Перевод: с французского на русский

с русского на французский

paul+et+pierre

  • 21 dans la nasse

    (обыкн. употр. с гл. être, etc.) разг.
    1) в западне, в ловушке

    Une seule chose était sûre: ils étaient tous les deux dans la nasse, pris et bien pris. (J.-J. Brochier, Villa Marguerite.) — Ясно только одно: они попали в ловушку и попали крепко.

    2) в неприятном, затруднительном положении

    Ce gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans la nasse

  • 22 décoiffer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > décoiffer

  • 23 en nage

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, etc.)
    (весь) в поту, взмыленный

    Vers minuit nous arrivâmes tout en nage sur le bord de la mer. Au quartier de la Poudre-d'Or. (Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie.) — К полуночи мы добрались, обливаясь потом, до побережья в районе Пудр-д'Ор.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en nage

  • 24 être le dindon de la farce

    остаться в дураках, быть в глупом положении

    Dans un mois, vous aurez, en découvrant Pierre pour couvrir Paul, mangé vos derniers millions, et je serai le dindon de la farce. (J. Claretie, Le Million.) — Через месяц, чтобы покрыть старые долги, вы так погрязнете в новых, что вылетите в трубу с последними миллионами, а я останусь в дураках.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être le dindon de la farce

  • 25 jeter l'argent par les fenêtres

    (jeter l'argent [или son argent, son bien, les sous] par les fenêtres [или par la fenêtre])
    сорить деньгами, бросать деньги на ветер

    Ce gueux finira par me faire attraper un coup de sang; il ment toujours. Il jette notre argent par les fenêtres; il décoiffe saint Pierre pour coiffer saint Paul; il emprunte à droite et à gauche; et quand il faudra payer à la fin, il se sauvera en Angleterre, et nous laissera dans la nasse. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — От этого прощелыги у меня в конце концов будет удар: и все-то он врет. Он бросает наши деньги на ветер, он делает новые долги, чтобы уплатить старые, он берет взаймы направо и налево, а когда, наконец, придется расплачиваться, он смоется в Англию, оставив нас на бобах.

    Non, évidemment... pas à un franc près, mais enfin... avouez que c'est inutile de jeter l'argent par les fenêtres. (P. Daninos, Vacances à tout prix.) — Нет, конечно... нельзя сказать, что этот франк у нас последний, но наконец... согласитесь, что не к чему бросать деньги на ветер.

    Je suis dépensière, très! et jamais je ne vous saurais aucun gré de cet argent que vous me donneriez, et que je jetterais, au fur et à mesure, par la fenêtre. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Я мотовка, и не ждите от меня признательности за те деньги, что вы мне дадите: ведь я их выброшу на ветер.

    - Mais enfin, allez goûtez à Rivebelle si cela vous amuse d'être écorché et de jeter l'argent par la fenêtre. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Ну что ж, идите лакомиться к Ривбелю, если хотите, чтобы вас ободрали как липку и если вам угодно швырять деньгами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter l'argent par les fenêtres

  • 26 prendre en particulier

    Après déjeuner il prit madame de La Tour en particulier, et lui dit qu'il se présentait une occasion prochaine d'envoyer sa fille en France sur un vaisseau prêt à partir. (Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie.) — После обеда он отвел госпожу де Латур в сторону и сказал ей, что предоставляется возможность отправить ее дочь во Францию на готовом к отплытию корабле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre en particulier

  • 27 reprendre ses sens

    прийти в себя, прийти в чувство, в сознание, очнуться

    Il avait repris l'usage de ses sens, mais il ne pouvait proférer une parole. (H. Bernardin de St.-Pierre, Paul et Virginie.) — Он пришел в себя, но не мог произнести ни слова.

    Je me suis écroulé, inconscient, sur le sol. On a dû me marcher dessus. Quelques heures plus tard je reprenais mes sens, allongé sur une civière dans une ambulance. (C. Détrez, L'herbe à brûler.) — И я рухнул, теряя сознание, на землю. Наверное, по мне проходили другие люди. Через несколько часов я очнулся и увидел, что лежу на носилках в карете скорой помощи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre ses sens

  • 28 tirer d'un sac deux moutures

    разг.
    (tirer d'un sac (de grains) deux [или dix] moutures [или tirer deux moutures d'un sac, du même sac])
    ≈ извлекать двойную выгоду; с одного вола две шкуры драть; брать двойную плату за что-либо

    Mme Turcaret. - N'était sa roture, il serait incomparable pour l'éclat de ses représentations. M. Turcaret. - Il tirerait deux moutures du même sac. (J. Mazerat, Les comédies de paravent. La fille de Turcaret.) — Мадам Тюркаре. - Если бы не его низкое происхождение, ему не было бы равных по блестящему эффекту его рассуждений. Г-н Тюркаре. - И он убил бы двух зайцев одним ударом.

    J'ai pris dans la "Pierre Blanche"... le premier épisode, celui de Gallion et de saint Paul. Et je l'ai envoyé au New York Herald. Mon ami, c'est ce qui s'appelle tirer deux moutures du même sac. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Я взял из книги "На белом камне"... первый эпизод о Галлионе и святом Павле и послал его в "Нью-Йорк Геральд". Друг мой, это и называется "снять два урожая с одного посева".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer d'un sac deux moutures

  • 29 brocard

    m насме́шка ◄е►; язви́тельная шу́тка ◄о► (dim. шу́точка ◄е►);

    couvrir qn. de brocards, lancer des brocards à qn. — осыпа́ть ipf. насме́шками;

    sa gaucherie lui attire toute sorte de brocards — из-за свое́й нело́вкости он подве́ргается насме́шкам; il lance sans cesse des brocards à Pierre et à Paul — он всё вре́мя над кем-нибу́дь насмеха́ется (↑издева́ется)

    Dictionnaire français-russe de type actif > brocard

  • 30 déshabiller

    vt. раздева́ть/разде́ть ◄-'ну►

    ║ un vent qui déshabille — прони́зывающий ве́тер;

    c'est déshabiller Pierre pour habiller Paul déshabiller — получа́ется три́шкин кафта́н

    vpr.
    - se déshabiller
    - déshabillé

    Dictionnaire français-russe de type actif > déshabiller

  • 31 Пьер и Поль

       см. Pierre et Paul

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Пьер и Поль

См. также в других словарях:

  • Paul Saint Pierre — (born October 14 1923) is a well known journalist and author in British Columbia, Canada. He was the Member of Parliament for the riding of Coast Chilcotin from 1968 1972. He was defeated in the 1972 election by New Democratic Party candidate… …   Wikipedia

  • Paul Jean Pierre Sauzet — est un homme politique français né à Lyon (Rhône) le 23 mars 1809 et mort dans la même ville le 12 juillet 1876. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres …   Wikipédia en Français

  • Pierre (apotre) — Pierre (apôtre) Pour les articles homonymes, voir Pierre. Simon, fils de Jonas, dit Simon Pierre ou saint Pierre, né au début de l ère chrétienne en Galilée et mort vers 65 à Rome, est l un des douze apôtres du Christ, parmi lesquels il tient une …   Wikipédia en Français

  • Pierre aux Liens — Pierre (apôtre) Pour les articles homonymes, voir Pierre. Simon, fils de Jonas, dit Simon Pierre ou saint Pierre, né au début de l ère chrétienne en Galilée et mort vers 65 à Rome, est l un des douze apôtres du Christ, parmi lesquels il tient une …   Wikipédia en Français

  • Pierre-Étienne Flandin — Mandats 113e président du Conseil des ministres français …   Wikipédia en Français

  • Paul Gordeaux — en 1967 à son domicile parisien Nom de naissance Philippe, Georges, Emmanuel Gordolon …   Wikipédia en Français

  • Pierre-Paul Riquet — Baron von Bonrepos (* 29. Juni 1609 in Béziers, Frankreich; † 1. Oktober 1680 in Toulouse) war ein französischer Beamter und Ingenieur. Er ist der Erbauer des 240 km langen Canal …   Deutsch Wikipedia

  • Paul Broca — Pierre Paul Broca Pierre Paul Broca Born 28 June 1824 …   Wikipedia

  • Paul-Armand Challemel-Lacour — Paul Armand Challemel Lacour, né à Avranches le 19 mai 1827 et mort à Paris 26 octobre 1896, est un homme d État français. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Paul (apôtre) — Paul de Tarse Pour les articles homonymes, voir Saint Paul. L apôtre Paul, peinture de Rembrandt (1635) Paul de Tarse (à l ori …   Wikipédia en Français

  • Paul de tarse — Pour les articles homonymes, voir Saint Paul. L apôtre Paul, peinture de Rembrandt (1635) Paul de Tarse (à l ori …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»