Перевод: с ирландского на все языки

со всех языков на ирландский

part+of

  • 1 a

    (1).
    [ə] voc. part. (len.)

    a Dhia! – о Боже!

    a dhuine uasail – господин (вежливое обращение)

    (2). [ə] num. part.

    a haon, a dó... – раз, два...

    (3). [ə] v.n. part.

    uisce a ól – пить воду

    an rud atá sé a scríobh – то, что он пишет

    (4). [a:] poss. a. 3 sg., n. pl. его, её, их

    a athair agus a mháthair – его отец и мать

    a hathair agus a máthair – её отец и мать

    a n-athair agus a máthair – их отец и мать;

    a charr – его машина

    a carr – её машина

    a gcarr – их машина

    (5). [ə] rel. part., pron. = который, кто, что;

    tusa an chéad duine a d’ith é – ты первый, кто ел его;

    an cat a d’ól bainne – кошка, которая выпила молоко;

    nuair a... – когда (что)...

    sin a bhfuil ann! – это всё!

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > a

  • 2 go

    (1).
    [gə] part. (+ a., adv.)

    go maith – хорошо;

    fuair sí bás go hóg – она умерла молодой

    (2). [gə] prep. (+ ecl.) по направлению к, в

    go Meiriceá – в Америку

    (3). [gə] vb. subj. part. (+ ecl.)

    go bhfuil... – пусть будет...

    go raibh maith agat – спасибо (букв.: пусть будет хорошо у тебя)

    (4). [gə] conj. (+ ecl., pret. gur) что

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > go

  • 3 colpa

    nm4 calf (part of leg)

    Irish-English dictionary > colpa

  • 4 cuid

    nf3 part, portion, section, share

    Irish-English dictionary > cuid

  • 5 earnáil

    nf area, category, part, sector

    Irish-English dictionary > earnáil

  • 6 giota

    nm bit, part, piece

    Irish-English dictionary > giota

  • 7 mír

    nf2 item, part, portion, share

    Irish-English dictionary > mír

  • 8 páirtaimseartha

    adj part-time

    Irish-English dictionary > páirtaimseartha

  • 9 abair

    [abər’]
    v.t., i. (см. таблицу непр. глаг.) говорить

    abair an fhírinne – скажи правду

    dúirt se liom... – он сказал мне...

    abair amhrán – спеть песню

    [неправильные глаголы] abair – сказать // v.n. rá, part.p.p. ráite pres.: deirim, deir tú (sé, sibh, siad), deirimid; ní deirim, etc.; an ndeirim? etc. pass. deirtear pret.: dúirt mé (tú, sé, sibh, siad), dúramar; ní dúirt mé, etc.; an ndúirt mé? etc. pass. dúradh fut.: déarfaidh mé (tú, sé, sibh, siad), déarfaimid; ní déarfaidh mé, etc.; an ndéarfaidh mé? etc. pass. déarfar impv.: abraim, abair, abradh sé, abraimis, abraigí, abraidís; ná habraim, etc. pass. abairtear cond.: déarfainn, déarfá, déarfadh sé, déarfaimis, déarfadh sibh, déarfaidís; ní déarfainn, etc.; an ndéarfainn? etc. pass. déarfaí subj.: go ndeire mé (tú, sé, sibh, siad), go ndeirimid; nár dheire mé, etc. pass. go ndeirtear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > abair

  • 10 an

    (1).
    [ə(n)] def. art. (gsf., pl. na, \an + de = den, \an + i = sa, san) (2). [ən] interr. vb. part. (+ecl.)

    an dtagann sé? – идёт ли он?

    an ólfaidh tú é? – ты будешь это пить?

    (3). [ən]: is

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > an

  • 11 beir

    [b’er’]
    f. v.t., i. (см. таблицу непр. глаг.) 1. рождать 2. 

    beir ar – брать, хватать, ловить (кого-л, что-л.)

    [неправильные глаголы] beir – брать // v.n. breith, part.p.p. beirthe pres.: beirim, beireann tú (sé, sibh, siad), beirimid; ní bheirim, etc.; an mbeirim? etc. pass. beirtear pret.: rug mé (tú, sé, sibh, siad), rugamar; níor rug mé, etc.; ar rug mé? etc. pass. rugadh fut.: béarfaidh mé (tú, sé, sibh, siad), béarfaimid; ní bhéarfaidh mé, etc.; an mbéarfaidh mé, etc. pass. béarfar impv.: beirim, beir, beireadh sé, beirimis, beirigí, beiridís; ná beirim, etc. pass. beirtear cond.: bhéarfainn, bhéarfá, bhéarfadh sé, bhéarfaimis, bhéarfadh sibh, bhéarfaidís; ní bhéarfainn, etc.; an mbéarfainn? etc. pass. bhéarfaí subj.: go mbeire mé (tú, sé, sibh, siad), go mbeirimid; nár bheire mé, etc. pass. go mbeirtear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > beir

  • 12 cha

    [xa]
    neg. part. (в прошедшем времени char) не

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > cha

  • 13 chan

    [xan]
    neg. part. (в прошедшем времени char) не

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > chan

  • 14 clois

    [kloʃ]
    v.t., i. (см. таблицу непр. глаг.) слышать [неправильные глаголы] clois – слышать // v.n. cloisteail, part.p.p. cloiste pres.: cloisim, cloiseann tú (sé, sibh, siad), cloisimid; ní chloisim, etc.; an gcloisim? etc. pass. cloistear pret.: chuala mé (tú, sé, sibh, siad), chualamar; níor chuala mé, etc.; ar chuala mé? etc. pass. chualathas fut.: cloisfidh mé (tú, sé, sibh, siad), cloisfimid; ní chloisfidh mé, etc.; an gcloisfidh mé? etc. pass. cloisfear impv.: cloisim, clois, cloiseadh sé, cloisimis, cloisigí, cloisidís, ná cloisim, etc. pass. cloistear cond.: chloisfinn, chloisfeá, chloisfeadh sé, chloisfimis, chloisfeadh sibh, chloisfidís; ní chloisfinn, etc.; an gcloisfinn? etc. pass. chloisfí subj.: go gcloise mé (tú, sé, sibh, siad), go gcloisimid; nár chloise mé, etc. pass. go gcloistear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > clois

  • 15

    (1).
    [da:] conj. (+ecl.) если, если бы (употр. с формами субъюнктива прош. вр. и условным наклонением)

    dá bhfeicfinn é – если бы я его увидел

    (2). [da:] do+a4 (poss.), de+a4 (poss.)

    thug sí é dá mac, dá mhac – она дала это её сыну, его сыну;

    cuid dá saothair, dá shaothair – часть её работы, его работы

    (3). [da:] do(de)+a5(rel. part)

    an té dá dtugas grá – тот, кого я полюбил;

    uair dá raibh sé ann – однажды, когда он был там

    Foclóir Gaeilge-Rúisis >

  • 16 déan

    [d’e:n]
    v.t., i. (см. таблицу непр. глаг.) делать

    an fhírinne a dhéanamh amach – распознать правду

    déanamh amach go (...) – прийти к выводу, к заключению, что (...)

    [неправильные глаголы] déan – делать // v.n. deanamh, part.p.p. deanta pres.: déanaim, déanann tú (sé, sibh, siad), déanaimid; ní dhéanaim, etc.; an ndéanaim? etc. pass. déantar pret.: rinne mé (tú, sé, sibh, siad), rinneamar; ní dhearna mé (tú, sé, sibh, siad), ní dhearnamar; an ndearna mé? (tú, sé, sibh, siad), an ndearnamar? pass. rinneadh, ní dhearnadh, an ndearnadh? fut.: déanfaidh mé (tú, sé, sibh, siad), déanfaimid; ní dhéanfaidh mé, etc.; an ndéanfaidh mé? etc. pass. déanfar impv.: déanaim, déan, déanadh sé, déanaimis, déanaigí, déanaidís; ná déanaim, etc. pass. déantar cond.: dhéanfainn, dhéanfá, dhéanfadh sé, dhéanfaimis, dhéanfadh sibh, dhéanfaidís; ní dhéanfainn, etc.; an ndéanfainn? etc. pass. dhéanfaí subj.: go ndéana mé (tú, sé, sibh, siad), go ndéanaimid; nár dhéana mé, etc. pass. go ndéantar

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > déan

  • 17 do

    (1).
    [do] prep. (dom, duit, dó, di, dúinn, daoibh, dóibh) для, к (2). [do] poss. a. (+ len.) твой

    do mhac – твой сын;

    d’athair – твой отец

    (3). [do] vb. part. (+ len.) (употр. при глаголах в прош. вр., нач. с гласной или f)

    d’ól mé – я выпил;

    d’fhág mé – я оставил;

    (диал.) do rinne mé – я сделал

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > do

  • 18 faigh

    [faγ’]
    v.t. получать, достигать, быть способным к чему-л.

    bás a fháil – умирать;

    faigh amach – узнавать;

    taitneamh a fháil as rud – получать удовольствие от чего-л.

    [неправильные глаголы] faigh - получать, достигать // v.n. fail, part.p.p. faighte pres.: faighim, faigheann tú (sé, sibh, siad), faighimid; ní faighim, etc.; an bhfaighim? etc. pass. faightear pret.: fuair mé (tú, sé, sibh, siad); ní bhfuair mé etc.; an bhfuair mé? etc. pass. fuarthas fut.: gheobhaidh mé (tú, sé, sibh, siad), gheobhaimid; ní bhfaighidh mé (tú, sé, sibh, siad), ní bhfaighimid; an bhfaighidh mé? etc. pass. gheofar, ní bhfaighfear, an bhfaighfear? impv.: faighim, faigh, faigheadh sé, faighimis, faighigí, faighidís; ná faighim etc. pass. faightear cond.: gheobhainn, gheofá, gheobhadh sé, gheobhaimis, gheobhadh sibh, gheobhaidís, ní bhfaighinn, ní bhfaighfeá, ní bhfaigheadh sé, ní bhfaighimis, ní bhfaigheadh sibh, ní bhfaighidís; an bhfaighinn? etc. pass. gheofaí, ní bhfaighfí, an bhfaighfí? subj.: go bhfaighe mé (tú, sé, sibh, siad), go bhfaighimis; nár fhaighe mé, etc. pass. go bhfaightear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > faigh

  • 19 feic

    [f’ek’]
    v.t., i. (см. таблицу непр. глаг.) видеть [неправильные глаголы] feic – видеть // v.n. feiceáil, part.p.p. feicthe pres.: feicim, feiceann tú (tú, sé, sibh, siad), feicimid; ní fheicim, etc.; an bhfeicim? etc. pass. feictear pret.: chonaic mé (tú, sé, sibh, siad), chonaiceamar; ní fhaca mé (tú, sé, sibh, siad), ní fhacamar; an bhfaca mé? (tú, sé, sibh, siad), an bhfacamar? pass. chonacthas, ní fhacthas, an bhfacthas? fut.: feicfidh mé (tú, sé, sibh, siad), feicfimid; ní fheicfidh mé, etc.; an bhfeicfidh mé? etc. pass. feicfear impv.: feicim, feic, feiceadh sé, feicimis, feicigí, feicidís; ní feicim, etc. pass. feictear cond.: d’fheicfinn, d’fheicfeá, d’fheicfeadh sé, d’fheicfimis, d’fheicfeadh sibh, d’fheicfidís; ní fheicfinn, etc.; an bhfeicfinn? etc. pass. d’fheicfí subj.: go bhfeice mé (tú, sé, sibh, siad), go bhfeicimid; nár fheice mé, etc. pass. go bhfeictear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > feic

  • 20 ith

    [ih]
    v.t., i. (v.n. \ithe) (см. таблицу непр. глаг.) есть [неправильные глаголы] ith – есть // v.n. ithe, part.p.p. ite pres.: ithim, itheann tú (sé, sibh, siad), ithimid; ní ithim, etc.; an ithim? etc. pass. itear pret.: d’ith mé (tú, sé, sibh, siad), d’itheamar; níor ith mé, etc.; ar ith mé? etc. pass. itheadh fut.: íosfaidh mé (tú, sé, sibh, siad), íosfaimid; ní íosfaidh mé, etc.; an íosfaidh mé? etc. pass. íosfar impv.: ithim, ith, itheadh sé, ithimis, ithigí, ithidís; ná hithim, etc. pass. itear cond.: d'íosfainn, d'íosfá, d'íosfadh sé, d'íosfaimis, d'íosfadh sibh, d'íosfaidís; ní íosfainn, etc.; an íosfainn? etc. pass. d'íosfaí subj.: go n-ithe mé (tú, sé, sibh, siad), go n-ithimid; nár ithe mé, etc. pass. go n-itear

    Foclóir Gaeilge-Rúisis > ith

См. также в других словарях:

  • part — part …   Dictionnaire des rimes

  • part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1°   Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher.    Exposition de part …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Part — (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded as divided; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part of Me — «Part of Me» Сингл Кэти Перри из альбома …   Википедия

  • part# — part n Part, portion, piece, detail, member, division, section, segment, sector, fraction, fragment, parcel are comparable when they mean something which is less than the whole but which actually is or is considered as if apart from the rest of… …   New Dictionary of Synonyms

  • Part — (p[aum]rt), v. t. [imp. & p. p. {Parted}; p. pr. & vb. n. {Parting}.] [F. partir, L. partire, partiri, p. p. partitus, fr. pars, gen. partis, a part. See {Part}, n.] [1913 Webster] 1. To divide; to separate into distinct parts; to break into two… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • PÄRT (A.) — PÄRT ARVO (1935 ) Le compositeur Arvo Pärt naît le 11 septembre 1935 à Paide, en Estonie. Élève de Heino Eller, il sort diplômé du Conservatoire de Tallinn en 1963. Pour gagner sa vie, il travaille comme ingénieur puis comme directeur du son à la …   Encyclopédie Universelle

  • part — [pɑːt ǁ pɑːrt] noun 1. [countable, uncountable] a piece of something such as an object, area, or group: part of • He will have to repay part of the money. • An important part of the trend towards globalisation is the growth of multinational… …   Financial and business terms

  • Part — Part, v. i. 1. To be broken or divided into parts or pieces; to break; to become separated; to go asunder; as, rope parts; his hair parts in the middle. [1913 Webster] 2. To go away; to depart; to take leave; to quit each other; hence, to die;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part — (über frz. part aus lat. pars „Teil“) steht für: Teil, in diesem Sinn seltener verwendet Stimme (Musik) Rolle (Theater), auch im übertragenen Sinn in der Schifffahrt: Den Teil einer Leine. Hier wird das Wort als Femininum verwendet. Also die lose …   Deutsch Wikipedia

  • Part — Sm Anteil, Rolle erw. fach. (12. Jh.) Entlehnung. Seit mittelhochdeutscher Zeit in verschiedenen Bedeutungen übernommen aus frz. part f. Teil, Anteil , das auf l. pars (partis) f. Teil zurückgeht.    Ebenso ne. part, nfrz. part, nschw. part,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»