-
1 brasa
substantiv1. bål, ild (fx i pejsen)Sammensatte udtryk:braskamin; braskudde; braständare
støbejernsbrændeovn; pude som man sidder på foran brændeovnen (pejsen); tænderSærlige udtryk:Göra upp en brasa, tända en brasa)
Tænde op, opbygge (tænde) et bål -
2 fireside
noun (a place beside a fireplace: The old man slept by the fireside; ( also adjective) a fireside chair.) ved kaminen; ved pejsen* * *noun (a place beside a fireplace: The old man slept by the fireside; ( also adjective) a fireside chair.) ved kaminen; ved pejsen -
3 brasa
substantiv1. bål, ild (fx i pejsen)Göra upp en brasa, tända en brasa)
Tænde op, opbygge (tænde) et bål
-
4 ild
sg - ildenого́нь м, пла́мя с* * *fire, light* * *(en) fire;( brand) fire;(fig) fire,F ardour;[ give ild] fire;[ vil du være venlig og give mig ild?] could you give me a light?[ gå gennem ild og vand for] go through fire and water for;[ gå i ilden for] take up the cudgels for;[ der gik ild i gardinet] the curtain caught fire;[ holde ild i cigaren] keep the cigar alight;[ holde en til ilden] keep somebody up to the mark, keep somebody's nose to the grindstone;[ stikke (el. sætte) ild på noget] set something on fire, set fire to something;[ der er ild i huset] the house is on fire;[ der er ild i kaminen] the stove is lit; there is a fire in the stove;[ være i ilden](mil.) be under fire; -
5 brinna
uregelmæssigt verbumVillan brann upp (ned, ner) och fyra personer brann inne
2. brænde, lyse, være tændtDer er fare på færde, nu haster det og lign.
-
6 klabb
I substantivVi kan inte åka skidor i dag, det är klabbföre (klabbsnö)
Vi kan ikke stå på ski i dag, det er tøsne
2. det hele, rod, problemer m.m. (hverdagssprog/slang)II substantivM. passer det hele, klarer ærterne
1. træklods, stykke brænde2. skær, mindre klippeø -
7 pinne
substantiv1. pind, tynd grenSamle pinde til bålet, til ilden i pejsen
3. pæl i kroketspil (sport, spil og leg)4. en lille en, snaps (hverdagssprog/slang)5. point (hverdagssprog/slang)6. cigaret (hverdagssprog/slang)taktpinne; trumpinne; tältpinne
taktstok; trommestik; teltpløk
Blive stiv som en pind, blive anspændt fordi man er bange
Lämna pinnen, trilla (falla, ramla) av pinn
Kradse af, dø
Ta en pinne (dra en pinne, tugga pinnar)
-
8 rykande
adjektiv1. som rygerSnötyngd stuga med rykande skorsten och brasa i spisen - populärt julmotiv
2. meget, helt -
9 snustorr
adjektiv1. tør som snus, knastørAnvänd snustorr småved och snustorra pinnar om du snabbt vill elda en brasa!
Brug små knastørre stykker brænde og knastørre grene hvis du vil tænde hurtigt op i pejsen!
-
10 sota
verbum1. feje skorsten, rense for sodSotaren har varit här och sotat spisen i köket och kakelugnen i stora rummet
Skorstensfejeren har været her og renset pejsen i køkkenet og kakkelovnen i den store stue
2. tilsode3. undgældeSota ner någon/något
Gøre nogen/noget sort som sod (beskidt, helt sort)
-
11 spis
I substantiv1. spise, føde, mad, næringSmaklig spis!
II substantivVelbekomme!
1. komfur2. pejs, kaminelspis; gasspis; vedspis
elektrisk komfur; gaskomfur; brændeovn
-
12 spraka
verbum1. gnistre, slå gnister, knitre (lyde som fx ild)3. om noget der udtrykker positiv energi/entusiasme -
13 stoppa
verbum1. stoppe eller afbryde nogen/nogetStoppa blödningen!, stoppa kärnkraften!, stoppa världen!
Stands blødningen!, stop atomkraften!, stop verden!
2. standse, holde op med at fungereBussen stoppar framför kyrkan, vid Saluhallen och på Stortorget
Bussen standser foran kirken, ved Torvehallen og på Stortorvet
3. stoppe/placere noget et stedPatrik stoppar (sticker) alltid händerna i byxfickorna när han blir generad
P. stikker altid hænderne i lommerne, når han bliver genert
Rolf stoppar alltid pipan, innan han sätter sig framför brasan
R. stopper altid piben, før han sætter sig foran pejsen
5. stoppe, reparereVem stoppar strumpor nuförtiden?
Hvem stopper strømper nu om stunder?
Udstoppe, fylde (ud) (om fx døde dyr)
-
14 tända
verbum1. tændeTända en brasa, tända en cigarr, tända ugnen, tända i taket
Tænde ild i pejsen, tænde en cigar, tænde for ovnen, tænde i loftet
Fra gammel tid har svenskerne tændt bål V.
Pyromaner elsker, når det begynder at brænde
3. blive optændt af nogen eller noget (også stoffer) (hverdagssprog/slang)När jag äntligen träffade den ljushårige killen, tände jag av
Da jeg endelig traf fyren med det lyse hår, tabte jeg interessen for ham
-
15 vedträ
substantivLägg in några vedträn i spisen, är du snäll!
Læg lige nogle stykker brænde i pejsen!
-
16 brinna
uregelmæssigt verbumVillan brann upp (ned, ner) och fyra personer brann inne
2. brænde, lyse, være tændtSærlige udtryk:Der er fare på færde, nu haster det og lign. -
17 kallras
substantiv1. kold luft fra vindue, gennem skorstenen -
18 klabb
I substantivVi kan inte åka skidor i dag, det är klabbföre (klabbsnö)
Vi kan ikke stå på ski i dag, det er tøsne2. det hele, rod, problemer m.m. (hverdagssprog/slang)M. passer det hele, klarer ærterneII substantiv1. træklods, stykke brænde2. skær, mindre klippeø -
19 pinne
substantiv1. pind, tynd grenSamle pinde til bålet, til ilden i pejsen3. pæl i kroketspil (sport, spil og leg)4. en lille en, snaps (hverdagssprog/slang)5. point (hverdagssprog/slang)6. cigaret (hverdagssprog/slang)Sammensatte udtryk:taktpinne; trumpinne; tältpinne
taktstok; trommestik; teltpløkSærlige udtryk:Blive stiv som en pind, blive anspændt fordi man er bangeLämna pinnen, trilla (falla, ramla) av pinn
Kradse af, døTa en pinne (dra en pinne, tugga pinnar)
-
20 rykande
adjektiv1. som rygerSnötyngd stuga med rykande skorsten och brasa i spisen - populärt julmotiv
2. meget, helt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
blusse — blus|se vb., r, de, t; blussende kinder; ilden blusser i pejsen; debatten blusser op … Dansk ordbog