-
21 дороги расходятся
[VPsubj]=====⇒ contact or close relations with s.o. are ending (because of a dissimilarity of views, interests etc):- we drifted apart.♦...Я полагал себя марксистом... а Митя из истового православного стал еще более истовым католиком. Но все же общего, объединяющего нас, казалось, было больше, чем разногласий. И старая арестантская дружба словно бы стала еще крепче. А в семидесятых годах [ наши] пути разошлись( Копелев 1)....I considered myself a Marxist., and Mitya had changed from a fervent Russian Orthodox to a more fervent Catholic. But we still seemed to agree more than disagree. And the old prison friendship seemed to become even stronger In the seventies, however, our paths diverged (1a)♦ "Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись" (Тургенев 2). "A romanti[ci] st would say: I feel that we have reached the parting of the ways, but I merely say that we are fed up with each other" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > дороги расходятся
-
22 пути разошлись
[VPsubj]=====⇒ contact or close relations with s.o. are ending (because of a dissimilarity of views, interests etc):- we drifted apart.♦...Я полагал себя марксистом... а Митя из истового православного стал еще более истовым католиком. Но все же общего, объединяющего нас, казалось, было больше, чем разногласий. И старая арестантская дружба словно бы стала еще крепче. А в семидесятых годах [ наши] пути разошлись (Копелев 1)....I considered myself a Marxist., and Mitya had changed from a fervent Russian Orthodox to a more fervent Catholic. But we still seemed to agree more than disagree. And the old prison friendship seemed to become even stronger In the seventies, however, our paths diverged (1a)♦ "Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись" (Тургенев 2). "A romanti[ci] st would say: I feel that we have reached the parting of the ways, but I merely say that we are fed up with each other" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > пути разошлись
-
23 пути расходятся
[VPsubj]=====⇒ contact or close relations with s.o. are ending (because of a dissimilarity of views, interests etc):- we drifted apart.♦...Я полагал себя марксистом... а Митя из истового православного стал еще более истовым католиком. Но все же общего, объединяющего нас, казалось, было больше, чем разногласий. И старая арестантская дружба словно бы стала еще крепче. А в семидесятых годах [ наши] пути разошлись( Копелев 1)....I considered myself a Marxist., and Mitya had changed from a fervent Russian Orthodox to a more fervent Catholic. But we still seemed to agree more than disagree. And the old prison friendship seemed to become even stronger In the seventies, however, our paths diverged (1a)♦ "Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись" (Тургенев 2). "A romanti[ci] st would say: I feel that we have reached the parting of the ways, but I merely say that we are fed up with each other" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > пути расходятся
-
24 сошлись пути-дорожки
( чьи)разг.our (their, your) paths crossed (have crossed)И всё-таки сошлись пути-дорожки Пименова и Куликова, и встрече этой предшествовали совсем необычные обстоятельства. (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — Still and all, the paths of Pimenov and Kulikov did cross and the encounter was preceeded by extraordinary circumstances.
Русско-английский фразеологический словарь > сошлись пути-дорожки
-
25 разветвляться
1. гл. мат. branch, ramify2. гл. follow distinct paths, divide between distinct paths -
26 международный тракт
международный тракт
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > международный тракт
-
27 последовательно функционирующие международные тракты
последовательно функционирующие международные тракты
Там, где топология сети требует линий связи между определенными оконечными странами, международные тракты могут работать последовательно. Ограничение состоит в том, что распределение по нормам не должно превышать 63 %. (МСЭ-Т M.2101).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > последовательно функционирующие международные тракты
-
28 путь доступа абсолютный
путь доступа абсолютный
Путь доступа, идентифицирующий (с помощью символа "/") корневой узел документа, содержащего контекстный узел, и факультативно включающий также относительный путь доступа внутри этого документа. Если относительный путь доступа указывается, то результирующий набор узлов для абсолютного пути доступа будет представлять собой результат обработки (вычисления выражения) относительного пути доступа по отношению к корневому узлу документа, содержащего контекстный узел.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > путь доступа абсолютный
-
29 некасатальный
adj. nontangential; по некасательным путям, along nontangential pathsРусско-английский словарь математических терминов > некасатальный
-
30 гомотопные пути
-
31 вне пределов
•Activation energy and the paths of chemical reactions are outside the province (or domain, or realm) of thermodynamics.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вне пределов
-
32 вне пределов
•Activation energy and the paths of chemical reactions are outside the province (or domain, or realm) of thermodynamics.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вне пределов
-
33 заставлять
. что заставит нас искать•Wind and temperature gradients cause sound ray paths to curve.
•Trochotrons can be made to count at very high speeds.
•It is possible to have the velocity decrease with pressure...
•Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заставлять
-
34 находить
•Once the function has been arrived at (or found),...
•It would be important to identify the pathways by which...
•To help you locate specific terms in the text,...
•These two unknowns cannot be evaluated (or found) from the single equation.
•The mass of the Earth was worked out (разг.) by another method.
•The designers's goal is to arrive at a proper economic balance of investment and operating costs.
•The instrument quickly locates (or localizes, or detects, or spots) lost circulation zones.
•The torpedo locates its target by acoustic means.
•The rocket seeks its target by acoustical homing.
II•Given: The engine consumes 27.5 gallons per hour...
•Required: Amount of gasoline consumed.
•Look up the logarithm of the number preceding the power of 10.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > находить
-
35 ограничивать
•Insulators are used to confine the passage of electricity to the desired paths in any circuit.
•The transformer limits (or restricts, or confines) the bandpass to 2 Me.
•The sample size has to be restricted to prevent overloading the column.
•Considerations of symmetry constrain the choice of terms.
•In a room-temperature computer the signal transmission properties of metallic conductors can severely constrain the maximum operating speed.
•Our orbital model of the atom restricts the centralized nuclear region to a single electron pair.
II•The duration of usable laser energy for heating dense, freely expanding, small plasmas is bounded by two characteristic times.
•Any line segment that partially bounds a plane geometric figure...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ограничивать
-
36 показанный пунктиром
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показанный пунктиром
-
37 при давлении
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при давлении
-
38 приходить к выводу о том
•Ultimately, the geologists will infer why, how, and when certain strata were folded.
•We deduce from Eq. (.52) that there are no paths in the cladding if...
•As the reaction was sensitive to RNase, it was deduced to be dependent on tRNA.
•Thus, we get the conclusion that most of these materials...
•He was led to conclude that for a given geologic period...
•Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приходить к выводу о том
-
39 развиваться в двух направлениях
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > развиваться в двух направлениях
-
40 различными путями
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > различными путями
См. также в других словарях:
paths — path path (p[.a]th), n.; pl. {paths} (p[.a][th]z). [AS. p[ae][eth], pa[eth]; akin to D. pad, G. pfad, of uncertain origin; cf. Gr. pa tos, Skr. patha, path. [root]21.] 1. A trodden way; a footway. [1913 Webster] The dewy paths of meadows we will… … The Collaborative International Dictionary of English
Paths of Darkness — is the New York Times best selling series of novels chronicling adventures of the renegade drow elf character Drizzt Do Urden written by R. A. Salvatore. It is the follow up series to Legacy of the Drow and is followed up by The Hunter s Blades… … Wikipedia
Paths of Glory — Título La patrulla infernal (Hispanoamérica) Senderos de gloria (España) Ficha técnica Dirección Stanley Kubrick Producción James … Wikipedia Español
Paths of Possession — Logo von Paths of Possession … Deutsch Wikipedia
Paths, Prints — Album par Jan Garbarek Sortie 1982 Enregistrement décembre 1981 Talent Studio, Oslo Durée 50:30 Genre Jazz Producteur … Wikipédia en Français
paths cross — phrase if two people’s paths cross, they meet without planning to Their paths were to cross several times in the years ahead. Thesaurus: to meet, or to introduce peoplesynonym Main entry: cross … Useful english dictionary
Paths of Glory — Infobox Film name = Paths of Glory caption = Theatrical poster director = Stanley Kubrick producer = James B. Harris writer = Stanley Kubrick Jim Thompson Calder Willingham Story: Humphrey Cobb starring = Kirk Douglas, Ralph Meeker Adolphe Menjou … Wikipedia
Paths of Glory — 1) (novel, 1935) This angry antiwar novel by combat veteran HUMPHREY COBB takes its title from a line in poet Thomas Gray’s “Elegy Written in a Country Churchyard” (1751) that reads “The paths of glory lead but to the grave. ” The novel was … The Encyclopedia of Stanley Kubrick
Paths of Possession — Infobox musical artist Name = Paths of Possession Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = United States Genre = Melodic Death Metal Years active = 1999–present Label = Metal Blade Associated acts = URL =… … Wikipedia
Paths of Glory (board game) — Infobox Game title = Paths of Glory subtitle = The First World War, 1914 1918 image link = image caption = designer = Ted Raicer illustrator = Mark Simonitch publisher = GMT Games players = Two ages = setup time = playing time = 14 hours random… … Wikipedia
Paths of the Dead — In J. R. R. Tolkien s legendarium, the Paths of the Dead were a haunted pass through the White Mountains.The Paths of the Dead started at the Dark Door at the end of the long valley of Harrowdale, beyond the Firienfeld and the forest of Dimholt … Wikipedia