Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

periquete

  • 1 вмиг

    вмиг
    subite, tuj, momente.
    * * *
    нареч.
    en un abrir y cerrar de ojos; en un periquete; en menos que canta un gallo
    * * *
    нареч.
    en un abrir y cerrar de ojos; en un periquete; en menos que canta un gallo
    * * *
    adv
    1) gener. en dos idas y venidas, en menos que canta un gallo, en un abrir y cerrar de ojos, en un credo, en un periquete, a (en, un) dos por tres
    2) colloq. en un avemaria

    Diccionario universal ruso-español > вмиг

  • 2 два

    два
    du;
    ка́ждые \два дня ĉiun duan tagon;
    ♦ в \два счёта tuj, senprokraste;
    в двух слова́х unuvorte;
    в двух шага́х tre proksime.
    * * *
    м., с. (ж. две) числ. колич.

    по́ два — de dos en dos; a dos

    ••

    в двух слова́х — en dos palabras

    в двух шага́х разг.a dos pasos

    в два счёта — en un periquete, en un dos por tres

    ни два ни полтора́ разг.ni fu ni fa

    чёрта с два! прост. — ¡naranjas de la China!

    * * *
    м., с. (ж. две) числ. колич.

    по́ два — de dos en dos; a dos

    ••

    в двух слова́х — en dos palabras

    в двух шага́х разг.a dos pasos

    в два счёта — en un periquete, en un dos por tres

    ни два ни полтора́ разг.ni fu ni fa

    чёрта с два! прост. — ¡naranjas de la China!

    * * *
    num
    gener. dos (ж. две)

    Diccionario universal ruso-español > два

  • 3 счёт

    счёт
    1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;
    \счёт в уме́ mensa kalkulo;
    потеря́ть \счёт perdi kalkulon;
    2. бухг. konto, kalkulo;
    теку́щий \счёт kuranta konto;
    3. (документ) fakturo;
    4. спорт. poento;
    ♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;
    на свой \счёт je sia konto;
    быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;
    в два \счёта разг. dum unu momento;
    свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;
    \счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;
    \счётная маши́на kalkulmaŝino.
    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    n
    1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota
    2) sports. punteo, score, tanteo
    3) eng. contaje
    5) econ. numeración
    6) account. cta (cuenta)
    7) mus. compás, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > счёт

  • 4 в два счёта

    1.
    gener. a (en, un) dos por tres
    2. prepos.
    1) gener. en dos trancadas, en dos trancos, en un dos por tres, en un periquete
    2) colloq. en dos zancadas

    Diccionario universal ruso-español > в два счёта

  • 5 в один миг

    prepos.
    1) gener. en menos que canta un gallo, en un abrir y cerrar de ojos, en un dos por tres, en un instante, en un pis-pas
    2) colloq. en un dar con el pie, en un periquete, en un santiamén, en un tris tras, en dos por tres

    Diccionario universal ruso-español > в один миг

  • 6 мгновение

    мгнове́н||ие
    momento;
    в \мгновение о́ка en palpebruma daŭro;
    \мгновениеный momenta.
    * * *
    с.
    instante m, momento m

    в одно́ мгнове́ние, в мгнове́ние о́ка — en un abrir y cerrar de ojos

    * * *
    с.
    instante m, momento m

    в одно́ мгнове́ние, в мгнове́ние о́ка — en un abrir y cerrar de ojos

    * * *
    n
    1) gener. instante, momento, periquete, santiamén, soplo
    2) colloq. rato
    3) eng. momenta

    Diccionario universal ruso-español > мгновение

  • 7 мгновенно

    нареч.
    * * *
    adv
    1) gener. al momento, como el pensamiento, en el momento, en un pensamiento, instantáneamente, por ensallimmo, en un pis-pas, de inmediato
    2) colloq. en un decir amén, en un periquete, sin pensar dos veces, en dos por tres, en un santiamén
    3) Col. en un tilìn
    4) Chil. al tiro

    Diccionario universal ruso-español > мгновенно

  • 8 миг

    миг
    momento.
    * * *
    м.
    momento m; instante m ( мгновение)

    в оди́н миг — en un abrir y cerrar de ojos, en un dos por tres

    в тот же миг — simultáneamente, al mismo tiempo

    * * *
    м.
    momento m; instante m ( мгновение)

    в оди́н миг — en un abrir y cerrar de ojos, en un dos por tres

    в тот же миг — simultáneamente, al mismo tiempo

    * * *
    n
    1) gener. instante (мгновение), momento, periquete, santiamén, soplo
    2) colloq. rato, tris

    Diccionario universal ruso-español > миг

  • 9 вмиг

    вмиг
    subite, tuj, momente.
    * * *
    нареч.
    en un abrir y cerrar de ojos; en un periquete; en menos que canta un gallo
    * * *
    разг.
    en un clin d'œil, en un moment, en moins de rien

    вмиг все разбежа́лись — tout le monde s'est dispersé en un clin d'œil

    Diccionario universal ruso-español > вмиг

См. также в других словарях:

  • periquete — periquete, en un periquete expr. rápidamente. ❙ «...y, recuperándose en un periquete...» Eduardo Mendicutti, El Mundo, 9.8.99. ❙ «Me despaché en un periquete.» Ernesto Parra, Soy un extraño para ti. ❙ «...llegando la solución en un periquete...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • periquete — sustantivo masculino 1. Se usa en la locución locución. Uso/registro: coloquial. Pragmática: intensificador. En un espacio de tiempo muy breve: Te lo traigo en un periquete. Preparé la comida en un periquete …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • periquete — m. coloq. Brevísimo espacio de tiempo. Volverá en un periquete …   Diccionario de la lengua española

  • periquete — ► sustantivo masculino Período brevísimo de tiempo: ■ comió en un periquete toda la comida. * * * periquete m. En un periquete (inf.). *Deprisa o *enseguida: ‘Voy a terminar esto en un periquete y voy contigo’. ≃ En un momento. * * * periquete. m …   Enciclopedia Universal

  • periquete — {{#}}{{LM P29949}}{{〓}} {{SynP30670}} {{[}}periquete{{]}} ‹pe·ri·que·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Espacio de tiempo muy breve: • Terminó de comer en un periquete.{{○}} {{★}}{{\}}SINTAXIS:{{/}} Se usa más en la expresión en un periquete.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • periquete — ▌ en un periquete locución adverbial en un vuelo, en un avemaría (coloquial), en un santiamén, al instante, al momento, en seguida, rápidamente, en un instante, en un decir un credo, en un dos por tres, en menos que canta un gallo, en un abrir y… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • periquete — pop. Espacio breve de tiempo, instante …   Diccionario Lunfardo

  • periquete — m. Bravísimo espacio de tiempo …   Diccionario Castellano

  • en un periquete — periquete, en un periquete expr. rápidamente. ❙ «...y, recuperándose en un periquete...» Eduardo Mendicutti, El Mundo, 9.8.99. ❙ «Me despaché en un periquete.» Ernesto Parra, Soy un extraño para ti. ❙ «...llegando la solución en un periquete...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • en un periquete — Rápidamente …   Diccionario de dichos y refranes

  • instante — sustantivo masculino momento. «Una y otra voz significan el punto mínimo o más breve en que se divide el tiempo. Pero así como el punto es la parte más pequeña en que se divide el espacio, y la consideran los geómetras como ideal, indivisible e… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»