-
1 passa
verbum1. passe, have tilsyn medPassa kastrullen, så den inte kokar över!
Hold øje med gryden, så den ikke koger over!Teresa tjänar lite extra på fredagskvällarna, hon passar Johanssons barn (barnpassning)
T. tjener lidt ekstra hver fredag aften, hvor hun passer J's børnM. må ikke komme for sent til H.bussen i morgen tidlig3. passe til, passe sammen med, passe godt, være den/det rigtige4. spille bolden/pucken videre (sport, spil og leg)O. spiller bolden videre til T., som er fri5. melde pas (sport, spil og leg)Jag passar!
Jeg siger pas!6. sige nej til noget, afståÅker du med till Köpenhamn och handlar? - Jag passar denna gången!
Ta'r du med til København og shopper? - Nej, ikke denne gang!Særlige udtryk:Passar inte galoscherna..., om inte galoscherna passar...
Hvis du ikke er tilfreds...Passe som hånd i handske, passe perfekt -
2 passa
verbum1. passe, have tilsyn medPassa kastrullen, så den inte kokar över!
Hold øje med gryden, så den ikke koger over!
M. må ikke komme for sent til H.bussen i morgen tidlig
3. passe til, passe sammen med, passe godt, være den/det rigtige4. spille bolden/pucken videre (sport, spil og leg)O. spiller bolden videre til T., som er fri
5. melde pas (sport, spil og leg)6. sige nej til noget, afståÅker du med till Köpenhamn och handlar? - Jag passar denna gången!
Ta'r du med til København og shopper? - Nej, ikke denne gang!
-
3 barn
substantiv1. barnTeresa tjänar lite extra på fredagskvällarna, hon passar Johanssons barn (barnpassning)
T. tjener lidt ekstra hver fredag aften, hvor hun passer J:s børn
Børnene sidde og stikker til maden, spiser ikke rigtig noget
Barnens rätt i samhället (BRIS) är en förening, dit barn kan vända sig
Børns rettigheder i samfundet er en forening, hvor børn kan henvende sig
Børn, hvis forældre er skilt, og som bor hver anden uge hos hver forælder
2. en datter/en sønspädbarn; styvbarn; syskonbarn
spædbørn; stedbørn; søskendebørn (niecer og nevøer)
Vara med barn, vänta barn
Man må krybe, før man kan gå, alt er svært, før man får det lært
Hon/han är ju bara barnet
Hun/han er meget ung
Klokken er ikke særlig mange, det er ikke så sent
-
4 barnvårdare
substantiv1. kommunal børnepasser (fokus på pædagogik/omsorg)Barnvårdare passar sjuka barn, när föräldrarna arbetar
Pædagogmedhjælpere passer syge børn, når forældrene er på arbejde
-
5 förstärkare
substantivNär du väljer förstärkare, kontrollera att den passar till högtalarna!
Når du vælger forstærker, kontroller lige at den passer til højtalerne!
-
6 galosch
substantiv1. galoche -
7 gnaga
verbum1. gnaveGnaverne er små pattedyr, som har tænder som egner sig til at gnave med
2. plage nogen -
8 hemförsäkring
substantivJag tycker det är krångligt att välja en hemförsäkring som passar mina individuella behov
Jeg synes det er vanskeligt at vælge en indboforsikring, som passer til mine individuelle behov
-
9 hemmadagis
substantivPå svensk kalder man det hemmadagis, når man passer sit eget barn i hjemmet
-
10 hängmatta
substantiv1. hængekøjeVad passar bättre i hängmattan än en riktigt härlig deckare?
Hvad kan passe bedre til hængekøjen end en rigtig god krimi?
-
11 inriktning
substantiv1. retning, orienteringVälj den inriktningen som passar dig!
Vælg den studieretning, der passer dig! (tekst fra gymnasieprogram)
2. målsætning -
12 jämopappa
substantivJämopappan passar barn lika mycket som mamman, han går in för mer genustänkande på dagis och är i det hela taget inställd på jämlikhet
'Jämo'faren passer børn lige så meget som moren, han vil ha' mere fokus på køn i børnehaven og er i det hele taget indstillet på ligestilling mellem kønnene
-
13 kirskål
substantiv1. skvalderkål (grønsager, frugt, bær, krydderier)Kirskål passar mycket bra till fetaost, eller den är också trevlig i en potatisgratäng eller i omelett
Kirskål passer godt sammen med fetaost, men den smager også godt i en kartoffelgratin eller en omelet
-
14 korsett
substantiv1. korsetMycket flexibel och formbar korsett. Ger stöd och har god kompression. Passar både getingmidja och rund mage
Meget fleksibel og formbar. Giver støtte og har god kompression. Passer både til hvepsetalje og kuglemave (topmave)
-
15 lufttät
adjektiv1. lufttætLufttät plåtburk i läckert svart för kaffet - passar lika bra för bönor som pulver
Lufttæt blikdåse i flot, sort farve til kaffen - passer både til bønner og pulver
-
16 mynta
I substantiv1. mynte (grønsager, frugt, bær, krydderier)Äppelsallad med mynta (syrliga äpplen, färsk och hackad mynta, socker, citronsaft) passar bra till stekt gås
Æblesalat med mynte (syrlige æbler, frisk/hakket mynte, sukker, citronsaft) passer godt til stegt gås
kattmynta; pepparmynta; åkermynta
II verbumkatteurt; pebermynte; agermynte
1. udmønte, præge mønterVem myntar de nya orden i språket?
Hvem præger de nye ord i sproget?
-
17 passa sig
verbum1. være passende/rigtigt/belejligt2. passe på, vogte sig, tage sig i agtPassa dig, så du inte blir av med plånboken!
Pas på, at ikke nogen snupper din tegnebog!
-
18 passa upp
verbum1. hjælpe nogen, varte opNär föräldrarna har gäster, så passar barnen upp
Når forældrene har gæster, så varter børnene op
Pass upp!
Pas på!, Tag dig i agt!
-
19 passepartout
substantiv1. passepartout, papramme rundt om fotografi, tegning m.m. -
20 preventivmedel
substantivVälj preventivmedel som passar din livsstil: p-piller, p-plåster, p-ring, spiral eller kanske 'säkra perioder'
Vælg præventionsmiddel der passer til din livsstil: P-piller, P-plaster, P-ring (pessar), spiral eller måske 'sikre perioder'
Rådgivning om preventivmedel kan man få bl.a. hos RFSU
Rådgivning om præventionsmidler kan man få bl.a. hos RFSU (Riksförbundet För Sexuell Upplysning)
См. также в других словарях:
passar — por passar pelas armas; passar por Coimbra; passava por ser o melhor médico do Porto; passar por mentiroso. passar a passar a pé. passar a ferro; passar a Francês; passar o dia a estudar. passar com esta velhinha passa com pão e sopa. passar de… … Dicionario dos verbos portugueses
passar — v. tr. 1. Atravessar, transpor. 2. Deixar atrás. 3. Exceder. 4. Empregar. 5. Gastar. 6. Traspassar. 7. Vender. 8. Filtrar, coar. 9. Transmitir. 10. Propagar se. 11. Pôr em circulação. 12. Fazer secar ao sol ou ao calor. 13. Sofrer. 14. Omitir. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
passar — [pasaʀ] n. m. ÉTYM. Attesté 1903 dans les dict.; mot occitan (languedocien), lat. passer « passereau » et, fig., nom de poissons. ❖ ♦ Régional (Méditerranée). Barbue (poisson) … Encyclopédie Universelle
passar — passa passer ; dépasser en parlant d un vêtement. Degun a passat uei : personne n est passé aujourd hui. Passar la nuech blanca : passer une nuit blanche. Sortir de l esprit; oublier : M es passat de tèsta ! Dépasser, franchir une limite : Passar … Diccionari Personau e Evolutiu
Passar debaixo de escada traz azar — Passar debaixo de escada traz azar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Passar-Wind, der — Der Passār Wind, des es, plur. die e, in der Seefahrt und Erdbeschreibung, ein Wind, welcher in manchen Gewässern entweder beständig nach einerley Richtung wehet, oder nur zu gewissen Zeiten einerley Richtung hat, dergleichen in den Indischen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
passar — pas|sar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar — 70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar. (Bras net, RJ) * Câ (vocâ) tenta me passar, passa, mas sem atrapalhar … Provérbios Brasileiras
É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus — (evangelho). (Bras net, MS) … Provérbios Brasileiras
O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele — O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele. (DF) … Provérbios Brasileiras
O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo — O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras