Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

pepĭgi

  • 1 pango

    pango, ĕre, panxi (pĕpĭgi, pēgi), pactum (panctum) - tr. - [st1]1 [-] enfoncer, ficher; planter, ensemencer.    - pangere ancoram littoribus, Ov.: fixer l'ancre sur le rivage.    - pangere ramulum, Suet. Galb. 1: planter une branche.    - pangam ex ordine colles, Prop. 3: je planterai régulièrement mes coteaux.    - pangere filios, Tert. Apol. 9: procréer des enfants. [st1]2 [-] tracer des lettres (sur la cire), fixer dans la cire, écrire, composer, dire, chanter.    - pangitur littera in cera, Col.: la lettre est tracée sur la cire.    - versus pangere de aliqua re, Lucr. 1, 25: faire un poème sur qqch.    - de pangendo me crebro adhortaris, Cic.: tu me presses de composer quelque ouvrage.    - pangendi facultas, Tac.: talent de composition.    - pangere egregia opera, V.-Max.: célébrer les hauts faits.    - hic vostrum panxit maxuma facta patrum, Enn. ap. Cic. Tusc. 1: c'est lui qui a chanté les plus grands exploits de vos pères.    - an pangis aliquid Sophocleum? Cic. Fam. 16: composes-tu quelque poème digne de Sophocle?    - pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium, Aquin.: chante, ma langue, le mystère du Corps glorieux.    - tr. et intr. (au parf. et aux temps du parf.) [st1]3 [-] établir par une convention, stipuler, établir, conclure, s'engager à, promettre (en mariage).    - pepigere ulcisci, Tac.: ils convinrent de se venger.    - ducentis philippis rem pepigi, Plaut. Bacch.: j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes.    - pangere ut: stipuler que    - pangere aliquid ut: conclure qqch pour que...    - pacem nobiscum pepigistis ut legiones restitueremus, Liv.: vous avez fait la paix avec nous pour que nous vous rendions vos légions.    - avec subj. sans ut - igitur pepigere, equestribus proeliis Eunones certaret, Tac. An. 12: on convint donc qu'Eunonès combattrait avec sa cavalerie.    - pangere ne: stipuler que... ne... pas, poser comme condition que... ne... pas.    - pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur, Tac. An. 13: Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche.    - avec infinitif - resumere libertatem occultis insidiis pepigerant, Tac. An. 14: ils avaient conjuré secrètement de recouvrer la liberté.    - diem pangere: fixer une date, prendre date.    - fines quos legit pepigit, Cic.: bornes que la loi a posées.    - non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas, Ov. Am. 1: il ne valait pas la peine (pour la vestale) d'avoir eu la promesse d'obtenir les bracelets des Sabins.    - haec mihi se pepigit, Ov.: elle s'est promise à moi.
    * * *
    pango, ĕre, panxi (pĕpĭgi, pēgi), pactum (panctum) - tr. - [st1]1 [-] enfoncer, ficher; planter, ensemencer.    - pangere ancoram littoribus, Ov.: fixer l'ancre sur le rivage.    - pangere ramulum, Suet. Galb. 1: planter une branche.    - pangam ex ordine colles, Prop. 3: je planterai régulièrement mes coteaux.    - pangere filios, Tert. Apol. 9: procréer des enfants. [st1]2 [-] tracer des lettres (sur la cire), fixer dans la cire, écrire, composer, dire, chanter.    - pangitur littera in cera, Col.: la lettre est tracée sur la cire.    - versus pangere de aliqua re, Lucr. 1, 25: faire un poème sur qqch.    - de pangendo me crebro adhortaris, Cic.: tu me presses de composer quelque ouvrage.    - pangendi facultas, Tac.: talent de composition.    - pangere egregia opera, V.-Max.: célébrer les hauts faits.    - hic vostrum panxit maxuma facta patrum, Enn. ap. Cic. Tusc. 1: c'est lui qui a chanté les plus grands exploits de vos pères.    - an pangis aliquid Sophocleum? Cic. Fam. 16: composes-tu quelque poème digne de Sophocle?    - pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium, Aquin.: chante, ma langue, le mystère du Corps glorieux.    - tr. et intr. (au parf. et aux temps du parf.) [st1]3 [-] établir par une convention, stipuler, établir, conclure, s'engager à, promettre (en mariage).    - pepigere ulcisci, Tac.: ils convinrent de se venger.    - ducentis philippis rem pepigi, Plaut. Bacch.: j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes.    - pangere ut: stipuler que    - pangere aliquid ut: conclure qqch pour que...    - pacem nobiscum pepigistis ut legiones restitueremus, Liv.: vous avez fait la paix avec nous pour que nous vous rendions vos légions.    - avec subj. sans ut - igitur pepigere, equestribus proeliis Eunones certaret, Tac. An. 12: on convint donc qu'Eunonès combattrait avec sa cavalerie.    - pangere ne: stipuler que... ne... pas, poser comme condition que... ne... pas.    - pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur, Tac. An. 13: Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche.    - avec infinitif - resumere libertatem occultis insidiis pepigerant, Tac. An. 14: ils avaient conjuré secrètement de recouvrer la liberté.    - diem pangere: fixer une date, prendre date.    - fines quos legit pepigit, Cic.: bornes que la loi a posées.    - non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas, Ov. Am. 1: il ne valait pas la peine (pour la vestale) d'avoir eu la promesse d'obtenir les bracelets des Sabins.    - haec mihi se pepigit, Ov.: elle s'est promise à moi.
    * * *
        Pango, pangis, pepigi et panxi, pactum, pangere, Ficher.
    \
        Osculum pangere. Plaut. Baiser.
    \
        Inducias pangere. Liu. Faire treves.
    \
        Pacem pangere cum populo aliquo. Liu. Faire paix.
    \
        Pangere terminos. Cic. Asseoir les bornes.
    \
        Pangere. Colum. Planter.
    \
        Pangere versus. Cic. Composer et escrire.

    Dictionarium latinogallicum > pango

  • 2 pago

    v. pango.
    * * *
    v. pango.
    * * *
        Pago, pagis, pepigi, pen. cor. pactum, pagere. Quintil. Faire quelque marché ou contract et convention avec aucun, et quelque accord, Pactionner.

    Dictionarium latinogallicum > pago

См. также в других словарях:

  • N — N, der vierzehnte Buchstab des Deutschen Alphabetes, und der dritte unter den Zungenbuchstaben; indem er mit Anlegung der Zunge an den Gaumen und die Zähne und einem gelinden dabey durch die Nase gelassenen Laute ausgesprochen wird. Wegen dieses… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • pā̆ k̂ - and pā̆ ĝ - —     pā̆ k̂ and pā̆ ĝ     English meaning: to repair, strengthen     Deutsche Übersetzung: “festmachen”, teils durch Einrammen (Pflock, Pfosten), teils durch Zusammenfũgen (Fuge; festgefũgt, kompakt, fest: partly also Fessel, Strick)… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»