-
101 crue
1 pas cuit نَيِّئ ['najːiʔ]♦ lait cru حليب نيّئ [ћa׳liːb 'najːiʔ]2 lumière crue ضوء قوي ['dʼawʔ qa׳wijː]4 monter à cru ركوب بدون سرج [ru׳kuːb bi׳duːn 'sarӡ]* * *1 pas cuit نَيِّئ ['najːiʔ]♦ lait cru حليب نيّئ [ћa׳liːb 'najːiʔ]2 lumière crue ضوء قوي ['dʼawʔ qa׳wijː]4 monter à cru ركوب بدون سرج [ru׳kuːb bi׳duːn 'sarӡ] -
102 de
I prép ("de" devient "d'" devant une voyelle ou un "h" muet ; de + le devient "du" et de + les devient "des")1 lieu من [min]2 lien ألخاصّ بِ، لِ [ʔal׳xaːsʼː bi, li]◊la voiture de ma mère — ألسيارة الخاصّة بأمّي
3 but ل [li]4 matière من [min]5 mesure من، ب [min, bi]6 moyen ب [bi]7 cause من [min]8 في [fiː]◊partir de nuit / de bonne heure — ألمغادرة في الليل/الصباح
9 du... au... مِن... حتّى... [min... ћat'ːaː]10 par ل [li]11 عن [ʔʼan]12 مِن الـ [min al]13 ب [bi]14 من [min]◊Il y a trop de bruit. — يوجد الكثير من الضجة
II art (de + le devient "du" et de + les devient "des")quantité من، ال [min, al]◊manger de la viande / du poisson / des œufs — يأكل اللحم/السمك/البيض
◊Je ne bois pas d'alcool. — لا أشرب الكحول
pluriel de "un" ل، من [li, min]* * *I prép ("de" devient "d'" devant une voyelle ou un "h" muet ; de + le devient "du" et de + les devient "des")1 lieu من [min]2 lien ألخاصّ بِ، لِ [ʔal׳xaːsʼː bi, li]◊la voiture de ma mère — ألسيارة الخاصّة بأمّي
3 but ل [li]4 matière من [min]5 mesure من، ب [min, bi]6 moyen ب [bi]7 cause من [min]8 في [fiː]◊partir de nuit / de bonne heure — ألمغادرة في الليل/الصباح
9 du... au... مِن... حتّى... [min... ћat'ːaː]10 par ل [li]11 عن [ʔʼan]12 مِن الـ [min al]13 ب [bi]14 من [min]◊Il y a trop de bruit. — يوجد الكثير من الضجة
II art (de + le devient "du" et de + les devient "des")quantité من، ال [min, al]◊manger de la viande / du poisson / des œufs — يأكل اللحم/السمك/البيض
◊Je ne bois pas d'alcool. — لا أشرب الكحول
pluriel de "un" ل، من [li, min] -
103 de travers
1 pas droit بالمقلوب [bilmaq׳luːb]3 regarder qqn de travers fig نظر بطرف عينه* * *1 pas droit بالمقلوب [bilmaq׳luːb]3 regarder qqn de travers fig نظر بطرف عينه -
104 début
n m◊Au début, je ne l'ai pas cru. — لم أصدقه في البداية
* * *n m◊Au début, je ne l'ai pas cru. — لم أصدقه في البداية
-
105 décidé
-
106 décidée
-
107 décidément
بالتأكيد [bitːaʔ'kiːd]◊Décidément, je ne comprends pas. — بالتأكيد، لا أفهم
* * *بالتأكيد [bitːaʔ'kiːd]◊Décidément, je ne comprends pas. — بالتأكيد، لا أفهم
-
108 décliner
I v tne pas accepter إعتذر عن ['ʔiʔʼtaðara ʔʼan]II v idiminuer خفَّ ['xafːa]◊Ma vue décline. — نظري يَخِفُ
* * *I v tne pas accepter إعتذر عن ['ʔiʔʼtaðara ʔʼan]II v idiminuer خفَّ ['xafːa]◊Ma vue décline. — نظري يَخِفُ
-
109 décrocher
-
110 déçu
خائب الظن ['xaːʔib aðʼ'ːanː]◊Je suis déçu de ne pas t'avoir vu. — أنا أشعر بخيبة لأنني لم أرَك
* * *خائب الظن ['xaːʔib aðʼ'ːanː]◊Je suis déçu de ne pas t'avoir vu. — أنا أشعر بخيبة لأنني لم أرَك
-
111 déçue
خائب الظن ['xaːʔib aðʼ'ːanː]◊Je suis déçu de ne pas t'avoir vu. — أنا أشعر بخيبة لأنني لم أرَك
* * *خائب الظن ['xaːʔib aðʼ'ːanː]◊Je suis déçu de ne pas t'avoir vu. — أنا أشعر بخيبة لأنني لم أرَك
-
112 déduire
v t1 soustraire طرح [tʼa׳raħa]◊Je déduis ça de ce que tu me dois. — أطرح هذا مما تدين لي
2 conclure إستنبط، إستنتج [ʔis׳tanbatʼa, ʔis׳tantaӡa]◊J'en déduis qu'il ne viendra pas. — أنا أستنتج أنه لن يأتي
* * *v t1 soustraire طرح [tʼa׳raħa]◊Je déduis ça de ce que tu me dois. — أطرح هذا مما تدين لي
2 conclure إستنبط، إستنتج [ʔis׳tanbatʼa, ʔis׳tantaӡa]◊J'en déduis qu'il ne viendra pas. — أنا أستنتج أنه لن يأتي
-
113 démonter
-
114 démoraliser
v tأحبِط ['ʔaħbatʼa]◊ne pas se laisser démoraliser — لا يسمح لنفسيته أن تُحبط
————————se démoraliserv prأحبَط ['ʔaħbatʼa]* * *v tأحبِط ['ʔaħbatʼa]◊ne pas se laisser démoraliser — لا يسمح لنفسيته أن تُحبط
-
115 dépanner
v t1 صلّحَ ['sʼalːaħa]◊Je n'ai pas de monnaie, peux-tu me dépanner de deux euros ? — ليس لدي صرف، هل تستطيع مساعدتي باثنين يورو؟
* * *v t1 صلّحَ ['sʼalːaħa]◊Je n'ai pas de monnaie, peux-tu me dépanner de deux euros ? — ليس لدي صرف، هل تستطيع مساعدتي باثنين يورو؟
-
116 depuis
I prép1 منذ ['munðu]2 durée حتى الآن [ħat'ːaː l׳ʔaːna]◊Il n'a rien mangé depuis trois jours. — لم يأكل شيئا منذ ثلاتة أيام/حتى الآن
3 provenance من [min]◊Il est venu depuis Lyon. — جاء من ليون
II advمنذئذ ['munðuʔiðin]◊Il n'est pas venu depuis. — لم يأت منذئذ
* * *I prép1 منذ ['munðu]2 durée حتى الآن [ħat'ːaː l׳ʔaːna]◊Il n'a rien mangé depuis trois jours. — لم يأكل شيئا منذ ثلاتة أيام/حتى الآن
3 provenance من [min]◊Il est venu depuis Lyon. — جاء من ليون
II advمنذئذ ['munðuʔiðin]◊Il n'est pas venu depuis. — لم يأت منذئذ
-
117 descendance
n fنسل ['nasl] m* * *n fنسل ['nasl] m -
118 désolé
1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb]* * *1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb] -
119 désolée
1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb]* * *1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb] -
120 destiner
v t1 orienter وجه ['waʒːaha]◊Sa formation ne le destinait pas à cette carrière. — لا يوجهه تخصصه لتلك المهنة
2 réserver خصّصَ ['xasʼːasʼa]◊Je destine cet argent à nos vacances. — أخصص هذه النقود لعطلتنا
3 concerner خصَّ ['xasʼːa]◊Ce paquet t'est destiné. — هذا الطرد يخصك
————————se destinerv tse préparer à exercer unmétier هيّأ نفسه لمهنة ['hajːaʔa 'nafsah li׳mihna]◊Il se destine à la médecine. — يهييء نفسه لمهنة الطب
* * *v t1 orienter وجه ['waʒːaha]◊Sa formation ne le destinait pas à cette carrière. — لا يوجهه تخصصه لتلك المهنة
2 réserver خصّصَ ['xasʼːasʼa]◊Je destine cet argent à nos vacances. — أخصص هذه النقود لعطلتنا
3 concerner خصَّ ['xasʼːa]◊Ce paquet t'est destiné. — هذا الطرد يخصك
См. также в других словарях:
pas — pas … Dictionnaire des rimes
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pas — Pas, Tantost est nom m. et signifie proprement ores une enjambée ou simple, contenant deux pieds et demy, ou Geometrique contenant cinq pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient par apocope. Ores improprement quelconque… … Thresor de la langue françoyse
pas — pȁs m <G psȁ, V psȅ/psȕ, N mn psȉ, G pásā> DEFINICIJA 1. zool. a. domaća životinja Canis canis, Canis familiaris [lovački pas; ovčarski pas; pas lutalica; policijski pas]; ćuko b. (u raznim usporedbama) [žedan kao pas, ljut kao pas, umoran… … Hrvatski jezični portal
pas — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. passie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} taśma z mocnego materiału lub skóry, zapinana lub (rzadziej) wiązana na ubraniu w talii : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wąski, szeroki,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
PAS 78 — PAS 78: Guide to good practice in commissioning accessible websites is a Publicly Available Specification published on March 8, 2006 by the British Standards Institution (BSI) in collaboration with the Disability Rights Commission (DRC). It… … Wikipedia
PAS — steht als Abkürzung steht für: Paraaminosalicylsäure, ein Medikament zum Einsatz gegen Tuberkulose Paris Air Show Partidul Alianța Socialistă, eine rumänische Partei Parti Islam Se Malaysia, islamistische Partei in Malaysia parental alienation… … Deutsch Wikipedia
PAS — or Pas may refer to: Contents 1 Automotive 2 Companies 3 Medicine 4 Organizations 5 Places … Wikipedia
PAS 55 — Optimal management of physical assets is a Publicly Available Specification published by the British Standards Institution. This PAS gives guidance and a 28 point requirements checklist of good practices in physical asset management; typically… … Wikipedia
păs — PĂS, păsuri, s.n. Durere (sufletească) greu de suportat; suferinţă, chin; necaz, supărare; grijă; împrejurare dificilă, impas. *. loc. adv. Fără păs = nepăsător; indiferent. – lat. pensum. Trimis de valeriu, 03.02.2004. Sursa: DEX 98 PĂS s. 1.… … Dicționar Român
Pas — Porté dans le département du Nord, en Belgique et aux Pays Bas (également Van der Pas, Van de Pas), c est un toponyme évoquant un passage, le plus souvent un gué. Une commune du Pas de Calais s appelle Pas. Le nom est également présent dans le… … Noms de famille