-
121 -the team is o the team are?-
Nota d'usoI sostantivi come team sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The team is now complete, ora la squadra è al completo. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The team are playing well at the moment, in questo momento la squadra sta giocando bene. In ambito sportivo, in inglese britannico i nomi delle squadre sono quasi sempre seguiti dal verbo al plurale: Manchester United are winning one nil, il Manchester United sta vincendo uno a zero. In inglese americano, invece, si preferisce il verbo al singolare, a meno che il nome della squadra non sia un plurale: The Lakers are winning by two points, i Lakers stanno vincendo per due punti. -
122 -thoracic o chest?-
Nota d'usoNell'inglese di tutti i giorni, quando si parla di problemi medici a livello toracico, normalmente non si usa la parola “thoracic”, ma “chest”: Ho un dolore toracico, I've got pain in my chest. L'aggettivo “thoracic” è usato per lo più in ambito medico-scientifico, soprattutto in relazione all'anatomia del torace: dotto toracico, thoracic duct. Fa eccezione gabbia toracica, che si traduce con rib cage (“rib” significa costola). -
123 -to attempt to do o to attempt doing?-
Nota d'usoQuando to attempt è seguito da un altro verbo, questo è all'infinito preceduto da to se si tratta di azioni ordinarie, che possono essere facilmente portate a termine: He attempted to repair the gearbox, tentò di riparare la scatola del cambio. Quando invece si parla di eventi straordinari, si può usare anche la forma in -ing: They attempted climbing (o to climb) the north face, tentarono di scalare la parete nord.English-Italian dictionary > -to attempt to do o to attempt doing?-
-
124 -to be engaged to o to go out with?-
Nota d'usoIl verbo to be engaged significa essere fidanzati in senso proprio, ovvero essere impegnati in una relazione che porterà al matrimonio: She's engaged to the mayor's son, è fidanzata con il figlio del sindaco (si sposeranno). Quando si parla di rapporti meno definitivi, utilizzare la parola engaged potrebbe dare luogo ad equivoci. In questo caso, si può ricorrere alla locuzione to go out with oppure ai sostantivi boyfriend o girlfriend: I'm going out with Chiara, sto con Chiara; Have you got a boyfriend?, sei fidanzata? (non Are you engaged?).English-Italian dictionary > -to be engaged to o to go out with?-
-
125 -to break o to break down?-
Nota d'usoIl verbo italiano “rompere” o “rompersi” può essere tradotto con to break o to break down, a seconda del contesto. To break viene utilizzato quando si parla di oggetti semplici, mentre to break down viene usato quando ci si riferisce a una macchina complessa, composta da diverse parti, come ad esempio un autoveicolo o un macchinario di una fabbrica: My car has broken down, la mia macchina si è rotta (non My car has broken). Quando invece si rompe una parte della macchina, è corretto usare to break: The rear-view mirror is broken, lo specchio retrovisore è rotto. Per quanto riguarda gli elettrodomestici o gli apparecchi digitali, è corretto usare to break: The fridge is broken, il frigo è rotto, anche se spesso si utilizza l'espressione “not to work”: My mobile doesn't work, il mio cellulare è rotto (non funziona). L'uso di to break, infatti, può implicare un guasto non riparabile. -
126 -to get a mark-
Nota d'usoQuando si parla di voti (risultati di esami o simili) si usa il verbo “to get”: Ho preso cinque nel compito in classe, I got five out of ten in the test (non I took 5 out of 10 in the test). -
127 -to have breakfast (lunch, dinner, ecc.)-
Nota d'usoQuando in inglese si parla dei pasti in generale, non si antepone l'articolo al pasto: Yesterday we had dinner in a good restaurant (non we had a dinner), ieri abbiamo cenato in un buon ristorante.English-Italian dictionary > -to have breakfast (lunch, dinner, ecc.)-
-
128 -to slide o to slip?-
Nota d'usoIl verbo scivolare può essere tradotto con “to slide” o “to slip”, che però possiedono diverse sfumature di significato. Quando scivolare è un'azione consapevole o piuttosto lunga, si utilizza il verbo “to slide”: I bambini si divertivano a scivolare sul ghiaccio, the children were having a good time sliding about on the ice. Se invece si scivola per sbaglio, con un movimento brusco e si perde l'equilibrio, si usa il verbo “to slip”: Scivolò e cadde sul marciapiede ghiacciato, she slipped and fell on the icy pavement. Per estensione, “to slip” significa anche sgusciare, o scivolare con movimento rapido e fugace; mentre “to slide” implica una scivolata più lunga e controllata: Sgusciò nell'area e segnò, he slipped into the goal area and scored; Entrò in scivolata e segnò il gol, he slid in and scored a goal. Quando si parla di veicoli, come un'automobile o una moto, si utilizza il verbo “to skid”: La macchina scivolava sulla strada ghiacciata, the car was skidding on the icy road.
См. также в других словарях:
Parla — Saltar a navegación, búsqueda Parla Bandera … Wikipedia Español
Parla — Données générales Pays Espagne Communauté autonome Madrid … Wikipédia en Français
parla — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Acción y efecto de parlar. 2. Uso/registro: restringido. Facilidad de palabra: Ese presentador tiene mucha parla, pero nada más … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
parla — 1. f. Verbosidad insustancial. Todo cuanto dijo no fue más que parla. 2. coloq. labia. 3. p. us. Acción de parlar (ǁ hablar con desembarazo o expedición) … Diccionario de la lengua española
parla — reparla … Dictionnaire des rimes
parla — s. f. [Popular] Fala; conversa … Dicionário da Língua Portuguesa
Parla — Gemeinde Parla Wappen Karte von Spanien Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Parla — ► sustantivo femenino 1 Acción de hablar mucho: ■ ¡qué parla aturdidora tiene ese chico! SINÓNIMO labia 2 coloquial Gracia y verbosidad hablando: ■ tan pequeño y con esa parla de mayor. 3 Habla y comentarios sin sentido ni seriedad: ■ mucha parla … Enciclopedia Universal
Parla — Spanish city native name = Villa de Parla spanish name = Villa de Parla nickname = city motto = city motto means = image flag size = 120px image coat of arms = image coat of arms size = 80px image city image city map size = 250px image city map… … Wikipedia
Parla — Original name in latin Parla Name in other language Parla, Парла State code ES Continent/City Europe/Madrid longitude 40.23604 latitude 3.76752 altitude 648 Population 115611 Date 2012 03 04 … Cities with a population over 1000 database
Parla — Sp Párla Ap Parla L C Ispanija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė