-
61 zerteilen
-
62 Geltungsbereich
'gɛltuŋsbəraɪçmcampo de aplicación m, campo de vigencia m1 dig (einer Vorschrift) ámbito Maskulin de aplicación; (Gültigkeit) ámbito Maskulin de vigencia [ oder de validez]2 dig (einer Fahrkarte) zona Feminin de validez; an dieser Haltestelle endet der Geltungsbereich der Fahrkarte el billete pierde su validez a partir de esta parada -
63 Rückmeldung
1 dig Universität matriculación Feminin (para el próximo curso); die Rückmeldung ist ab dem 24. März möglich es posible matricularse a partir del 24 de marzo -
64 ab dem 28. November
a partir del 28 de noviembre -
65 ab morgen
a partir de mañana -
66 ab wann?
-1-¿a partir de cuándo?————————-2-¿desde cuándo? -
67 an dieser Haltestelle endet der Geltungsbereich der Fahrkarte
el billete pierde su validez a partir de esta paradaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > an dieser Haltestelle endet der Geltungsbereich der Fahrkarte
-
68 das Gesetz tritt rückwirkend vom 1. Januar in Kraft
la ley entra en vigor con efectos retroactivos a partir del 1 de eneroDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das Gesetz tritt rückwirkend vom 1. Januar in Kraft
-
69 die Rückmeldung ist ab dem 24. März möglich
es posible matricularse a partir del 24 de marzoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Rückmeldung ist ab dem 24. März möglich
-
70 durchbekommen
durch| bekommen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet)1 dig (entzweimachen) (conseguir) partir; das Seil bekommst du mit der Schere nicht durch no puedes cortar esa cuerda con las tijeras2 dig (durch Öffnung) (conseguir) meter3 dig (durch Kontrolle) (conseguir) pasar4 dig (durch eine Prüfung) hacer pasar -
71 durchhauen
durch| hauen <haut durch, hieb oder haute durch, durchgehauen>1 dig (durch Schlagen zerteilen) partir a golpes; (durchschneiden) cortar; mit einem einzigen Schlag haute er das Brett durch con un solo golpe partió la tabla2 dig(umgangssprachlich: verprügeln) dar una paliza■ sich durchhauen abrirse paso [durch por/a través de] -
72 etwas klein machen
(umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo -
73 frei für Kinder ab 12 Jahren
permitido para niños a partir de los 12 años -
74 hacheln
hacheln ['haxəln] -
75 jemandem das Herz brechen
(gehobener Sprachgebrauch) partir el corazón a alguien -
76 mit Wirkung vom ersten April
con efecto a partir del uno de abril -
77 mit dem heutigen Tag
a partir de hoy -
78 nunmehr
'nuːn'meːradv1) ( jetzt) ahora2) ( von jetzt an) desde ahora1 dig (jetzt) ahora2 dig (von jetzt an) a partir de ahora -
79 vierteilen
1 dig (Menschen) descuartizar2 dig (Gegenstände) dividir en cuatro partes, partir en cuartos -
80 von ... an
a partir de...
См. также в других словарях:
partir — 1. (par tir) v. a. Diviser en plusieurs parts (terme vieilli). • Aussi rien n est parti si bien par la nature, Que le sens, car chacun en a sa fourniture, RÉGNIER Sat. IX. • ...Ces gens, gais et joyeux, Sont sur le point de partir leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
partir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) varias partes de [una cosa]: Pedro parte leña. 2. Cortar y separar (una persona) una parte de [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
partir — (Del lat. partīre). 1. tr. Dividir algo en dos o más partes. 2. hender (ǁ rajar). Partir la cabeza. 3. Repartir o distribuir algo entre varios. 4. Romper o cascar los huesos o las cáscaras duras de algunos frutos, para sacar su almendra. 5.… … Diccionario de la lengua española
partir — es el modelo de los verbos regulares que terminan en ir . Infinitivo: Gerundio: Participio: partir partiendo partido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. parto… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
partir — v. tr. 1. Dividir em partes, separar. 2. Quebrar. 3. Repartir; distribuir. 4. Ter origem ou começo; proceder; provir. 5. Confinar. 6. Seguir, prosseguir; prolongar se, estender se. • v. intr. 7. Pôr se a caminho, seguir viagem. 8. Ir se embora … Dicionário da Língua Portuguesa
partir — Partir. v. a. Diviser en plusieurs parts. Il vieillit, & n a plus guere d usage qu en quelques phrases proverbiales. Ainsi lorsque deux personnes qui font un marché ensemble, sont en different de peu de chose, on dit qu Il faut partir le… … Dictionnaire de l'Académie française
partir — 1. partir [ partir ] v. intr. <conjug. : 16> • XIIe se partir, partir « se séparer » (de qqn, d un lieu); lat. pop. °partire, class. partiri « partager » I ♦ 1 ♦ Se mettre en mouvement pour quitter un lieu; s éloigner. ⇒ 1. aller (s en… … Encyclopédie Universelle
partir — vi. , s en aller, se mettre en chemin ; quitter un lieu momentanément ou définitivement, s absenter, changer de résidence ; mourir ; disparaître ; aller, marcher : MODÂ (Aillon V.273, Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Alby, Annecy.003,… … Dictionnaire Français-Savoyard
partir — (Del lat. partiri.) ► verbo transitivo 1 Dividir una cosa en dos o más partes: ■ partió el melón en dos; partió la habitación poniendo un tabique. SINÓNIMO trocear fragmentar 2 Hacer un agujero o una raja en una cosa: ■ la pelota golpeó el… … Enciclopedia Universal
PARTIR — v. intr. Quitter un lieu pour se diriger vers un autre. Nous partons pour la promenade. Il est parti de Paris. Il vient de partir pour Rome. Il partira dans trois jours pour la campagne. Il serait parti aujourd’hui, sans une affaire qui lui est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
partir — I. Partir, actiu. acut. C est mettre et diviser quelque chose en plusieurs parties, comme partir une succession en deux, trois ou plus grand nombre de parts, Familiam in duas partes aut plures herciscere, partiri. diuidere, Partir aussi en ceste… … Thresor de la langue françoyse