginn der Rede = die die R. beginnenden Worte, Ggstz. consequens oratio); prima orationis verba (die ersten Worte der R., Ggstz. extrema orationis verba): orationis exordium. prooemium (die Einleitung, [104] der Eingang, der der eigentlichen Rede vorausgeht, Ggstz. peroratio, der Schluß, die Schlußrede). – im od. am A. der Rede, initio orationis. in principio od. in exordio dicendi (beim Beginnen der Rede = als er zu sprechen anfing); in orationis exordio od. prooemio (in der Einleitung der Rede). – beim A. des Frühlings, initio veris (übh.); vere novo od. ineunte vere (wenn der Frühling eben beginnt); inito vere (wenn er schon begonnen hat): beim A. der Nacht, primā nocte; primo vespere: beim A. des Tages, primā luce – im od. am A., zu A., vom A. an, s. anfangs. – von A. her, ab ultimo initio: vom A. an erzählen, ab initio od. ab ultimo initio repetere: altius ordiri et repetere. – vom A. bis zum Ende, a primo ad extremum: a carceribus usque ad ca lcem (sprichw.). – am A. der Welt, initio od. principio rerum: vom A. der Welt an, seit dem A. der Welt, post homines natos: post hominum memoriam: vom A. der Welt an bis zu etc., ab initio rerum usque ad etc. – wie der A., so das Ende, principiis consentiunt exitus. – den A. machen, nehmen. s. anfangen no. I, 1 u. no. II: einen kleinen A. machen, initium a parvis facere: einen kleinen A. nehmen, ab exiguis proficisci initiis; a parva origine oriri: aller A. ist klein, omnium rerum principia parva sunt: da niemand wußte, wo A. (des Mordens), wo Ende, nullo noscente, quod initium (caedis), quis finis.

    deutsch-lateinisches > Anfang

  • 3 Ausgang

    Ausgang, I) das Ausgehen: exitus. egressus (Ggstz. aditus). – exportatio (Ausfuhr der Waren, Ggstz. invectio). – jmdm. den Au. (das Ausgehen aus dem Hause) verbieten, alqm [260] domo egredi vetare. – II) der Ort, durch den man ausgeht, Öffnung: exitus (im allg., auch = Ausfluß eines Sees, Flusses, Ggstz. aditus, introitus). – effugium (zur Flucht, auf die Straße, in publicum). – os. ostium. caput (Mündung des Flusses). – eine Gasse ohne Au., angiportum non pervium: einen Au. haben, exitum habere; patēre (offen stehen): überall Ausgänge ins (aufs) Meer haben, undique exitus maritimos habere (v. einer Insel): einen Au. finden, viam exeundi nancisci (v. Wasser etc.). – III) das Ende einer Handlung, Zeit, Sache etc., a) das Ende od. der Erfolg einer Begebenheit: exitus (Ggstz. initium, principium, limen). – eventus (Erfolg, Ergebnis, Ggstz. initium); verb. exitus eventusque; eventus atque exitus. – finis (das Ende, Ggstz. initium). – einen guten Au. gewinnen, bonum exitum habere; bene evenire: einen glücklichen Au. haben, felicem exitum habere; prospere, feliciter evenire: einen erwünschten, optabilem exitum habere; ex sententia evenire: keinen erwünschten, haud bene, minus prospere evenire: jmds. Angelegenheiten haben einen erwünschten Au., rebus alcis contingit exitus, quem optavit: dieses schlimme Wagstück nahm einen guten Au., id male commissum bene convertit: einen merkwürdigen Au. nehmen, notabili exitu concludi: ich fürchte den Au., haec quo sint eruptura, timeo; quorsum hoc evasurum sit, vereor. – b) das Ende einer Zeit, Sache: exitus (Ggstz. initium). – finis (Ende, Ggstz. initium). – der Au. des Jahres, Frühlings, exitus anni, veris: am, beim Au. des Jahres, exitu anni; anno exeunte: Au. des Sommers, aestas praeceps od. extrema: mit Au. des Herbstes, vergente autumno: vor Au. des Winters. ante exactam hiemem: Au. des Lebens, vitae exitus od. finis: vitae exitium (gew. von einem tragischen, gewaltsam herbeigeführten Ende): Au. einer Rede, orationis finis od. exitus (das Ende übh., Ggstz. initium); extrema orationis verba (die letzten Worte der Rede, Ggstz. prima orationis verba); epilogus (ἐπίλογος), rein lat. clausula, conclusio od. peroratio (der Schluß, der der eigentlichen Rede folgt, die Schlußrede, Ggstz. prooemium [προοίμιον], rein lat. exordium). – c) die Endigung eines Wortes: exitus; terminatio. – einen wohlklingenden Au. haben, numerose cadere: Wörter, die am Au. gleich klingen, verba, quae habent casus in exitu similes; verba, quae similiter iisdem casibus efferuntur: der Au. auf eine Silbe, clausula unius syllabae.

    deutsch-lateinisches > Ausgang

  • 4 Nachrede

    Nachrede, I) Schlußrede: epilŏgus (ἐπίλογος); rein lat. conclusio (orationis), peroratio. – II) Ruf: fama. – rumor (gerüchtweise, z.B. üble, adversus). – gehässige N., fama atque invidia. – ich fürchte die (üble) N, vereor, ne homines de me sequius loquantur: sich vor jeder (üblen) N. hüten, ad omnem fabulam se tutum praestare.

    deutsch-lateinisches > Nachrede

  • 5 Schluß

    Schluß, I) das Beschließen, Endigen und der Punkt, wo etwas ein Ende nimmt: conclusio (das Schließen, Endigen, z.B. in extrema parte et conclusione muneris ac negotii tui). missio (die Unterlassung, z.B. ludorum).finis. exitus (Ende, Ausgang). – extrema pars (der letzte Teil einer Sache). – clausula (die Schlußformel eines Briefes oder andern Aufsatzes, die nur aus wenig Worten od. aus einer Periode besteht; auch die kurze Schlußszene eines Theaterstücks). – epilŏgus (ἐπίλογος); rein latein. conclusio od. peroratio (der letzte Teil einer kunstgemäßen Rede, die Schlußrede). – rhythmischer Sch. der Rede, verborum conclusio. – Häufig auch durch das partit. Adjekt. extremus, z.B. der Sch. deines Briefes, extrema epistula tua: am Sch. eines Zeitraums, extremo tempore: am Sch des Winters, extremā hieme (im letzten Teil des Winters; hingegen sub fine hiemis ganz gegen das Ende des Winters): der Sch. der Rede, des Briefes etc., s. Ende (der Rede etc.), Schlußrede: am Sch. der Rede, in extrema oratione (im letzten Teil; hingegen in fine orationis ganz am Ende): am Sch. des Jahres, sub fine od. exitu anni; anno exeunte: zum Sch., ad extremum; vgl. »schließlich«. – etw. zum Sch. bringen, alqd ad finem od. ad exitum adducere: zum Sch. kommen, ad finem venire; mit der Rede, perorare: ehe der Sch. der Rede kommt, ante quam peroratur (peroretur): am Sch. des Lebens stehen, s. »am Rand des Grabes stehen« unter »Rand«. – II) Folgerung: conclusio, auch mit dem Zus. rationis (die Schlußfolge, die man aus einer Reihe von Sätzen zieht, z.B. tota conclusio iacet [ist falsch]). – ratiocinatio (der Vernunftschluß und der Beweis aus Vernunftschlüssen). – ein scharfsinniger Sch., acute conclusum: einen Sch. ziehen, s. folgern, schließen no. II, 1.

    deutsch-lateinisches > Schluß

  • 6 CLOSE

    [A]
    TECTUS (-A -UM)
    OBSCURUS (-A -UM)
    OPSCURUS (-A -UM)
    OCCULTUS (-A -UM)
    OBCULTUS (-A -UM)
    CONTIGUUS (-A -UM)
    PROPINQUUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    CONDENSUS (-A -UM)
    ANGUSTUS (-A -UM)
    ARTUS (-A -UM)
    TACITURNUS (-A -UM)
    TACITUS (-A -UM)
    ARTATUS (-A -UM)
    CREBRATUS (-A -UM)
    [ADV]
    PROXIME
    PROXUME
    PRESSIM
    PRESSULE
    IUXTA
    JUXTA
    PROPE
    PROPINQUE
    PROPTER
    DENSE
    RESTRICTE
    [N]
    FINIS (-IS) (MF)
    CLAUSULA (-AE) (F)
    EXITUS (-US) (M)
    PERORATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    CLAUDO (-ERE CLAUSI CLAUSUM)
    CLUDO (-ERE CLUSI CLUSUM)
    FINIO (-IRE -IVI -ITUM)
    TERMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    INCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OPERIO (-IRE -PERUI -PERTUM)
    COEO (-IRE -II -ITUM)
    LIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAECLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OCCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    OBCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    OCCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OBCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OBDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    OBSTRUO (-ERE -STRUXI -STRUCTUM)
    OPSTRUO (-ERE -STRUXI -STRUCTUM)
    OBTURO (-ARE -AVI -ATUM)
    OPTURO (-ARE -AVI -ATUM)
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    COMPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    CONPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    IMPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    INPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    INTERSAEPIO (-IRE -SAEPSI -SAEPTUM)
    INCLINO (-ARE -AVI -ATUM)
    CLODO (-ERE -SI -SUS)
    RATIOCINOR (-ARI -ATUS SUM)
    COLESCO (-ERE COLUI COLITUS)
    - BE CLOSE
    - BE CLOSE AT HAND
    - BRING TO A CLOSE

    English-Latin dictionary > CLOSE

  • 7 CONCLUSION

    [N]
    CONCLUSIO (-ONIS) (F)
    DETERMINATIO (-ONIS) (F)
    TERMINATIO (-ONIS) (F)
    CLAUSULA (-AE) (F)
    CONEXIO (-ONIS) (F)
    EXITUS (-US) (M)
    PERACTIO (-ONIS) (F)
    CONIECTURA (-AE) (F)
    CONJECTURA (-AE) (F)
    COLLECTIO (-ONIS) (F)
    CONLECTIO (-ONIS) (F)
    EXPLICATIO (-ONIS) (F)
    EXPLICATUS (-US) (M)
    PERORATIO (-ONIS) (F)
    EPILOGUS (-I) (M)
    CONNEXIO (-ONIS) (F)
    - COME TO A CONCLUSION
    - CONCLUSIONS

    English-Latin dictionary > CONCLUSION

  • 8 PERORATION

    [N]
    PERORATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > PERORATION

См. также в других словарях:

  • Peroratio —    • Peroratĭo,          обстоятельная главная речь тяжущихся сторон, см. Iudicium, Судопроизводство, 22 …   Реальный словарь классических древностей

  • peroratio — index peroration Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • peroratio o perorazione —    (s.f.) È la parte finale della inventio (dopo exordium e argumentatio), dunque consiste nella conclusio con la quale, basandosi sulla certezza di ciò che è stato provato nell argumen tatio, l oratore chiede al giudice di esprimere un giudizio… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • péroraison — [ perɔrɛzɔ̃ ] n. f. • 1671; peroration 1512; lat. peroratio, d apr. oraison 1 ♦ Didact. Conclusion d un développement oratoire. La péroraison d un plaidoyer. 2 ♦ Dernière partie. « Mais la péroraison de l hymne éclata. Et il y eut soudain un… …   Encyclopédie Universelle

  • peroraţie — PERORÁŢIE, peroraţii, s.f. Parte finală, concluzie a unui discurs, a unei cuvântări, rostită de vorbitor pe un ton însufleţit (şi emfatic); p. gener. vorbire însufleţită (si emfatică), care caută să convingă. – Din lat. peroratio. cf. fr. p é r o …   Dicționar Român

  • ЦИЦЕРОН — МАРК ТУЛЛИЙ (Marcus Tullius Cicero) (106 43 до н.э.), римский оратор и философ. МАРК ТУЛЛИЙ ЦИЦЕРОН ЖИЗНЬ Цицерон родился в Арпине, небольшом городе примерно в 100 км к востоку от Рима, 3 января 106 до н.э., в зажиточной семье местного всадника.… …   Энциклопедия Кольера

  • ПЕРОРАЦИЯ — (лат. peroratio, ог perorare говорить с начала до конца, а также заключать речь). Заключение, конец слова, речи, а также произнесение речи. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПЕРОРАЦИЯ лат. peroratio,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • peroración — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de perorar. 2 RETÓRICA Última parte de un discurso, en que se hace la enumeración y recapitulación de lo dicho, y se trata de influir con mayor eficacia o fuerza en el público. 3 RETÓRICA La parte más… …   Enciclopedia Universal

  • recapitulatio —    (s.f.) È una parte della peroratio, e rappresenta la breve formulazione finale impiegata per ricapitolare ossia per riprendere i punti principale: le prove valide del discorso, i soggetti trattati e le idee più dibattute nell argomentazione… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • Peroration — Per o*ra tion, n. [L. peroratio, fr. perorate, peroratum, to speak from beginning to end; per + orate to speak. See {Per }, and {Oration}.] (Rhet.) The concluding part of an oration; especially, a final summing up and enforcement of an argument.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • peroration — noun Etymology: Middle English peroracyon, from Latin peroration , peroratio, from perorare Date: 15th century 1. the concluding part of a discourse and especially an oration 2. a highly rhetorical speech • perorational adjective …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»