-
121 طيب
aromate; abonnir; senteur; ragoûtante; ragoûtant; parfumer; mielleux; mielleuse; humain; fragrance; exquis; épicer; embaumer; embaumé; doux; délectable; débonnaire; bonne; bon; belle; assaisonner; arôme; aromatiser -
122 عطر
senteur; parfumer; parfum; odorifique; odoriférantte; odoriférant; odorante; odorant; fragrance; embaumer; embaumé; arôme; aromatiser; aromatique -
123 sweeten
sweeten [ˈswi:tn]a. [+ coffee, sauce] sucrerb. [+ person, sb's temper, task] adoucir* * *['swiːtn]transitive verb1) sucrer [food, drink]; parfumer [air]2) rendre [quelque chose] plus tentant [offer]•Phrasal Verbs: -
124 wear
wear [wεər]1. noun• there is still some wear left in it (garment, shoe, carpet, tyre) cela fera encore de l'usage• to show signs of wear [clothes, shoes] commencer à être défraîchi ; [carpet, tyres] commencer à être usé ; [machine] commencer à être fatiguéa. ( = have on) porter ; [+ beard, moustache] avoir• he was wearing nothing but a pair of socks il n'avait pour tout vêtement qu'une paire de chaussettes• what shall I wear? qu'est-ce que je vais mettre ?b. [+ smile] arborer ; [+ look] afficher• the committee won't wear another £100 on your expenses vous ne ferez jamais avaler au comité 100 livres de plus pour vos frais (inf)a. ( = deteriorate with use) [garment, fabric, stone, wood] s'user• that excuse has worn thin! cette excuse ne prend plus !• that joke is starting to wear a bit thin! cette plaisanterie commence à être éculée !b. ( = last) a theory/friendship that has worn well une théorie/amitié qui a résisté à l'épreuve du tempsc. to wear to its end or to a close [day, year, sb's life] tirer à sa fin[heels, pencil] s'user ; [resistance, courage] s'épuiser[+ materials, patience, strength] user ; [+ courage, resistance] miner• the unions managed to wear the employers down les syndicats ont réussi à faire céder les employeurs[colour, design, inscription] s'effacer ; [pain] disparaître ; [anger, excitement] passer ; [effects, anaesthetic, magic] se dissiper[day, year, winter] avancer ; [battle, war, discussions] se poursuivre[clothes, material, machinery] s'user ; [patience, enthusiasm] s'épuisera. [+ shoes, clothes] user ; [+ one's strength, reserves, materials, patience] épuiserb. ( = exhaust) [+ person, horse] épuiser* * *[weə(r)] 1.noun [U]1) ( clothing) vêtements mplsports wear — tenue f de sport
2) ( use)3) ( damage) usure f (on de)wear and tear — usure f
to look the worse for wear — ( damaged) être abîmé
2.to be somewhat the worse for wear — ( drunk) être ivre; ( tired) être épuisé
1) ( be dressed in) porter2) (put on, use) mettre3) ( display)his face ou he wore a puzzled frown — il fronçait les sourcils d'un air perplexe
4) ( damage by use) user5) (colloq) ( accept) tolérer [behaviour]; accepter [excuse]3.1) ( become damaged) s'user2) ( withstand use)he's worn very well — fig il est encore bien pour son âge
•Phrasal Verbs:- wear off- wear on- wear out -
125 aromatizzare
-
126 profumazione
-
127 parfumeren
ww -
128 aromatiser
vt., parfumer avec des aromates: aromatizî (Villards-Thônes), balyî bon go < donner bon goût> (Albanais).
См. также в других словарях:
parfumer — [ parfyme ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; it. anc. perfumare, du lat. fumare → 1. fumer 1 ♦ Remplir, imprégner d une odeur agréable. ⇒ embaumer. « Sachet toujours frais qui parfume L atmosphère d un cher réduit » (Baudelaire). 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
parfumer — Parfumer. verbe actif. Faire sentir bon, Faire prendre une bonne odeur à quelque chose. Parfumer des gants, parfumer du linge, parfumer des habits. Il signifie aussi Simplement, Respandre une bonne odeur dans l air. Les fleurs parfument l air. il … Dictionnaire de l'Académie française
parfumer — PARFUMÉR, Ă s.m. şi f. Fabricant sau vânzător de parfumuri ori de produse de parfumerie; parfumier. [< fr. parfumeur]. Trimis de LauraGellner, 12.07.2005. Sursa: DN … Dicționar Român
parfumer — Parfumer, Fumigare, Fumificare, voyez Perfums … Thresor de la langue françoyse
PARFUMER — v. a. Répandre une bonne odeur dans quelque lieu, sur quelque chose, ou sur quelqu un. Les fleurs parfument l air. Il y a un pot de tubéreuses qui parfume toute la chambre. Parfumer des gants, du linge, des habits. Parfumer quelqu un au sortir du … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
parfumer — (par fu mé) v. a. 1° Faire prendre à l aide d un parfum une odeur agréable aux choses ou aux personnes. Parfumer des habits, des gants. • Nous sommes tellement parfumés les soirs de jasmins et de fleurs d orange, que par cet endroit je crois… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PARFUMER — v. tr. Imprégner de l’odeur d’un parfum. Ce bouquet de fleurs parfume la pièce. Parfumer quelqu’un avec un vaporisateur. Il aime à se parfumer. Parfumer des gants, du linge, des habits … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
parfumer — vt. parfumâ (Albanais.001B, Cordon), parfemâ (Saxel), parf(o)mâ, C. é parfonme <ça parfume> => fmâ <fumer (du tabac)> (001A.PPA.) ; fére parfumer chêtre / chintre parfumer bon (001 / Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
parfumer — v.t. Mettre au courant : Je l ai parfumé … Dictionnaire du Français argotique et populaire
se parfumer — ● se parfumer verbe pronominal Répandre du parfum sur soi … Encyclopédie Universelle
parfum — [ parfœ̃ ] n. m. • 1528; de parfumer 1 ♦ Odeur agréable et pénétrante. ⇒ arôme, fragrance, senteur. Le doux parfum de la rose. ⇒ effluve, exhalaison. Parfum de tabac anglais. Parfum capiteux, enivrant, entêtant, suave, subtil, discret. ♢ Goût de… … Encyclopédie Universelle