Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

partigiani

  • 21 partigiano

    partigiano I. s.m. (f. -a) 1. ( Stor) ( combattente della resistenza) résistant. 2. ( fautore) partisan. II. agg. 1. ( dei partigiani) partisan: guerra partigiana guerre partisane. 2. ( fazioso) partisan, factieux.

    Dizionario Italiano-Francese > partigiano

  • 22 deragliare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > deragliare

  • 23 rastrellamento

    m.
    1.
    1) (milit.) прочёсывание (n.); (gerg.) зачистка (f.)

    durante i rastrellamenti nei boschi i tedeschi catturarono alcuni partigiani — прочёсывая лес, немцы захватили несколько партизан

    2) (retata) облава (f.)
    2.

    rastrellamento di azioni — (econ.) скупка акций

    Il nuovo dizionario italiano-russo > rastrellamento

  • 24 -C1225

    a) случайно, редко, нерегулярно:

    Santa scappò sulle colline e si mise coi partigiani. Nuto sapeva adesso sue notizie a caso. (C. Pavese, «La luna e i falò»)

    Санта бежала в горы и присоединилась к партизанам. Теперь сведения о ней доходили до Нуто только время от времени.

    b) беспорядочно, как попало:

    Il terreno era una superficie aspra e ineguale di rottami e di cocci buttati là a caso. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Это был неровный и трудный участок земли, загроможденный беспорядочно сваленными обломками и мусором.

    c) наобум, наудачу:

    Preso di sospetto esso medesimo per uno strumento della malvagità altrui e messo alle strette di dire chi l'avesse mandato a dar fuoco, diceva un nome a caso. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Когда его задержали, подозревая, что он действовал по наущению злоумышленников, и допрашивали, требуя назвать тех, кто его послал поджигать дома, он сказал первое пришедшее на ум имя.

    Non conoscevo il nome della signora; ma risposi di sì, a caso. (A. Moravia, «Seduta spiritica»)

    Я не знал фамилии синьоры, но ответил утвердительно наобум.

    Aprii il libro a caso. Prosa e versi. Poi provai a leggere. (N. Palumbo, «La mia università»)

    Я открыл книгу наугад. Проза и стихи. Потом попробовал читать.

    Frasario italiano-russo > -C1225

  • 25 -M576

    dare (или giungere, porgere, prestare, stendere, tenere) mano (или della mano, delle mani; mettere или porre mano или le mani) a (или in, su, addosso a) qc

    a) предпринять что-л., взяться за что-л., приступить к чему-л.:

    Trovata una villa in una spiaggia, si diede mano ai soliti preparativi delle partenze. (A. Moravia. «I racconti»)

    Когда была снята вилла на пляже, начались обычные приготовления к отъезду.

    Montò in furore e diventò così rosso che se si fossero passati di lì i pompieri avrebbero dato mano alle pompe per spegnerlo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Синьор Помидор рассвирепел и стал таким красным, что, проезжай мимо пожарники, они схватились бы за насосы, чтобы потушить его.

    Lorenzo. — Dove cominciate a mettere mano?

    Architetto. — In camera vostra. Cominciamo a togliere l'intelaiata e le porte.... (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
    Лоренцо. — С чего вы собираетесь начать?
    Архитектор. — С вашей комнаты. Сначала мы снимем рамы и двери.

    ...occorre che i partigiani siano fra i primi ad entrare nelle città.., fra i primi a porre mano alla trasformazione della vita e dei rapporti sociali.... (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)

    ...необходимо, чтобы партизаны первыми заняли города,...первыми приложили руку к тому, чтобы изменить их жизнь, изменить социальные отношения...

    Comunque, non si potrebbe e dovrebbe tacere che è una vergogna che ad una legge di riassetto dell'attività musicale non si sia posto mano in tanti anni... («L'Unità», 19 marzo 1977).

    Таким образом мы не можем и не должны замалчивать этот позорный факт: до законопроекта об упорядочении музыкальной деятельности в Италии за много лет руки так и не дошли...

    Lorenzo. — Non lo sapevi che da un momento all'altro dovevano mettere mano? Non eravamo d'accordo che l'appartamento bisognava modificarlo, renderlo moderno?. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)

    Лоренцо. — Разве ты не знала, что с минуты на минуту они должны были приступить к работе? Ведь мы с тобой договаривались, что квартиру нужно отремонтировать, переделать на современный лад.

    ...quella mattina, io andavo mettendo mano ora a una cosa, ora a un'altra, per indugiare. (A. Moravia, «La noia»)

    ...в то утро я принимался то за одно дело, то за другое, пытаясь убить время.

    (Пример см. тж. - U78).
    b) прибрать к рукам что-л., наложить руку на что-л.:

    Sapeva ella che l'ucciso aveva messo le mani sul loro patrimonio? anche questo sapeva. (A. Moravia, «Gli indifferenti»)

    Знала ли она, что погибший прибрал к рукам их наследство? Она знала и это.

    Non che tutto quanto si vedeva sulla mappa appartenesse alla famiglia: a Nord vi erano montagne inospiti nelle quali gl'Ibba non avevano mai voluto metter mano. (G. Tomasi di Lampedusa, «Il mattino di un mezzadro»)

    Не вся территория, изображенная на карте, принадлежала семье Ибба. На севере были суровые горы, которые семейство не намеревалось прибирать к рукам.

    Se coloro che sinora si sfogano a gridare, pigliano gusto anche a metter mano nella roba altrui, siamo fritti!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Если все эти люди, которые пока довольствуются криками, войдут во вкус и запустят руки в чужое добро — мы пропали!

    (Пример см. тж. - C2252; - C2730; - S1868)

    Frasario italiano-russo > -M576

  • 26 -M648

    получить взбучку, получить по первое число:

    Uno di essi, colpevole di violenze contro i partigiani, si prese, come si suol dire, una buona mano di botte. (L. Conti, «Dillo a Ninì»)

    Один из них, виновный в жестоком обращении с партизанами, получил, как говорится, сполна.

    Frasario italiano-russo > -M648

  • 27 -O269

    a) дать взятку;
    b) сделать поблажку:

    ...nostro nonno aveva tranquillizzato i suoi seguaci dell'ala destra con la sua ferma dichiarazione di neutralità e, nello stesso tempo, aveva gettato un'ofa ai partigiani degli alleati. (C. de la Mora, «Una donna di Madrid»)

    ...наш дед успокоил своих сторонников, принадлежавших к правому крылу, твердо заявив о нейтралитете, и в то же время сделал уступку приверженцам Антанты.

    Frasario italiano-russo > -O269

  • 28 -P808

    топтаться на месте, бездействовать:

    Non per questo l'attività dei partigiani marcava il passo, anzi si sviluppava e affinava la sua tecnica. (D. B. Malaguzzi, «A Milano nella Resistenza»)

    И все же зима не сковала активность партизан, они разрабатывали и совершенствовали тактику борьбы.

    Eppure, per essere veritieri e non alterare la storia, bisognerebbe di volta in volta sostare coi nostri personaggi, segnare il passo con essi. (U. Morucchio, «Vita, morte e miracoli di Cosimo Cosi»)

    Однако, чтобы не погрешить против истины в нашем повествовании, необходимо время от временя останавливаться и побыть немного с нашими персонажами.

    Frasario italiano-russo > -P808

  • 29 -S1798

    не желать иметь дела, связываться, вязаться с кем-л.:

    ...Tutti sfuggivano chi da una parte chi dall'altra col pretesto di non voler storie con gli alleati e i partigiani. (A. Drago, «Il fidanzato»)

    Все - разбежались кто куда, лишь бы не столкнуться с союзниками или партизанами.

    Frasario italiano-russo > -S1798

  • 30 -V807

    cogliere (или colpire, pungere, toccare) sul (или nel) vivo

    задеть за живое, затронуть больное место:

    — Ieri sera — disse perché Emanuela fosse colta sul vivo — ieri sera, t'ho sentito piangere. (A. de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

    — Вчера вечером, — сказал он, желая сделать больно Эмануэле, — вчера вечером я слышал, как ты плакала.

    Punto sul vivo, Giulio alzò la voce. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Задетый за живое, Джулио повысил голос.

    Era proprio cosa da partigiani, un tiro che certamente avrebbe toccato nel vivo i fascisti. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)

    Это была листовка, написанная партизанами, выходка, которая наверняка бы вызвала ответную реакцию фашистов.

    (Пример см. тж. - G1150).

    Frasario italiano-russo > -V807

См. также в других словарях:

  • Compagni, Cittadini, Fratelli, Partigiani — EP by CCCP Fedeli alla linea …   Wikipedia

  • B&B Piazza Partigiani — (Лечче,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Vito Fornari 22, 73100 Лечче, Итал …   Каталог отелей

  • Compagni, cittadini, fratelli, partigiani / Ortodossia II — Infobox Album Name = Compagni, cittadini, fratelli, partigiani / Ortodossia II Type = compilation Artist = CCCP Fedeli alla linea Released = 1988 Recorded = 80s Genre = Punk rock Length = 29:59 Label = Virgin Producer = CCCP Fedeli alla linea… …   Wikipedia

  • Festa d'aprile — «Festa d aprile» (итал. Праздник апреля) известная итальянская народная песня, текст которой написан в 1948. Авторы Ф. Антоничелли и С. Либеровичи. В песне звучат насмешки над фашистами и прославляются участники движения Сопротивления.… …   Википедия

  • CCCP Fedeli alla linea — Infobox musical artist Name = CCCP Fedeli alla linea Img capt = CCCP Fedeli alla linea Img size = Background = group or band Origin = Reggio Emilia, Italy Genre = Punk rock, New Wave, post punk, pop rock, art rock Years active = 1982 1990 Label …   Wikipedia

  • Братья Черви — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Черви (фамилия). Почтовая марка Киргизии с изображением братьев Черви. Братья Черви (итал.  …   Википедия

  • partigiano — par·ti·già·no s.m., agg. 1a. s.m. CO chi parteggia per un idea, una fazione, un partito e sim.: i partigiani di Catilina, i partigiani della riforma luterana | estens., sostenitore, fautore di una tesi, di una dottrina, di una linea politica e… …   Dizionario italiano

  • Modena City Ramblers — Collage of the members of the Modena City Ramblers Photographer and creator of collage: Roberto Scorta Background information Origin Modena …   Wikipedia

  • Resistencia italiana — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Resistencia. Bandera de los Arditi del Popolo. Este grupo formó parte de la Resistencia italiana. Su símbolo era el hacha que corta los fasces (símbolo, a su vez, del fascismo) …   Wikipedia Español

  • Тарасов, Анатолий Макарович — Анатолий Макарович Тарасов Дата рождения 1921 год(1921) Место рождения …   Википедия

  • Bella ciao — Infobox Standard title = Bella ciao english title = Goodbye beautiful! comment = image size = caption = writer = composer = Traditional lyricist = Unknown published = written = language = Italian form = original artist = recorded by = performed… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»