-
1 visit
['vizit] n.,v. -n 1. vizitë; be/go on a visit to sb jam/shkoj për vizitë te dikush. 2. gj.fol. muhabet; have a nice visit while waiting bëj një dorë muhabet ndërkohë që rri e pres.● pay a visit gj.fol. shkoj në nevojtore /-v 1. vizitoj (dikë, muzeun etj); shkoj (në teatër etj). 2. rri ca kohë (te dikush, në qytet). 3. usht. inspektoj (trupat). 4. pllakos, më gjen (e keqja). 5. ia çoj, ia hedh mbi krye (belanë etj).● visit with ['vizit with] amer. i shkoj për ta parë; bëj muhabet (me dikë)● visitation [vizë'teishën] n 1. vizitë; iron. vizitë e tejzgjatur. 2. usht., fet. inspektim. 3. shpagim; ndëshkim i qiellit● visiting ['viziting] n. vizita, bërje vizitash; be on visiting terms with sb kam të hyra e të dala me dikë● visiting card ['viziting ka:d] n. kartëvizitë● visiting fireman ['viziting 'faië:(r)mën] n. amer. iron. vizitor i rangut të lartë● visiting hours ['viziting 'auë:(r)] n. kohë vizitash● visiting nurse ['viziting në:s] n. amer. infermiere shtëpie● visiting professor ['viziting prë'fesë:(r)] n. profesor i jashtëm● visiting team ['viziting ti:m] n. sport. ekip mik● visitor ['vizitë:(r)] n 1. vizitor; i ftuar, mik, mysafir; have the visitors left? ikën të ftuarit? 2. klient (hoteli) 3. turist● visitors' book ['vizitë:(r)z buk] n 1. libër përshtypjesh. 2. regjistër (i klientëve të hotelit)● visitors' gallery ['vizitë:(r)z 'gælëri] n. pol. galeria ku rri publiku (në parlamentetj)* * *vizit -
2 were
[weë:] pt e be● were [weë:] ishim, ishit, ishinbe [bi:, bi] v. ( was, were; been) 1. jam, ekzistoj, gjendem; the days of the cowboys are no more Koha e kaubojve nuk ekziston më, ka marrë fund. 2. ndodh, ngjan, zhvillohet; the competition was last month gara u zhvillua muajin e kaluar. 3. vazhdoj të rri, qëndroj; he will be here all year ai do të qëndrojë gjithë vitin. 4. (cilësi, gjendje) jam; I am sad jam i trishtuar; he is wrong ai e ka gabim. 5. (si folje ndihmëse) a) po, jam duke; she was asking ajo po pyeste; she was asked atë e pyetën, ajo u pyet. 6. (për të shprehurtë ardhmen) do të; he is to arrive here tomorrow ai pritet të/ do të vijë nesër; for two dollars the book is yours për dy dollarë libri (dotë) bëhet yti. 7. shkoj; have you ever been to Paris? ke shkuar/qenë ndonjëherë në Paris? 8. there is, there are ka, është, janë; there is a God ka/është një Zot. 9. (me paskajore) a) duhet, jam për të; you are to be congratulated ti je për të/duhesh përgëzuar; I am to inform you duhet t'ju njoftoj; b) (qëllim) they are to be married next year ata e kanë lënë për t'u martuar vitin tjetër; c) (mundësi) the car was not to be found makina s'qe e mundur të gjendej; d) (supozim) were I to tell you sikur të të thoja; if it were to rain sikur të binte shi; e) duhet; everybody was to pay his own expenses secili duhej të paguante shpenzimet e veta; he was never to see his wife again ai nuk do ta shihte më të shoqen; at what time am I to be there? në ç'orë duhet të jem atje? f) (qëllim) ka për qëllim; the telegram was to say that he had been delayed telegrami kishte për qëllim të shpjegonte se ai qe vonuar. 10. to-be i ardhshëm; the bride to-be nusja e ardhshme; a would-be poet i vetëquajturi poet; for the time being hë për hë, njëherë për njëherë.● as it were thua se; si të thuash; be able mundem, jam në gjendje; be about to përgatitem (jam gati) të; be afraid druaj se; be back kthehem; be going to dotë; be off shkoj, nisem per; be sorry më vjen keq; më fal; be sure jam i sigurt; so be it ashtu qoftë! what's up? ç'kemi? si është puna? ç'ka ngjarë?* * *ishin
См. также в других словарях:
Book packaging — (or book producing) is a publishing activity in which a publishing company outsources the myriad tasks involved in putting together a book writing, researching, editing, illustrating, and even printing to an outside company called a book… … Wikipedia
Book swapping — or book exchange is the practice of a swap of books between one person and another. Practiced among book groups, friends and colleagues at work, it provides an inexpensive way for people to exchange books, find out about new books and obtain a… … Wikipedia
Book of Invasions, The — (Book of the Taking of Ireland, Leabhar Gabhála Éireann) The Leabhar Gabhála Éireann is a collection of narratives that are part of Ireland’s “mythological cycle.” They present a fairly systematic set of etiological myths concerning the… … Encyclopedia of medieval literature
book value — book .value n 1.) how much a car of a particular age, style etc should be worth if you sold it 2.) technical a) the value of a business after you sell all of its ↑assets and pay all of its debts b) the value of something that a company owns,… … Dictionary of contemporary English
Pay it forward — The expression pay it forward is used to describe the concept of third party beneficiary in which a creditor who offers the debtor the option of paying the debt forward by lending it to a third person instead of paying it back to the original… … Wikipedia
pay — I n. 1) to draw, receive pay 2) back; equal; incentive; mustering out (mil.); overtime; severance (AE; BE has redundancy payment); retroactive; sick; strike; take home pay 3) pay for (equal pay for equal work) 4) in smb. s pay (he was in the pay… … Combinatory dictionary
Pay It Forward — Infobox Film name = Pay It Forward image size = caption = Pay It Forward theatrical poster director = Mimi Leder producer = Mary McLaglen Jonathan Treisman Steven Reuther Peter Abrams Robert L. Levy (II) Paddy Carson Leslie Dixon Mary McLagen… … Wikipedia
Pay Attention to Yourselves and to All the Flock — Infobox Book name = Pay Attention to Yourselves and to All the Flock title orig = translator = image caption = illustrator = cover artist = country = language = series = subject = Leadership procedure of Jehovah s Witnesses genre = Religious… … Wikipedia
Book sales club — A book sales club is a subscription based method of selling and purchasing books. It is more often called simply a book club, a term that is also used to describe a book discussion club, which can cause confusion.How book sales clubs workEach… … Wikipedia
Pay Me My Money Down — A work song, Pay Me My Money Down originated among the Negro stevedores working in the Georgia Sea Islands. It was collected by Lydia Parrish and published in her 1942 book, Slave Songs of the Georgia Sea Islands : [Parrish, Lydia; Slave Songs of … Wikipedia
Book of the Dead — For other uses, see Book of the Dead (disambiguation) … Wikipedia