Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

partial+d.o.f.+control

  • 1 perder control

    (v.) = lose + control (of)
    Ex. The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.
    * * *
    (v.) = lose + control (of)

    Ex: The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.

    Spanish-English dictionary > perder control

  • 2 total loss control

    Gen Mgt
    the implementation of safety procedures to prevent or limit the impact of a complete or partial loss of an organization’s physical assets. Total loss control is based on safety audit and prevention techniques. It is concerned with reduction or elimination of losses caused by accidents and occupational ill health. The extent to which it is implemented is usually decided by calculating the total organizational asset cost and weighing this against the likelihood of failure and its worst possible effects on the organization. Total loss control was developed in the 1960s as an approach to risk management.

    The ultimate business dictionary > total loss control

  • 3 частичный контроль

    1) Economy: partial inspection
    3) Telecommunications: partial checking
    4) Quality control: subcontrol

    Универсальный русско-английский словарь > частичный контроль

  • 4 частичная зависимость

    1) Information technology: partial dependency
    2) Advertising: partial dependence

    Универсальный русско-английский словарь > частичная зависимость

  • 5 частичное сокращение

    1) General subject: (напр. объема поставки) partial reduction
    2) Mathematics: partial curtailment

    Универсальный русско-английский словарь > частичное сокращение

  • 6 частичная потеря

    Универсальный русско-английский словарь > частичная потеря

  • 7 управление при ограниченной степени подвижности

    Универсальный русско-английский словарь > управление при ограниченной степени подвижности

  • 8 частичная проверка

    1) Astronautics: selection check
    2) Business: partial audit
    3) Quality control: incomplete check-out, subtest

    Универсальный русско-английский словарь > частичная проверка

  • 9 частная корреляция

    1) Engineering: partial correlation
    2) Quality control: net correlation

    Универсальный русско-английский словарь > частная корреляция

  • 10 частичный контроль

    Русско-английский политический словарь > частичный контроль

  • 11 контроль частичный

    partial control

    4000 полезных слов и выражений > контроль частичный

  • 12 частичный контроль

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > частичный контроль

  • 13 непрямой пуск

    Русско-английский новый политехнический словарь > непрямой пуск

  • 14 частная производная

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > частная производная

  • 15 вывод при отказе части пилотажных приборов

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > вывод при отказе части пилотажных приборов

  • 16 вывод самолета из маневра при отказе части пилотажных приборов

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > вывод самолета из маневра при отказе части пилотажных приборов

  • 17 закон

    act, law, principle
    * * *
    зако́н м.
    law; rule; principle
    изменя́ться по (за́данному) зако́ну — change [vary] in a (predetermined) manner [fashion]
    сигна́л изменя́ется по зако́ну модули́рующего напряже́ния — the signal follows the modulating voltage
    находи́ть по зако́ну — find [determine, give] by the law
    зако́н о том, что … — the law that …
    по зако́ну — under the law
    подчиня́ться зако́ну — obey the law
    согла́сно зако́ну — by [according to] the law
    зако́н Авога́дро — Avogadro's hypothesis, Avogadro's law
    зако́н аддити́вности — additivity law, principle of additivity
    адиабати́ческий зако́н — adiabatic law
    зако́н Архиме́да — Archimedes' principle
    зако́н ассоциати́вности — associative law
    зако́н Бабо́ ( в физической химии) — Babo's law
    зако́н Бавено́ крист.Baveno twin law
    зако́н Берну́лли ( в теории вероятностей) — Bernoulli's theorem
    зако́н биномиа́льного распределе́ния — binomial(-distribution) law
    зако́н Би́о—Сава́ра ( в электродинамике) — Biot-Savart's law
    зако́н Бо́йля—Марио́тта — Boyle's law, Mariotte's law
    зако́н Бо́льцмана ( в статистической механике) — Boltzmann distribution law
    зако́н больши́х чи́сел — law of large numbers, law of averages
    зако́н Бу́гера-Ламбе́рта-Бе́ера ( в аналитической химии) — Bouguer-Lambert-Beer law, Beer-Lambert-Bouguer law
    зако́н Вант-Го́ффа — Van't Hoff law
    вероя́тностный зако́н — probability law, law of probability
    зако́н взаи́мности ( в теории чисел) — reciprocity law
    зако́н взаи́мности квадра́тных вы́четов — quadratic reciprocity law
    зако́н взаимозамести́мости кфт. — reciprocity law, Bunsen-Roscoe law
    зако́н виртуа́льных скоросте́й — law of virtual velocities
    зако́н возраста́ния энтропи́и — law of degradation of energy
    зако́н всеми́рного тяготе́ния Ньюто́на — (Newton's) law of gravitation
    зако́н Ге́йгера—Нетто́ла яд. физ.Geiger-Nuttall rule
    зако́н Гей-Люсса́ка ( в термодинамике) — Gay-Lussac's law, combining volumes principle, Charle's law
    зако́н Ге́нри ( в термодинамике) — Henry's law
    зако́н Ге́сса ( в термохимии) — Hess's law, law of constant heat summation
    гиперболи́ческий зако́н — hyperbolic law
    зако́н Грэ́ма ( в коллоидной химии) — Graham's law
    зако́н Гу́ка ( в механике) — Hooke's law
    зако́н Дальто́на ( в кинетической теории газов) — Dalton's law, law of partial pressures
    зако́н Да́рси ( в гидродинамике) — Darcy's law
    зако́н движе́ния электро́нов в электри́ческом по́ле — behavior of electrons in an electric field
    зако́н двойно́го отрица́ния — law of double negation
    двучле́нный зако́н — binomial law
    зако́н де́йствия и противоде́йствия — law of action and reaction
    зако́н де́йствующих масс — law of mass action, mass action law
    зако́н Джо́уля—Ле́нца — Joule's law
    зако́н дистрибути́вности — distributive law
    зако́н дистрибути́вности дизъю́нкции относи́тельно конъю́нкции — distributive law of disjunction over conjunction
    зако́н дистрибути́вности конъю́нкции относи́тельно дизъю́нкции — distribution law of conjunction over disjunction
    зако́н идеа́льного га́за — ideal gas law
    зако́н излуче́ния Пла́нка — Planck distribution law, Planck radiation formula
    зако́н излуче́ния Рэ́лея—Джи́нса ( в статистической механике) — Rayleigh-Jeans law
    зако́н ине́рции — Galileo's law of inertia, first law of motion
    зако́н исключё́нного тре́тьего — law of the excluded middle
    квадрати́чный зако́н — square law
    ква́нтовый зако́н — quantum law
    зако́н Ке́плера астр.Kepler's law
    зако́ны Кирхго́фа — Kirchhoff's laws
    зако́н Кольра́уша ( в физической химии) — Kohlrausch's law
    зако́н коммутати́вности — commutative law
    зако́н конве́кции — raw or convection
    зако́н ко́синуса — cosine law
    зако́н кра́сного смеще́ния астр. — the red-shift law, Hubble law
    зако́н кра́тных отноше́ний — (Dalton's) law of multiple proportions
    зако́н Куло́на — Coulomb's law
    лине́йный зако́н — linear law
    зако́н ма́лых чи́сел — law of small numbers
    зако́н Менделе́ева, периоди́ческий — Mendeleev's periodic law
    зако́н наиме́ньшего де́йствия — principle of least action
    неква́нтовый зако́н — unquantized law
    зако́ны меха́ники Нью́тона — Newton's laws of motion
    зако́н обрати́мости опт.principle of reversibility
    зако́н обра́тных квадра́тов — inverse-square law
    зако́н объё́мных отноше́ний — law of combining volumes
    зако́н О́ма — Ohm's law
    основно́й зако́н — fundamental law
    зако́н оши́бок — error function
    зако́н паё́в — law of multiple proportions
    зако́н парциа́льных давле́ний — Dalton's law, law of partial pressures
    зако́н Паска́ля ( в гидростатике) — Pascal's law
    зако́н Па́шена ( в теории газовых разрядов) — Paschen's law
    перемести́тельный зако́н — commutative law
    зако́н площаде́й — law of areas
    зако́н поглоще́ния — law of absorption
    зако́н подо́бия — scaling [similarity, similitude] law
    зако́н по́лного то́ка — Ampere's circuital law
    зако́н постоя́нства соста́ва — law of constant [definite] proportions
    зако́н постоя́нства сумм тепла́ ( в термохимии) — Hess's law, law of constant heat summation
    зако́н постоя́нства угло́в — law of constant angles
    зако́н преобразова́ния — transformation law
    зако́н простра́нственного заря́да — spacecharge law
    зако́н просты́х объё́мных отноше́ний — Gay-Lussac's law, combining volumes principle, Charle's law
    зако́н противоре́чия — law of contradiction
    зако́н равноме́рного распределе́ния — equipartition law
    зако́н радиоакти́вного распа́да — radioactive decay law
    зако́н радиоакти́вного смеще́ния — radioactive-displacement law
    зако́н развё́ртывания — law of development
    зако́н распределе́ния — distribution [partition] law
    зако́н распределе́ния вероя́тностей — probability [distribution] law
    зако́н распределе́ния оши́бок — law (of propagation) of errors
    распредели́тельный зако́н — distributive law
    зако́н Рау́ля ( в физической химии) — Raoult's law
    зако́н регули́рования — control (mode), control action
    зако́н регули́рования, астати́ческий — integral control (mode [action]), I-control (mode [action])
    зако́н регули́рования, изодро́мный — proportional-plus-integral control [PI-control] (action)
    зако́н регули́рования, изодро́мный с предваре́нием [по произво́дной] — proportional-plus integral-plus derivative control [PID-control] (action)
    зако́н регули́рования, стати́ческий — proportional control (mode [action]), P-control (mode [action])
    зако́н рефлекти́вности — reflexive law
    зако́н Рэ́лея ( в теории рассеяния света) — Rayleigh law
    зако́н самодистрибути́вности — self-distributive law
    зако́н свобо́дного паде́ния — free-fall law
    зако́н симме́трии — symmetry law
    зако́н си́нусов — sine law
    зако́н сло́жных проце́нтов — law of compound interest
    зако́н случа́йных оши́бок — law of accidental errors
    зако́н смеще́ния Ви́на — Wien's (displacement) law
    зако́н сохране́ния коли́чества движе́ния — law of conservation of momentum
    зако́н сохране́ния ма́ссы — law of conservation of mass
    зако́н сохране́ния мате́рии — law of conservation of matter
    зако́н сохране́ния эне́ргии — law of conservation of energy
    сочета́тельный зако́н — associative law
    зако́н тавтоло́гии — law of tautology
    зако́н термодина́мики — law of thermodynamics
    зако́н то́ждества — law of identity, idempotent law
    зако́н транзити́вности — transitive law
    зако́н трёх вторы́х — three-halves power law
    зако́н тройно́го отрица́ния — law of triple negation
    зако́н тяготе́ния Эйнште́йна — Einstein's law of gravitation, Einstein's field equations
    зако́н упру́гости — law of elasticity
    зако́ны Фараде́я ( основные законы электролиза) — Faraday's laws of electrolysis
    зако́н Фараде́я—Ма́ксвелла—Ле́нца — Faraday's law of induction, law of electromagnetic induction
    зако́н хими́ческих эквивале́нтов — law of multiple proportions
    зако́н це́лых чи́сел — law of rational induces
    зако́н Эйнште́йна ( в фотохимии) — Einstein law of photochemical equivalences
    зако́н эквивале́нтов — law or multiple proportions
    экспоненциа́льный зако́н — exponential law
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > закон

  • 18 perder los papeles

    to lose control
    * * *
    * * *
    (v.) = lose + control (of), lose + Posesivo + cool, lose + Posesivo + head, fly off + the handle, freak out, flip out
    Ex. The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.
    Ex. Not losing one's cool is essential, since it may appear as a weakness that can be exploited.
    Ex. In a competitie game defeat usually goes to the player who ' loses his head'.
    Ex. In other words, it is not true that homicides are commonly committed by ordinary citizens who just fly off the handle.
    Ex. A boy on trial in the shooting death of his principal told investigators that he 'just freaked out' and pulled the trigger three times.
    Ex. And this is coming from someone who had to be restrained in school after flipping out and kicking a bubbler.
    * * *
    (v.) = lose + control (of), lose + Posesivo + cool, lose + Posesivo + head, fly off + the handle, freak out, flip out

    Ex: The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.

    Ex: Not losing one's cool is essential, since it may appear as a weakness that can be exploited.
    Ex: In a competitie game defeat usually goes to the player who ' loses his head'.
    Ex: In other words, it is not true that homicides are commonly committed by ordinary citizens who just fly off the handle.
    Ex: A boy on trial in the shooting death of his principal told investigators that he 'just freaked out' and pulled the trigger three times.
    Ex: And this is coming from someone who had to be restrained in school after flipping out and kicking a bubbler.

    Spanish-English dictionary > perder los papeles

  • 19 extraño

    adj.
    strange, far-out, queer, odd.
    f. & m.
    stranger, foreigner, outsider.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: extrañar.
    * * *
    1 (no conocido) alien, foreign
    2 (particular) strange, peculiar, odd, funny
    nombre masculino,nombre femenino
    1 stranger
    \
    no es extraño que... it is not surprising that...
    ser extraño,-a a algo to have nothing to do with something
    * * *
    1. (f. - extraña)
    noun
    2. (f. - extraña)
    adj.
    1) strange, odd
    2) alien, foreign
    * * *
    extraño, -a
    1. ADJ
    1) (=raro) strange

    ¡qué extraño! — how odd o strange!

    parece extraño que... — it seems odd o strange that...

    2) (=ajeno)
    2. SM / F
    1) (=desconocido) stranger
    2) (=extranjero) foreigner
    3.
    SM

    hacer un extraño: el balón hizo un extraño — the ball took a bad bounce

    * * *
    I
    - ña adjetivo
    a) ( raro) strange, odd

    es extraño que no haya llamadoit's strange o odd that she hasn't called

    II
    - ña masculino, femenino ( desconocido) stranger
    * * *
    = bizarre, extraneous, queer, strange, eccentric, odd, alien, outlander, weird [weirder -comp., weirdest -sup.], awry, funny [funnier -comp., funniest -sup.], outlandish, freaky [freakier -comp., freakiest -sup.], uncanny, outsider, kinky [kinkier -comp., kinkiest -sup.], freakish, quirky [quirkier -comp., quirkiest -sup.].
    Ex. Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.
    Ex. If the catalog is to fulfill any of the requirements just enumerated, then it must be capable of responding to a user's query in a manner which does not result in extraneous citations.
    Ex. Several years later, his talk with a friend turns to the queer ways in which a people resist innovations, even of vital interest.
    Ex. The style of recording instructions for references differs from that in Sears', and can at first seem strange, but instructions are clear.
    Ex. School classrooms are sometimes extraordinarily badly designed with poor acoustics, ineffective blackout facilities, and notoriously eccentric electrical outlets.
    Ex. There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.
    Ex. Libraries in developing countries may represent part of an alien cultural package, an importation ill suited to the country's needs, even working at cross purposes to the people's interests.
    Ex. 'Small, near-sighted, dreaming, bruised, an outlander in the city of his birth,' thirteen-year-old Aremis Slake fled one day to the only refuge he knew, the New York subway system.
    Ex. This paper surveys some of the more weird World Wide Web sites.
    Ex. Could she not have detected that something in his behavior was awry?.
    Ex. The article 'What's that funny noise? Videogames in the library' explains how videogames have attracted many young irregular library users who may, in time, extend their attention to other library facilities.
    Ex. This book discusses some of the most outlandish myths and fantastic realities of medical history.
    Ex. This film is really just a series of throwaway skits that the director and scriptwriter attempt to lard with parody and freaky fantasy.
    Ex. Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.
    Ex. The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.
    Ex. However, those desiring something off-the-wall, borderline kinky, and just plain mad might appreciate the novel.
    Ex. 1816 was one of several years during the 1810s in which numerous crops failed during freakish summer cold snaps after volcanic eruptions that reduced incoming sunlight.
    Ex. 'Why are barns frequently painted red?' -- These are the curious, slightly bizarre and somewhat quirky kinds of questions librarians deal with.
    ----
    * aunque parezca extraño = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * cita con un extraño = blind date.
    * cuerpo extraño = foreign body.
    * de forma extraña = oddly, funnily.
    * de manera extraña = oddly, funnily.
    * de una manera extraña = strangely.
    * de un modo extraño = freakishly.
    * extraño (a) = foreign (to).
    * país extraño = foreign country.
    * por muy extraño que parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.
    * resultar extraño = be unfamiliar with.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser un extraño = not know + Pronombre + from Adam.
    * * *
    I
    - ña adjetivo
    a) ( raro) strange, odd

    es extraño que no haya llamadoit's strange o odd that she hasn't called

    II
    - ña masculino, femenino ( desconocido) stranger
    * * *
    = bizarre, extraneous, queer, strange, eccentric, odd, alien, outlander, weird [weirder -comp., weirdest -sup.], awry, funny [funnier -comp., funniest -sup.], outlandish, freaky [freakier -comp., freakiest -sup.], uncanny, outsider, kinky [kinkier -comp., kinkiest -sup.], freakish, quirky [quirkier -comp., quirkiest -sup.].

    Ex: Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.

    Ex: If the catalog is to fulfill any of the requirements just enumerated, then it must be capable of responding to a user's query in a manner which does not result in extraneous citations.
    Ex: Several years later, his talk with a friend turns to the queer ways in which a people resist innovations, even of vital interest.
    Ex: The style of recording instructions for references differs from that in Sears', and can at first seem strange, but instructions are clear.
    Ex: School classrooms are sometimes extraordinarily badly designed with poor acoustics, ineffective blackout facilities, and notoriously eccentric electrical outlets.
    Ex: There is little modulation, whole steps of division being short-circuited and an odd assembly of terms being frequently found: e.g.: LAW see also JURY, JUDGES.
    Ex: Libraries in developing countries may represent part of an alien cultural package, an importation ill suited to the country's needs, even working at cross purposes to the people's interests.
    Ex: 'Small, near-sighted, dreaming, bruised, an outlander in the city of his birth,' thirteen-year-old Aremis Slake fled one day to the only refuge he knew, the New York subway system.
    Ex: This paper surveys some of the more weird World Wide Web sites.
    Ex: Could she not have detected that something in his behavior was awry?.
    Ex: The article 'What's that funny noise? Videogames in the library' explains how videogames have attracted many young irregular library users who may, in time, extend their attention to other library facilities.
    Ex: This book discusses some of the most outlandish myths and fantastic realities of medical history.
    Ex: This film is really just a series of throwaway skits that the director and scriptwriter attempt to lard with parody and freaky fantasy.
    Ex: Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.
    Ex: The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.
    Ex: However, those desiring something off-the-wall, borderline kinky, and just plain mad might appreciate the novel.
    Ex: 1816 was one of several years during the 1810s in which numerous crops failed during freakish summer cold snaps after volcanic eruptions that reduced incoming sunlight.
    Ex: 'Why are barns frequently painted red?' -- These are the curious, slightly bizarre and somewhat quirky kinds of questions librarians deal with.
    * aunque parezca extraño = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * cita con un extraño = blind date.
    * cuerpo extraño = foreign body.
    * de forma extraña = oddly, funnily.
    * de manera extraña = oddly, funnily.
    * de una manera extraña = strangely.
    * de un modo extraño = freakishly.
    * extraño (a) = foreign (to).
    * país extraño = foreign country.
    * por muy extraño que parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough, funnily.
    * resultar extraño = be unfamiliar with.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser un extraño = not know + Pronombre + from Adam.

    * * *
    extraño1 -ña
    1 (raro) strange, odd
    es extraño que no haya llamado it's strange o odd that she hasn't called
    es una pareja extraña they're a strange o an odd couple
    últimamente está muy extraño he's been very strange lately, he's been acting very strange o strangely lately
    2
    (desconocido): los asuntos de familia no se discuten delante de personas extrañas you shouldn't discuss family matters in front of strangers o outsiders
    no me siento bien ante tanta gente extraña I feel uncomfortable with so many people I don't know o so many strangers
    extraño2 -ña
    masculine, feminine
    1 (desconocido) stranger
    2
    extraño masculine (movimiento): el caballo hizo un extraño the horse shied
    el coche me hizo un extraño en la curva the car did something strange on the bend
    * * *

     

    Del verbo extrañar: ( conjugate extrañar)

    extraño es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    extrañó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    extrañar    
    extraño
    extrañar ( conjugate extrañar) verbo transitivo (esp AmL) ‹amigo/país to miss
    verbo intransitivo
    1 ( sorprender) (+ me/te/le etc) to surprise;

    ya me extrañaba a mí que … I thought it was strange that …
    2 (RPl) ( tener nostalgia) to be homesick
    extrañarse verbo pronominal extrañose de algo to be surprised at sth
    extraño
    ◊ -ña adjetivo ( raro) strange, odd;

    eso no tiene nada de extraño there's nothing unusual about that
    ■ sustantivo masculino, femenino ( desconocido) stranger
    extrañar verbo transitivo
    1 (asombrar) to surprise: no es de extrañar, it's hardly surprising
    2 (echar de menos) to miss
    3 (notar extraño) extraño mucho la cama, I find this bed strange o (echar de menos) I miss my own bed
    extraño,-a
    I adjetivo strange
    Med foreign: tiene un cuerpo extraño en el ojo, she has a foreign object in her eye
    II sustantivo masculino y femenino stranger: de repente entró un extraño, a stranger suddenly came in

    ' extraño' also found in these entries:
    Spanish:
    ajena
    - ajeno
    - curiosa
    - curioso
    - extraña
    - extrañar
    - imprimir
    - más
    - modo
    - proceder
    - rondar
    - ruido
    - tan
    - corriente
    - notar
    - raro
    English:
    bizarre
    - curious
    - extraordinary
    - funnily
    - odd
    - odd-sounding
    - peculiar
    - phenomenon
    - puzzling
    - queer
    - singular
    - strange
    - uncanny
    - weird
    - agree
    - alien
    - as
    - foreign
    - greet
    - home
    - incongruous
    - quaint
    * * *
    extraño, -a
    adj
    1. [raro] strange, odd;
    es extraño que no hayan llegado ya it's strange o odd they haven't arrived yet;
    ¡qué extraño! how strange o odd!;
    me resulta extraño oírte hablar así I find it strange o odd to hear you talk like that
    2. [ajeno] detached, uninvolved
    3. Med foreign
    nm,f
    stranger;
    no hables con extraños don't talk to strangers
    nm
    [movimiento brusco]
    el vehículo hizo un extraño the vehicle went out of control for a second
    * * *
    I adj strange, odd
    II m, extraña f stranger
    * * *
    extraño, -ña adj
    1) raro: strange, odd
    2) extranjero: foreign
    extraño, -ña n
    desconocido: stranger
    * * *
    extraño1 adj strange
    extraño2 n stranger

    Spanish-English dictionary > extraño

  • 20 нагрузка


    load
    - (нервно-психическая и физическая)workload
    -, асимметричная — unsymmetrical load
    асимметричная нагрузка на самолет может возникнуть при отказе критического двигателя. — the airplane must be designed for unsymmetrical loads resulting from the failure of the critical engine.
    -, аэродинамическая — aerodynamic load
    -, безопасная — safe load
    -, боковая — side load
    для случая боковой нагрузки предполагается что самолет находится в горизонтальном положении при условии касания земли только колесами основных опор. — for the side load condition, the airplane is assumed to be in the level attitude with only the main wheels contacting the ground.
    -, вертикальная — vertical load
    -, вибрационная — vibration load
    -, воздушная — air load
    -, вызванная отказом двигателя, асимметричная — unsymmetrical load due to engine failure
    - генератораgenerator load
    -, гидравлическая — hydraulic load
    -, гироскопическая — gyroscopic load
    -, десантная — air-delivery load
    -, десантная (парашютная) — paradrop load
    -, динамическая — dynamic load
    нагрузка, возникающая при воздействии положительного (ипи отрицательного) ускорения на конструкцию ла. — any load due to acceleration (or deceleration) of an aircraft, and therefore proportional to its mass.
    -, динамическая, при полном вытягивании строп парашюта до наполнения купола — (parachute) deployment shock load the load which occurs when the rigging lines become taut prior to inflation of the canopy.
    -, динамическая, при раскрытии купола парашюта — (parachute) opening shock load

    maximum load developed during rapid inflation of the canopy.
    -, длительная — permanent load
    -, допускаемая прочностью самолета — load not exceeding airplane structural limitations
    -, допустимая — allowable load
    -, знакопеременная — alternate load
    -, индуктивная (эл.) — inductive load
    -, инерционная — inertia load
    -, коммерческая bес пассажиров, груза и багажа. — payload (p/l) weight of passengers, cargo, and baggage.
    - коммерческая, располагаемая — payload available
    -, максимальная коммерческая — maximum payload
    разность между максимальным расчетным весом без топлива и весом пустого снаряженного ла. — maximum design zero fuel weight minus operational empty weight.
    -, максимальная предельная радиальная (на колесо) — maximum radial limit load (rating of each wheel)
    -, максимальная статическая (на колесо) — maximum static load (rating of each wheel)
    -, маневренная — maneuvering load
    -, минимальная расчетная — minimum design load
    при определении минимальных расчетных нагрузок необходимо учитывать влияние возможных усталостных нагрузок и нагрузок от трения и заклинивания. — the minimum design loads must provide а rugged system for service use, including consideration of fatigua, jamming and friction loads.
    -, моментная (напр. поворотного срезного болта водила) — torque load
    - на вал (ротор)shaft (rotor) load
    - на генераторgenerator load
    - на гермокабину (от избыточного давления)pressurized cabin pressure differential load
    конструкция самолета допжна выдерживать полетные нагрузки в сочетании с нагрузками от избыточного давления в гермокабине. — the airplane structure must be strong enough to withstand the flight loads combined with pressure differential loads.
    - на двигательpower load on engine

    prevent too sudden and great power load being thrown on the engine.
    - на единицу площадиload per unit area
    - на колесоwheel load
    - на колонку (или штурвал, ручку) при продольном yправлении — elevator pressure (felt when deflecting control column (wheel or stick)
    - на конструкцию, выраженная в единицах ускорения (статическая и динамическая) — (static and dynamic) loads on structure expressed in g units
    - на крыло, удельная — wing loading
    часть веса самолета, приходящаяся на единицу поверхности крыла и равная частномy от деления полетного веса самолета на площадь крыла. — wing loading is gross weight of aeroplane divided by gross wing area.
    - на лопасть, удельная — blade loading
    - на моторамуload on engine mount
    - на мотораму, боковая — side load on engine mount
    - на мощность, удельная часть веса самолета, приходящаяся на единицу силы тяги, развиваемой его силовой установкой при нормальном режиме работы. — power loading the gross weight of an aircraft divided by the horsepower of the engine(s).
    - на орган управления (усилие)control pressure
    - на орган управления, пропорциональная величине отклонения поверхности управнения — control pressure proportional to amount of control surface deflection
    - на орган управления (штурвал, колонку, ручку управления, педали), создаваемая загрузочным механизмом — control pressure created by feel unit /or spring/
    - на орган управления (штурвал, колонку или педали), создаваемая отклоняемой поверхностью управления — control pressure created by control surface
    - на педали при путевом управленииrudder pressure (felt when deflecting pedals)
    - на площадь, сметаемую несущим винтом — rotor disc loading
    величина подъемной силы (тяги) несущего винта, деленная на площадь ометаемую винтом. — the thrust of the rotor divided by the rotor disc area.
    - на поверхность управления — control surface load, backpressure on control surface
    - на поверхность управления от порыва ветраcontrol surface gust load
    - на поверхность управления, удельная — control surface loading the mean normal force per unit area carried by an aerofoil.
    - на полfloor load
    - на пол, удельная — floor loading
    -, направленная к продольной оси самолета, боковая — inward acting side load
    -, направленная от продольной оси самолета, боковая — outward acting side load
    - на размах, удельная — span loading
    полетный вес самолета, деленный на квадрат размаха крыла. — the gross weight of an airplane divided by the square of the span.
    - на растяжение — tensile load /stress, strain/
    - на руль высоты (усилие при отклонении)backpressure on elevator
    - на руль направления (усилие при отклонении)backpressure on rudder
    - на сжатиеcompression load
    - на систему управленияcontrol system load
    максимальные и минимальные усилия летчика, прикладываемые к органам управления (в условиях полета) и передаваемые в точку крепления проводки управления к рычагу поверхности управления. — the maximum and minimum pilot forces are assumed to act at the appropriate control grips or pads (in a manner simulating flight conditions) and to be reacted at the attachment of the control system to control surface horn.
    - на скручиваниеtorsional load
    - на срезshear load
    - на тягу, удельная — thrust loading
    отношение веса реактивного самолета к тяге, развиваемой его двигателем (двигателями), — the weight-thrust ratio of а jet aircraft expressed as gross weight (in kg) divided by thrust (in kg).
    - на шасси при посадкеground load on the landing gear at touch-down
    - на шину (колеса)load on tire
    - на штурвал (ручку) при управлении no кренуaileron pressure (felt when deflecting control wheel (or stick)
    - на элерон (усилие при отклонении)backpressure on aileron
    -, номинальная (эл.) — rated load
    -, нормальная — normal load
    -, нормальная эксплуатационная (в системах управления) — normal operating load control system load that can be obtained in normal operation.
    -, ограниченная весом, коммерческая (платная) — weight limited payload (wlp)
    коммерческая нагрузка, oграниченная одним наиболее перечисленных ниже): — payload as restricted by the most critical of the following:
    1. взлетным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженного самолета и минимального запаса расходуемого топлива. — 1. operational takeoff weight minus operational empty weight minus minimum usable fuel.
    2. посадочным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженнаго самолета и анз топлива. — 2. operational landing weight minus operational empty weight minus flight reserve fuel.
    3. ограничениями по использованию отсеков. данная нагрузка не должна превышать макс. коммерческую нагрузку. — 3. compartment and other related limits. (it must not exceed maximum payload).
    -, ограниченная объемом, коммерческая (платная) — space limited payload (slp)
    нагрузка, ограниченная числом мест, объемными и другими пределами кабины, грузовых и багажных отсеков, — payload as restricted by seating,volumetric, and other related limits of the cabin, cargo, and baggage compartments. (it must not exceed maximum payload).
    -, омическая (эл.) — resistive load
    -, осевая — axial load
    -, основная — basic load
    - от встречного порыва (ветpa)load resulting from encountering head-on gust
    - от заклинивания (подвижных элементов)jamming load
    - от избыточного давления (в гермокабине)pressure differential load
    - от порыва (ветра)gust load
    случай нагружения конструкции самолета, особенного крыла, в результате воздействия на самолет вертикальных и горизонтальных воздушных течений (порывов), — the load condition which is imposed on an airplane, especially the wings, as a result of the airplane's flying into vertical or horizontal air currents.
    - от тренияfriction load
    -, параллельная линия шарниров (узлов подвески поверхностей управления). — load parallel to (control surface) hinge line
    -, переменная (по величине) — varying load, load of variable magnitude
    -, пиковая — peak load
    -, платная (коммерческая) — payload (p/l)
    beс пассажиров, груза и багажа. — weight of passengers, cargo, and baggage.
    -, повторная — repeated load
    расчеты и испытания конструкции должны продемонстрировать ее способность выдерживать повторные переменные нагрузки возможные при эксплуатации. — the structure must be shown by analysis, tests, or both, to be able to withstand the repeated load of variable magnitude expected in service.
    -, погонная — load per unit length
    -, полезная — payload (p/l)
    вес пассажиров, груза, багажа — weight of passengers, cargo, and baggage.
    -, полезная — useful load
    разность между взлетным весом снаряженного и весом пустого снаряженного ла. (включает: коммерческую нагрузку, вырабатываемые топливо и др. жидкости, не входящие в состав снаряжения ла). — difference between operational takeoff weight and operational empty weight. (it includes payload, usable fuel, and other usable fluids not included as operational items).
    -, полетная — flight load
    отношение составляющей аэродинамической силы (действующей перпендикулярно продольной оси самолета) к весу самолета. — flight load factors represent the ratio of the aerodynamic force component (acting normal to the assumed longitudinal axis of the airplane) to the weight of the airplane.
    -, полная — full load
    включает вес экипажа, снаряжения, топлива и полезной нагрузки.
    -, постоянная — permanent load
    - предельная, разрушающая (по терминологии икао) — ultimate load
    -, продольная — longitudinal load
    -, равномерная — uniform load
    -, радиальная эксплуатационная (на каждое колесо шасcи) — radial limit load (rating of each wheel)
    -, разрушающая (расчетная) — ultimate load
    нагрузка, в результате которой возникает, или может возникнуть на основании расчетов, разрушение элемента конструкции. — the load which will, or is computed to, cause failure in any structural member.
    -, разрушающая (способная вызывать разрушение) — destructive load
    торможение может привести к появлению разрушающей нагрузки на переднее колесо. — braking can cause destructive loads on nosewheel.
    -, распределенная — distributed load
    -, рассредоточенная — distributed load
    -, расчетная — ultimate load
    расчетная нагрузка опрелеляется как произведение эксплуатационной нагрузки на коэффициент безопасности. — ultimate load is the limit load multiplied by the prescribed factor of safety.
    -, расчетная (по терминологии икао) — proof load
    -, расчетная (по усилиям в системе управления) — design load design loads are accepted in the absence of a rational analysis.
    -, скручивающая — torsional load
    -, служебная — operational items /load/
    включает экипаж, парашюты, кислородное оборудование экипажа, масло для двигателей и невырабатываемое топливо. — includes: crew, parachutes, crew's oxygen equipment, engine oil, unusable fuel.
    -, служебная (стандартная) — standard items
    служебная нагрузка может включать: нерасходуемые топливо и жидкости, масло для двигателей, огнетушители, аварийное кислородное оборудоавние, конструкции в буфете, дополнительное электронное оборудование. — may include, unusable fuel and other fluids, engine oil, toilet fluid, fire extinguishers, emergency oxygen equipment, structure in galley, buffet, supplementary electronic equipment.
    - снаряженного (самолета)operational load
    -, сосредоточенная — concentrated load
    -, статическая — static load
    постоянно действующая нагрузка, постепенно возрастающая от нуля до своего максимума при нулевом ускорении. — а stationary load or one that is gradually increased from zero to its maximum. it is an unaccelerated basic load.
    -, суммарная — total load
    -, ударная — impact load
    -, уравновешивающая — balancing load
    -, усталостная — fatigue load
    -, фрикционная — friction load
    -, центробежная (на ротор) — centrifugal loading (on rotor)
    -, частичная — partial load
    -, чрезмерная — overload(ing)
    -, эксплуатационная — limit load
    максимальная нагрузка, воздействующая на самолет в эксплуатации, — the strength requirements are specified in terms of limit loads (the maximum loads to be expected in service).
    -, эксплуатационная нормальная (на систему управления) — normal operating load, load obtained in normal operationtained in normal operation
    -, электрическая — (electrical) load
    весовая отдача по полезной н. — useful load-to-takeoff weight ratio
    зависимость платной н. от дальности полета — payload-range curve
    под н. — under load
    при установившемся режиме работы с полной н. — at steady full-load conditions
    распределение н. — load distribution
    точка приложения н. — point of load application
    характеристика н. — load characteristic
    включать (эл.) н. — activate load
    включать (эл.) н. на генератор, (аккумулятор) — apply load to (generator, battery)
    воспринимать н. — take up load
    выдерживать н. — withstand /support/ load
    испытывать h. — be subjected to load
    нести h. — carry load
    передавать н. — transmit load
    подключать (эл.) н. к... — apply load to...
    прикладывать — apply load to...
    работать без н. (об электродвигателе, преобразователе) — run unloaded
    сбрасывать (эл.) н. — deactivate load
    снимать н. (руля высоты) — relieve elevator pressure, adjust elevator trim tab, relieve pressure by adjusting elevator trim control
    создавать (маханическую) н. — impose load on...
    устанавливать за счет платной h. — install (smth) with payload penalty

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > нагрузка

См. также в других словарях:

  • Control chart — One of the Seven Basic Tools of Quality First described by Walter A. Shewhart …   Wikipedia

  • Partial ileal bypass surgery — is a surgical procedure which involves shortening the ileum to shorten the total small intestinal length.cite journal |author=Buchwald H, Stoller DK, Campos CT, Matts JP, Varco RL |title=Partial ileal bypass for hypercholesterolemia. 20 to 26… …   Wikipedia

  • Control volume — Thermodynamics …   Wikipedia

  • Partial-Birth Abortion Ban Act — For the failed 1995 bill, see Partial Birth Abortion Ban Act of 1995. Partial Birth Abortion Ban Act of 2003 Full title An Act to prohibit the procedure commonly known as partial birth abortion. Colloquial name(s) PBA Ban Enacted by the …   Wikipedia

  • Partial correlation — In probability theory and statistics, partial correlation measures the degree of association between two random variables, with the effect of a set of controlling random variables removed. Contents 1 Formal definition 2 Computation 2.1 Using… …   Wikipedia

  • Control (linguistics) — In linguistics, a control construction (also called equi NP deletion) is a clause that contains a main clause (or matrix clause), the predicate of which has two complements an embedded clause (or subordinate clause) complement and a nominal… …   Wikipedia

  • Partial Nuclear Test Ban Treaty — 7 October 1963 President Kennedy signs the Limited Nuclear Test Ban Treaty in the Treaty Room at the White House. L R: William Hopkins, Sen. Mike Mansfield, John J. McCloy, Adrian S. Fisher, Sen. John Pastore, W. Averell Harriman, Sen. George… …   Wikipedia

  • Partial class — A partial class, or partial type, is a feature of some object oriented computer programming languages in which the declaration of a class may be split across multiple source code files, or multiple places within a single file. Purpose The purpose …   Wikipedia

  • Partial Test Ban Treaty — The Treaty banning Nuclear Weapon Tests In The Atmosphere, In Outer Space And Under Water, often abbreviated as the Partial Test Ban Treaty (PTBT), Limited Test Ban Treaty (LTBT), or Nuclear Test Ban Treaty (NTBT) (although the latter also refers …   Wikipedia

  • Partial autocorrelation function — In time series analysis, the partial autocorrelation function (PACF) or PARtial autoCORrelation (PARCOR) plays an important role in data analyses aimed at identifying the extent of the lag in an autoregressive model. The use of this function was… …   Wikipedia

  • Partial zero-emissions vehicle — A Partial Zero Emissions Vehicle is a vehicle that has zero evaporative emissions from its fuel system, has a 15 year (or at least 150,000 mile) warranty and meets SULEV tailpipe emission standards.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»