Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

pas+sans

  • 61 ne pas avoir de bornes

    (ne pas avoir [или ne pas connaître, ne pas souffrir] de bornes)

    À Concarneau vous trouverez sans doute mon ami Georges Pouchet... quand il saura que vous êtes l'amie de Huxley, son dévouement n'aura plus de bornes. (G. Flaubert, Correspondance.) — В Конкарно вы, конечно, найдете моего друга Жоржа Пуше... когда он узнает, что Хаксли ваш друг, его преданность не будет иметь границ.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir de bornes

  • 62 ne pas en ficher une rame

    разг.
    (ne pas en ficher [или груб. en foutre] une rame [или ramée])

    En tout cas, au-dessus des lieutenants, il y a des capitaines et ceux-là alors, ils ne foutent pas une rame car ils sont purement honorifiques. (J. Giono, Un roi sans divertissement.) — Во всяком случае над лейтенантами стоят капитаны, да и те ни черта не делают, так как это чисто почетные звания.

    2) плевать на..., начхать на...

    Il est toujours au lycée? - J'espère bien! grinça-t-elle. J'ai l'impression qu'il n'en fout pas une rame, mais gare à lui. Je vais surveiller ça de près. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — - Филипп еще в лицее? - Надеюсь! - с зубовным скрежетом ответила его мать. Мне сдается, что ему наплевать на лицей, но тем хуже для него. Я приберу его к рукам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas en ficher une rame

  • 63 ne pas s'en faire faute

    Christophe ne s'en faisait pas faute. Les symphonies françaises lui semblaient une dialectique abstraite... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кристоф нисколько не ошибался. Французские симфонии казались ему отвлеченной диалектикой.

    2) не упускать возможности, пользоваться случаем

    Il est vrai que l'on a la ressource des courtisanes; - je les aimais assez autrefois, et je ne m'en faisais point faute en pareille occurrence; mais aujourd'hui elles me dégoûtent horriblement, et me donnent la nausée. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Правда, есть еще один выход - куртизанки. Было время, когда я отдавал дань увлечениям этими созданиями и не упускал удобного случая, но теперь они внушают мне отвращение, граничащее с омерзением.

    Il ne savait pas que les peuples raisonneurs ont une vertu, qui les sauve: l'inconséquence. Les politiciens français ne s'en faisaient pas faute. Leur despotisme se tempérait d'anarchisme, ils oscillaient sans cesse de l'un à l'autre pôle. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он не знал, что у народов-резонеров есть одна добродетель, которая их спасает - непоследовательность. У французских политических деятелей в ней не было недостатка, ибо их деспотизм смягчался анархизмом, они непрестанно колебались между двумя крайностями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas s'en faire faute

  • 64 connecteur séparable sans écran

    1. неэкранированный отдельный соединитель

     

    неэкранированный отдельный соединитель
    отдельный соединитель, наружная поверхность которого не экранирована
    [IEV number 461-10-16]

    EN

    unscreened separable connector
    separable connector which does not have a screened external surface
    [IEV number 461-10-16]

    FR

    connecteur séparable sans écran
    connecteur séparable n'ayant pas d'écran sur sa surface externe
    [IEV number 461-10-16]

    Тематики

    EN

    DE

    • ungeschirmter trennbarer Kabelanschluss, m

    FR

    Смотри также

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > connecteur séparable sans écran

  • 65 parafoudre à oxyde métallique sans éclateur

    1. ограничитель перенапряжений

     

    ограничитель перенапряжений нелинейный
    ОПН

    Аппарат, предназначенный для защиты изоляции электрооборудования от грозовых и коммутационных перенапряжений, представляющий собой последовательно и/или параллельно соединенные металлооксидные варисторы без каких-либо последовательных или параллельных искровых промежутков, заключенные в изоляционный корпус
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    metal-oxide surge arrester without gaps
    arrester having non-linear metal-oxide resistors connected in series and/or in parallel without any integrated series or parallel spark gaps
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    parafoudre à oxyde métallique sans éclateur
    parafoudre à résistances variables à oxyde métallique connectées en série et/ou en parallèle, ne comportant pas d'éclateurs en série ou en parallèle
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    В электрических сетях часто возникают импульсные всплески напряжения, вызванные коммутациями электроаппаратов, атмосферными разрядами или иными причинами. Несмотря на кратковременность такого перенапряжения, его может быть достаточно для пробоя изоляции и, как следствие, короткого замыкания, приводящего к разрушительным последствиям.Для того, чтобы устранить вероятность короткого замыкания, можно применять более надежную изоляцию, но это приводит к значительному увеличению стоимости оборудования. В связи с этим в электрических сетях целесообразно применять разрядники.
    Ограничитель перенапряжения нелинейный (ОПН) — это элемент защиты без искровых промежутков. Активная часть ОПН состоит из легированного металла, при подаче напряжения он ведет себя как множество последовательно соединенных варисторов. Принцип действия ОПН основан на том, что проводимость варисторов нелинейно зависит от приложенного напряжения. При отсутствии перенапряжений ОПН не пропускает ток, но как только на участке сети возникает перенапряжение, сопротивление ОПН резко снижается, чем и обуславливается эффект защиты от перенапряжения. После окончания действия перенапряжения на выводах ОПН, его сопротивление опять возрастает. Переход из «закрытого» в «открытое» состояние занимает единицы наносекунд (в отличие от разрядников с искровыми промежутками, у которых это время срабатывания может достигать единиц микросекунд). Кроме высокой скорости срабатывания ОПН обладает еще рядом преимуществ. Одним из них является стабильность характеристики варисторов после неоднократного срабатывания вплоть до окончания указанного времени эксплуатации, что, кроме прочего, устраняет необходимость в эксплуатационном обслуживании

    0706

    На электрических принципиальных схемах в России разрядники обозначаются согласно ГОСТ 2.727—68.
    1. Общее обозначение разрядника
    2. Разрядник трубчатый
    3. Разрядник вентильный и магнитовентильный
    4. ОПН

    [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%9F%D0%9D]

    Параллельные тексты EN-RU

    Surge arresters

    To limit the occurrence of over voltages, an over voltage arrester is available upon request.

    The encapsulated surge arrester is designed on the basis of metallic oxide conductive resistors.

    These blow out if there is an overload, and the system protection turns off the faulty electrical circuit in a controlled manner.

    The surge arrester is in single-pole design.

    It has its own enclosure sealed by a sealed bushing.

    Connections for equipment to monitor the arrester.


    [Siemens]

    Ограничитель перенапряжений

    По запросу КРУЭ оснащается ограничителями перенапряжений.

    Ограничитель перенапряжений выполнен на базе металлооксидных варисторов и помещен в оболочку.

    При возникновении перенапряжения варисторы переходят в проводящее состояние, в результате чего система защиты отключает неисправную электрическую цепь.

    Ограничитель перенапряжений выполнен в виде однополюсного модуля.

    Ограничитель имеет собственную оболочку, герметично закрытую проходным изолятором.

    Ограничитель перенапряжений имеет выводы для подключения приборов контроля его состояния.


    [Перевод Интент]

    The GIS lay out in option of zinc oxide lightning arrester under metal enclosure insulated with gas SF6.

    The zinc oxide lightning arrester earths currents of considerable amplitude injected by accidental phenomena: lightning and operating overvoltages.

    The non-linear resistance of the zinc oxide maintains a residual voltage lower than the GIS insulation voltage during the flow of high currents.

    An impulse counter records the number of times high current passes through the conductor and the maximum amplitude attained.


    [Siemens]

    В КРУЭ может быть установлен ограничитель перенапряжений, выполненный на основе оксидноцинковых варисторов, размещенных в металлической оболочке, заполненной элегазом.

    Оксидноцинковый ограничитель перенапряжений отводит на землю значительные по амплитуде токи, которые могут появиться в результате атмосферных и коммутационных перенапряжений.

    При протекании значительного тока значение поддерживаемого нелинейным оксидноцинковым варистором остающегося напряжения ниже напряжения изоляции КРУЭ.

    Отдельный счетчик подсчитывает каждый проход тока через ограничитель и его амплитуду.


    [Перевод Интент]

    Transport and storage

    Lightning arresters are filled with SF6 or nitrogen gas under pressure in the factory.

    They are also fitted with a moisture filter.

    Maintain the lightning arrester in a vertical position during transport and storage.


    [Siemens]

    Транспортирование и хранение

    Ограничители перенапряжений
    заправлены на заводе-изготовителе элегазом или азотом под давлением.

    Ограничители оснащены фильтром-осушителем.

    При транспортировании и хранении ограничители перенапряжений должны находиться в вертикальном положении.


    [Перевод Интент]

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > parafoudre à oxyde métallique sans éclateur

  • 66 dispositif différentiel sans source auxiliaire

    1. устройство дифференциального тока без вспомогательного источника питания

     

    устройство дифференциального тока без вспомогательного источника питания
    -
    [IEV number 442-05-06]

    EN

    residual current device without auxiliary source
    residual current device, the operation of which does not depend upon an auxiliary energizing quantity
    [IEV number 442-05-06]

    FR

    dispositif différentiel sans source auxiliaire
    dispositif de coupure différentiel dont le fonctionnement ne dépend pas d'une grandeur d'alimentation auxiliaire
    [IEV number 442-05-06]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif différentiel sans source auxiliaire

  • 67 avoir le pas sur qn

    1) идти первым, во главе
    2) иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либо

    Mais lui, sans les entendre, criait que naturellement, dans cette ville idiote, on croyait qu'un marchand de n'importe quoi l'emportait sur un agrégé des Sciences. Un courtier en vins prétendait avoir le pas sur un Pierre Dubin, professeur à la Faculté des Sciences. (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) — Но он, не слушая их, кричал, что конечно, в этом дурацком городе считают, что какой-нибудь торговец, продающий бог весть что, важнее научного работника. Виноторговец выше, чем Пьер Дюбен, профессор физико-математического факультета.

    Mais Grandet est beaucoup plus qu'un avare: "C'est un homme qui sait gagner de l'argent" et pour qui les questions de l'argent ont tout naturellement le pas sur les questions de sentiment. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Но Гранде гораздо больше, чем просто скупец: "Это человек, который умеет зарабатывать деньги" и для которого вопрос денег совершенно естественно важнее чувств.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le pas sur qn

  • 68 ce n'est pas des façons de

    (+ nom)
    это недостойно, это неподобает

    - J'ai un fils qui fait son service militaire dans les chasseurs alpins... Seulement il ne m'écrit pas. Il mériterait que je lui passe un savon. Laisser une mère sans nouvelles, c'est pas des façons d'homme! (H. Troyat, Les Semailles et les moissons.) — - Мой сын отбывает воинскую повинность в альпийских стрелках... Только он мне ничего не пишет. Мне бы следовало задать ему хорошую головомойку. Не писать родной матери - это недостойно мужчины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas des façons de

  • 69 doubler le pas

    (doubler [или forcer] le pas)

    Sans rien répondre les deux hommes partirent en forçant le pas. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Ничего не ответив, оба отправились в путь, ускоряя шаг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > doubler le pas

  • 70 guider les pas de qn

    Des jours et des jours, il a guetté la guérison de celle qu'il aime: à ses côtés, lorsqu'elle retrouva la mémoire, après sa commotion, il a guidé ses premiers pas. (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — В течение долгих дней он следил за выздоровлением той, которую он любит; после шока он помогал ей делать первые шаги, когда, придя в сознание, она начала вставать.

    ... Julie! me voici dans ton cabinet, me voici dans le sanctuaire de tout ce que mon cœur adore. Le flambeau de l'amour guidait mes pas, et j'ai passé sans être aperçu. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Юлия! вот я у тебя в твоем кабинете, в святилище, которое я боготворю. Светоч любви направлял мои стопы, и я прошел незамеченным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > guider les pas de qn

  • 71 n'avoir pas de prix

    (n'avoir pas de prix [тж. être sans prix])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas de prix

  • 72 ne pas desserrer les dents

    (ne pas desserrer les dents [или la bouche, le gosier, les lèvres, les mâchoires])
    разг. не разжимать рта, упорно молчать, не проронить ни слова, хранить полное молчание

    Véronique, qui était entrée au beau milieu des accordailles, fermait à la volée la porte de la cuisine, sans desserrer les lèvres. (É. Zola, La joie de vivre.) — Вероника, вошедшая в самый разгар помолвки, тотчас, не говоря ни слова, ушла обратно на кухню, хлопнув дверью.

    Depuis qu'elle avait accompagné son homme au cimetière, la Maheude ne desserrait pas les dents. (É. Zola, Germinal.) — С тех пор как старуха Маэ проводила мужа на кладбище, она не раскрыла рта.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas desserrer les dents

  • 73 ne pas entendre malice

    (ne pas [или sans y] entendre malice)
    не иметь злого умысла, не иметь задней мысли, невинно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas entendre malice

  • 74 ne pas répondre de la casse

    Ah! Dame! je ne réponds pas de la casse, on ne remue pas le monde, sans écraser les pieds de quelques passants. (É. Zola, L'Argent.) — Э, черт возьми! Я не отвечаю за то, что все будет цело; нельзя перевернуть мир, не отдавив ног кому-нибудь из прохожих.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas répondre de la casse

  • 75 ne pas sortir de là

    прост. настаивать на своем, не уступать, не отступаться от чего-либо, упираться

    ... je trouve ces sentiments-là très nobles. Larousselle a de la branche, il a en tout un chic épatant, c'est un gentleman: je ne sors pas de là. (F. Mauriac, Le Désert de l'amour.) —... а я нахожу, что это очень благородные чувства. Ларуссель во всем аристократ; все, что он делает, отмечено каким-то особым шиком, он джентльмен с головы до ног; и не пытайтесь меня переубедить.

    Quatorze avait vu naître le premier héros inhumain, le "Taxi de la Marne"; notre guerre à nous, c'est le jeep qui l'avait gagnée, sans parler des atomes... P'tit Spahi ne sortait pas de là. (J.-P. Chabrol, La Chatte Rouge.) — В четырнадцатом году появился первый нечеловеческий герой - "Такси Марны". Нашу же войну выиграл джип, не говоря об атомах... Крошка Спаги упорно стоял на своем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas sortir de là

  • 76 comme un pierrot sans plumes

    разг.

    Mon voyage fut donc décidé; seulement je pris mes précautions. Je ne voulais pas tomber dans les rues de Paris, comme un pierrot sans plumes. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Итак, мой отъезд был решен: но я принял кое-какие меры предосторожности. Мне не хотелось очутиться на улицах Парижа в виде общипанного цыпленка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un pierrot sans plumes

  • 77 homme sans mœurs

    Hélas! pensai-je, je vais dire à mon jeune ami quelque sottise et il trouvera aussi que je baisse. Je ne puis pourtant pas lui expliquer que j'ai été demandé en mariage et traité d'homme sans mœurs, que Thérèse est soupçonnée et que Jeanne reste au pouvoir de la femme, la plus scélérate de la terre. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Увы! - думал я, - я скажу моему молодому другу какую-нибудь глупость, и он тоже решит, что я впал в детство. Но не могу же я ему объяснить, что я получил предложение руки и сердца и был объявлен безнравственным человеком, что Тереза - на подозрении, и что Жанна остается во власти самой бессовестной негодяйки на земле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme sans mœurs

  • 78 nul plaisir sans peine

    prov.
    (nul [или pas de, point de] plaisir sans peine)
    за каждое удовольствие нужно расплачиваться; ≈ любишь кататься, люби и саночки возить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nul plaisir sans peine

  • 79 prendre qn sans vert

    застигнуть кого-либо врасплох (связано со старинной игрой, когда в мае нужно было найти и показать зеленый лист)

    Passavent, qu'on ne prenait jamais sans vert, ne supportait pas d'être joué. (Gide, (GL).) — Пассаван, которого невозможно было застать врасплох, не переносил, когда его разыгрывали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn sans vert

  • 80 tu peux sortir sans ta bonne

    прост.
    ты сам с усам; ты вполне на уровне

    Et qu'est-ce qu'il bricole, ton frangin? - Pour le quart d'heure... mais je te dis ça entre nous. - Ça ne sortira pas d'ici. - Il est à Charvein. - Près de Saint-Laurent de Maroni? - Gy! - Au camp des "Incos"? - Parfaitement aux "Incorrigibles"! Ah t'es renseigné, toi: comme on dit, tu peux sortir sans ta bonne! (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — А чем занимается твой братан? - Сейчас... Но это только между нами... - Уж будь покоен... - Он в Шарвене. - Это близ Сен-Лоран де Марони? - Во-во! - В лагере "Неиспра"? - Точно, в лагере для "Неисправимых"! А ты здорово в курсе: как говорится, ты сам с усам!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tu peux sortir sans ta bonne

См. также в других словарях:

  • Pas un pas sans Bata — Données clés Réalisation Jérôme Champion Sociétés de production La Flèche production Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • Pas sans cadence — ● Pas sans cadence pas non cadencé utilisé pour les marches pendant lesquelles la troupe doit garder le silence et ne pas fumer …   Encyclopédie Universelle

  • Pas sans toi — M. Pokora M. Pokora M. Pokora sur la scène de Bercy à Paris à l occasion de sa tournée Player Tour début 2007. Alias Matt Pokora Nom …   Wikipédia en Français

  • Ne partez pas sans moi — Single by Céline Dion from the album The Best Of and Incognito Release …   Wikipedia

  • Ne partez pas sans moi — «Ne Partez Pas Sans Moi» de Céline Dion del álbum Incognito Formato Disco de vinilo Género(s) Pop Duración 3:07 Discográfica Carrere, M …   Wikipedia Español

  • Ne partez pas sans moi — «Ne partez pas sans moi» Сингл Céline Dion из альбома The Best Of and Incognito Выпущен 6 мая 1988 Формат 7 Жанр поп Длительность 3:07 Лейбл …   Википедия

  • Ne partez pas sans moi — Chanson par Céline Dion Sortie 1988 Durée 3:07 Parolier Nella Martinetti et Atilla Şereftuğ Ne partez pas sans moi est une chanson écrite et composée par Nella Martinetti et Atilla Şereftuğ, et interprétée par …   Wikipédia en Français

  • sans — [ sɑ̃ ] prép. • sens 1050; var. seinz, senz, sen; lat. sine, avec s adv. 1 ♦ Préposition qui exprime l absence, le manque, la privation ou l exclusion. Le suspect a refusé d être interrogé sans son avocat, en l absence de son avocat. Un enfant… …   Encyclopédie Universelle

  • pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1°   Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2°   Pas, en termes d escrime. 3°   Les premiers pas. 4°   Faux pas. 5°   Pas, en termes de danse. 6°   Pas, en termes militaires. 7°   Pas,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Sans retour — (Southern Comfort) est un film américain de Walter Hill, sorti en 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique 4 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Pas à pas — ● Pas à pas sans se hâter, doucement ; en suivant de près chaque étape d une progression …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»