Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

patada

  • 81 tremendo

    tremendo
    ◊ -da adjetivo
    1
    a) (muy grande, extraordinario) ‹diferencia/cambio tremendous, enormous;
    velocidad/éxito tremendous; ‹ chichón huge; me dio (una) tremenda patada he kicked me really hard
    b) ( terrible) ‹ruido/dolor/situación terrible;
    2 (fam) ‹ persona terrible
    tremendo,-a adjetivo
    1 (muy grande, excesivo) tremendous
    2 (terrible) terrible
    3 (el colmo) limit: tu marido es tremendo, siempre se olvida de los cumpleaños, your husband is the limit, he always forgets birthdays ' tremendo' also found in these entries: Spanish: bochinche - bufido - cabreo - golpe - patinazo - tremenda - disgusto English: almighty - awful - baking - carry-on - exert - formidable - terrific - to-do - tremendous - unearthly - ungodly - uproar - fearsome - havoc - stupendous

    English-spanish dictionary > tremendo

  • 82 дать пинок

    v

    Diccionario universal ruso-español > дать пинок

  • 83 дать по жопе

    Diccionario universal ruso-español > дать по жопе

  • 84 жопа

    ж. прост. груб.
    culo m; trasero m

    дать по жо́пе — dar una patada en el culo

    ••

    ду́мать жо́пой — pensar con el culo

    драть жо́пу — mojarse el culo

    лиза́ть жо́пу, целова́ть жо́пу — lamer el culo

    иди́ в жо́пу груб. — ¡vete a tomar por culo!

    с го́лой жо́пой — con el culo al aire

    * * *
    n
    gener. culo

    Diccionario universal ruso-español > жопа

  • 85 след

    след
    spuro;
    postsigno (тж. перен.).
    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    n
    1) gener. jacilla (на земле), lacra (болезни и т.п.), paso, ramalazo (чего-л.), rastro (тж. в виде черты, полосы), surco (тж. на воде), estela, huella (ñîãè), juella (ñîãè), rastra, señal, verdugo, vestigio (ñîãè), viento
    3) liter. brecha, estampa, impresión (впечатление), rastro, cuño, patada
    4) sports. pista
    5) eng. rastro (напр., частицы), traza (напр., частицы)
    6) hunt. ida
    7) Cub. ñañara

    Diccionario universal ruso-español > след

  • 86 удар лапой

    n
    gener. zarpada, zarpazo, patada

    Diccionario universal ruso-español > удар лапой

  • 87 удар ногой

    n
    1) gener. coz (о животном), pernada, puntapié, pateadura (о землю), pateamiento (о землю), zapatazo
    2) colloq. patada

    Diccionario universal ruso-español > удар ногой

  • 88 шаг

    шаг
    1. paŝo;
    на ка́ждом \шагу́ ĉiupaŝe;
    \шаг за \шагом paŝo post paŝo;
    2. (поступок) ago;
    \шага́ть paŝi, iri;
    \шагну́ть fari unu paŝon;
    \шагом нареч.: е́хать \шагом paŝveturi.
    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    n
    1) gener. paso (тж. перен.), andadura, pisada (движение при ходьбе)
    2) colloq. patada
    3) eng. espaciado (напр., заклёпочного шва), espaciamiento (напр., заклёпок), avance (напр., винта), paso (напр., резьбы)
    4) law. diligencia, gestión, trámite
    5) theatre. paso

    Diccionario universal ruso-español > шаг

  • 89 dupnutí

    f patada
    m pisotón
    m taconazo
    m taconeo
    m zapatazo
    m zapatillazo

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > dupnutí

  • 90 kopanec

    f Cu fumada
    f Cu patada
    f coz
    f pisa
    f puntera
    m Ec patacón
    m pontocón
    m puntapié
    m puntillazo
    m puntillón

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > kopanec

  • 91 kopnutí

    f Am pateada
    f reg. taina
    f patada
    f pernada
    f rodillada
    m Am chute
    m Ar remate
    m Ch impacto
    m Co sopapié
    m zancazo
    m gambetazo
    m puntapié
    m tiro
    m zapatazo

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > kopnutí

  • 92 nevděčnost

    f Am patada
    f ingratitud
    m desconocimiento

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > nevděčnost

  • 93 sprosťáctví

    f Am atomía
    f Am badulacada
    f Am canallería
    f Am guasada
    f Am guasería
    f Am leperada
    f Am malacrianza
    f Am patada
    f Ch cochinada
    f Co repelencia
    f CR conchada
    f Ec guasera
    f cocherada
    f Pa sinvergüenzura
    f Pe pachugonada
    f Ve varilla
    f cabronada
    f canallada
    f chulada
    f indecentada
    f lisura
    f macánica
    f naranjado
    f rabotada
    f ramploneria
    f ratería
    f sinvergonzonería
    f sinvergüencería
    f sinvergüenzada
    f villanía
    m Am cabronaje
    m acanallamiento
    m achabacanamiento
    m boquijo
    m cinismo
    m desuello
    m leperaje

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > sprosťáctví

  • 94 šlápnutí

    f patada
    f pisa
    m Am pisón
    m CR majón
    m PR pisazo
    m piso
    m pisotón
    m zapatazo

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > šlápnutí

  • 95 šlápota

    f Am rastrillada
    f estampa
    f huella
    f patada
    f pisada
    f pisadura
    m paso
    m rastro

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > šlápota

  • 96 botter

    1 (chausser) Calzar con botas
    2 Dar un puntapié una patada
    3 SPORTS (le ballon) Tirar
    4 familier Convenir: ça me botte, me conviene; me va
    5 SPORTS Chutar
    6 Calzarse

    Dictionnaire Français-Espagnol > botter

  • 97 coup

    substantif masculin inflexiones
    1 Golpe
    coup de balai, escobazo; d'épée, estocada; coup de fouet, latigazo; coup de griffe, arañazo; zarpazo: coup d'œil, ojeada; vistazo: coup de pied, puntapié; patada substantif féminin: coup de poing, puñetazo; coup de vent, ráfaga; coup de folie, arranque de locura; coup de foudre, flechazo; enamoramiento súbito: coup de tête, calaverada; acción substantif féminin, desesperada: coup de chance, chiripa; suerte substantif féminin: coup d'État, golpe de Estado; donner un coup de main, echar una mano; faire d'une pierre deux coups, matar dos pájaros de un tiro; manquer son coup, errar el golpe
    2 Herida substantif féminin (blessure)
    3 Disparo tiro
    4 Trago sorbo
    5 Jugada substantif féminin (jeu)
    6 Vez substantif féminin (fois)
    7 MÉCANIQUE coup de piston, embolada
    8 À coup sûr, sobre seguro; sur le coup, en el acto; tout d'un coup, tout à coup, de repente

    Dictionnaire Français-Espagnol > coup

  • 98 hayt'a

    s. Puntapié, patada, coz. || Lugar de la casa opuesta a la cabecera. || Lugar de la cama, opuesto a la cabecera, donde quedan los pies. SINÓN: hayt'ana. || NEOL. Campo deportivo.

    Diccionario Quechua-Espanol > hayt'a

  • 99 kick

    English-Spanish technical dictionary > kick

  • 100 back

    adj.
    1 trasero(a), de atrás (in space) (part, wheel)
    back number número atrasado
    back pay atrasos, salario atrasado
    back rent alquiler o renta pendiente de pago, atrasos (Am)
    3 anterior.
    4 de la espalda.
    adv.
    1 atrás (in space)
    2 (en retorno, desquite)
    to get one's own back (on somebody) tomarse la revancha (contra alguien), desquitarse (de alguien)
    to get back at somebody vengarse de alguien
    to call somebody back llamar más tarde a alguien
    if you kick me I'll kick you back si me pegas una patada, te la devolveré
    when will she be back? ¿cuándo estará de vuelta?
    back in Britain en Gran Bretaña
    a few pages back unas cuantas páginas atrás
    a few years back hace unos cuantos años
    back when… cuando…, en el tiempo en que…
    back in 1982 allá por 1982
    5 de regreso, de vuelta.
    6 hacia atrás.
    excl.
    abreviatura de: go back -> ve atrás.
    intj.
    atrás.
    s.
    1 espalda (de persona) ; lomo (de animal)
    2 dorso (de página, mano, libro) ; respaldo (de silla) ;
    3 (en futbol, rugby)
    right/left back defensa
    to do something behind somebody's back hacer algo a espaldas de alguien
    to be glad to see the back of somebody alegrarse de perder a alguien de vista
    to have one's back to the wall estar contra las cuerdas
    put your back into it! ¡ponte a hacerlo en serio!
    to break the back of the work hacer la parte más dura del trabajo
    get off my back! (familiar) ¡déjame en paz!, ¡deja de fastidiarme!
    5 parte trasera, parte de atrás.
    6 espaldar, respaldo, espaldar de la silla, respaldo de la silla.
    7 parte de atrás del cuchillo.
    8 espalda del vestido, espalda.
    9 fondo de la sala, fondo del teatro.
    10 revés.
    11 trasdós, curva externa de un arco.
    12 envés, reverso de la tela.
    13 defensa, zaguero, zaga.
    14 Back, comando de explorador que lo devuelve a la página Web inmediatamente anterior.
    s. & adj.
    1 galga de ancla. (Familiar & Marina)
    2 espalda de un bote. (náutica)
    3 fondo (de la sala), defensa, zaga (posición defensiva), zaguero (jugador).
    vt.
    1 respaldar, apoyar (support) ; financiar, dar respaldo financiero a (financially)
    2 apostar por (bet on)
    3 mover hacia atrás (move backward)
    4 echar para atrás, retroceder.
    5 documentar.
    6 venir de retroceso, echar para atrás, retroceder, caminar de retroceso.
    7 endosar, brindar abierto apoyo a, confirmar, respaldar.
    vi.
    retroceder, ir hacia atrás (move backward) ; recular, dar marcha atrás (car, driver) (pt & pp backed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > back

См. также в других словарях:

  • Patada — Saltar a navegación, búsqueda En violencia, artes marciales y deportes, una patada es un golpe con el pie, la rodilla o la pierna. Como ataque es usado en combate cuerpo a cuerpo. Las patadas son, por lo general, más lentas que los puñetazos… …   Wikipedia Español

  • patada — patada, a patadas expr. en gran cantidad, mucho. ❙ «¡Maricones como tú los encuentro a patadas! ¡Chulo! ¡Maricón!» C. Pérez Merinero, El ángel triste. 2. a patadas expr. de mala manera, sin modos. ❙ «No vengas porque te echaré a patadas.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • patada — sustantivo femenino 1. Golpe que da una persona con el pie o un animal con la pata: El niño se entretiene dándole patadas a un balón. ¡Como te dé una patada el mulo, te aplasta! 2. (en plural) Uso/registro: coloquial. Paso que hay que dar o… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Patada — Patada, Flecken in der Provinz u. östlich von Ozieri der Insel Sardinien; 3220 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • patada — s. f. 1. Pancada com a pata ou pé. 2.  [Figurado] Ação tola ou feia; asneira …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Patada — ► sustantivo femenino 1 Golpe dado con el pie o con la pata: ■ le dio una patada al balón. SINÓNIMO puntapié 2 coloquial Gestión para conseguir una cosa: ■ les costó un montón de patadas conseguir empleo. SINÓNIMO paso FRASEOLOGÍA …   Enciclopedia Universal

  • patada — s f I. 1 Golpe que da un animal con una pata o un ser humano con un pie: dar patadas, dar de patadas, tirar una patada, soltar una patada 2 A patadas Con muchas patadas: Lo corrió a patadas 3 En dos patadas (Coloq) Rápidamente, en poco tiempo:… …   Español en México

  • patada — patada1 (De pata1). 1. f. Golpe dado con el pie o con la pata del animal. 2. coloq. Paso, visita o gestión para un fin. 3. C. Rica y El Salv. hediondez (ǁ mal olor). 4. coloq. Cuba. calada (ǁ chupada que se le da a un cigarro, puro, etc.). 5. E …   Diccionario de la lengua española

  • patada — {{#}}{{LM P29366}}{{〓}} {{SynP30073}} {{[}}patada{{]}} ‹pa·ta·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Golpe dado con el pie o con la pata. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}a patadas{{}}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} 1 {{※}}col.{{¤}} Con excesiva… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • patada — (f) (Intermedio) golpe que se da con el pie o, en el caso de los animales, con la pata Ejemplos: Ricardo estaba tan nervioso que dio una patada a la puerta y gritó en voz alta. Durante su primer partido Javier dio una patada grande a la pelota.… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • patada — sustantivo femenino 1) puntapié, coz. Patada alude tanto a la de las personas como a la de los animales; puntapié solo alude a la de las personas y coz solo a la de los animales o las que dan las personas imitando a estos, es decir, hacia atrás y …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»