-
1 dæmisaga
-
2 dæmi-saga
u, f. a fable, parable; in old eccl. translations, the parable of the N. T. is rendered by ‘dæmisaga,’ Greg. 22; but in mod. versions and writers since 1540 a distinction is made, and dæmisögur are fables, e. g. of Aesop, Reynard, or the like; whereas the parables of the N. T. are called ‘eptir-líking;’ heyrit mik ok mína dæmisögu, Stj. 399. Judges ix. 7: an old saw, Fms. vii. 102, v. l.: a proverb, Stj. 560. 1 Kings iv. 32, (rare.) -
3 eptir-líking
(- glíking), f.1. imitation, 623. 26, Hom. 44, Fms. vi. 28, Stj. 51, Bs. ii. 157.2. a parable, N. T. -
4 glíking
= líking.* * *and líking, f. likeness, image; glíking Guðs, Eluc. 18; glíking góðs verks, 655 xxvi. 4: liking, imitation, í líking Tróju, Bret. 98; líking djöfuls, Best. 54; til þeirrar sömu líkingar, Fms. ii. 89; ok af þeirra líkingu mun hann fremjast, v. 345; gerðú þó í líking annarra manna, after the liking of other people, Edda 37; svá sem með nokkurri skynsemdar líking, with some shade of reason, Stj. 143:—eptir-líking, a parable. -
5 SAGA
* * *I)(að), v. to saw, cut with a saw (krossinn var sagaðr í sundr).(gen. sögu, pl. sögur), f.1) what is said, statement (má vera, at sönn sé s. þín);2) tale, story, history; segja, ríta sögu, to tell, write a story; hann kemr eigi við þessa sögu, he is not connected with this ‘saga’; vera ór sögunni, to be out of the story; vera í sögu, to be mentioned in a story; svá sem sögu, to be mentioned in a story; svá sem sögur eru til, as the story goes;3) the events which gave rise to the story; hann var þá mjök hniginn á efra aldr, er sjá saga gørðist, when this came to pass;4) tale, report (eigi veit ek um sögur slíkar, hvárt satt er).* * *u, f., gen. sögu, pl. sögur; gen. pl. sagna is rare; and in compds the gen. sing. sögu- is preferred, thus sögu-bók, sögu-fróðr, where sögu-is used in a collective sense; when gen. sagna- is used it is often to be regarded as borrowed from sögn, as in sagna-fróðr, sagna-meistari; sagna from saga, however, occurs in dæmi-sagna, Stj. 560; Orkneyinga-sagna, Ó. H. 90, l. 3 from the bottom: [from segja; cp. Engl. saw; Germ. sage.]B. A story, tale, legend, history. The very word owes its origin to the fact that the first historical writings were founded on tradition only; the written record was a ‘saga’ or legend committed to writing; the story thus written was not even new, but had already taken shape and had been told to many generations under the same name; hence the written history and the story told were both alike called Saga, just as in Gr. both were called λόγος (Herod, i. 184, ii. 161, vi. 19). In some instances when history is mentioned by name it is difficult to say whether a told or written Saga be meant; the former seems to be the case, esp.in the Landnáma—þar hefsk saga Harðar Grímkels-sonar ok Geirs, Landn. 62; þar görðisk saga þeirra Þorbjarnar ok Hávarðar ens halta, 127; Vé-björn var víga-maðr mikill, ok er saga mikil frá honum, 150; þar af görðisk saga Ísfirðinga ok víg Þorbjarnar, id.; þar af görðisk saga Böðmóðs gerpis ok Grímólfs, 157; þar af görðisk Svarfdæla saga, 208; þar af görðisk Þorskfirðinga saga, 124; ok þar var Þórðr gellir leiddr í áðr hann tók mannvirðing, sem segir í sögu hans, 111. Some of these Sagas were perhaps never committed to writing; others not till a later date, when the tradition had deteriorated; but they were told and known by name at the time when the Landn. was first composed, see Safn i. 191. Written Sagas, again, are those recorded in later works,—ok getr hans í Laxdæla sögu, Eb. 334; sem segir í sögu Laxdæla, Grett. 15; sem segir í Bandamanna sögu, 22;. vísar svá til í sögu Bjarnar, 132; sem segir í sögu Njarðvíkinga, Ld. 296; sem í sögu Þorgils Höllu-sonar segir, 290; sem segir í Eyrbyggja sögu, Landn. (Kb.) 90; sem segir í sögu Eireks, Fms. ii. 214; sem segir í Vápnfirðinga sögu, 239; sem segir í Njáls sögu, Þorst. Síðu H. 170; ok nokkut vísar til í enum efra hlut sögu Hróks ens svarta, Sturl. i. 3 (lost): sem segir í sögu Ragnars konungs, Fas. i. 346, cp. 510; sem segir í Skjöldunga sögu, Yngl. S. ch. 33; sem segir í sögu Sigurðar hrings, Fas. iii. 216; í Ólafs sögu Tryggva sonar, 237; sem segir í Konunga sögum, as is said in the Lives of the Kings, 509, Jómsv. (1824) 52; sem segir í Jarla sögum, as is said in the Lives of the Earls (of Orkney), Fb. ii. 347; sem ritað es í sögu hans, Landn. 41, Eg. 589; hann kemr ok við Heiðarvíga sögu, Eb. 334.2. phrases, hér hefr or hér lýkr N. M. Sögu, see hefja and lúka; hann kemr eigi við þessa sögu, he touches not the saga, is not connected with it, Grett. 22; or kemr hann við margar sögur, Eb. 334; hann er ór sögunni, he is out of the story, Nj. 22, 29, passim; or N. M. kemr til sögunnar, comes into the story; nú víkr sögunni til …, now the tale turns, to …, Nj. 6; þat er löng saga at segja frá, it is a long tale to tell, Fms. xi. 89; lesa sögu, to read a story, x. 371; er engin saga af honum, no record of him, Grett.; skal við sögu súpa en eigi of mikit drekka, Str.; svá sem sögur eru til, as the story goes, Fms. i. 7: saga also includes the events which gave rise to the tale, hence the phrase, er saga þessi görðisk, when this tale came to pass, Fs. 3, and above. Classical passages referring to the Icel. Saga writings: þat var meirr en tvau hundruð vetra tólfræð er Ísland var byggt, áðr menn tæki hér sögur at rita, Ó. H. (pref.); flestar allar sögur, þær er görzt höfðu á Íslandi áðr Brandr biskup Sæmundarson andaðisk, vóru ritaðar, en þær sögur er síðan hafa görzt vóru lítt ritaðar, áðr Sturla skúld Þórðarson sagði fyrir Íslendinga sögur, Sturl. i. 107 (Arna-Magn. No. 122 B, whence Cod. Brit. Mus.) Story-telling was one of the entertainments at public meetings in Icel., at feasts, weddings, wakes; this was called sagna-skemtan, cp. the banquet of Reykhólar, A. D. 1119; hann sagði sögu Orms Barreyjar-skálds ok vísur margar, Sturl. i. 23; dansleikr, glímur sagna-skemtan, id.; honum var kostr á boðinn hvat til gamans skyldi hafa, sögur eða dans, um kveldit, iii. 281; such entertainments are mentioned even at the meetings of the Icel. alþing, as also at Yule time, see the interesting record of the Icel. story-teller in Harald S. harðr. ch. 99 (Fms. vi. 354–356), see also Sturl. iii. 304, 305, Fbr. (Fb. ii. 210); Íngimundr var fræði-maðr mikill, ok fór vel með sögur, Sturl. i. 9; þar vóru mjök töfl uppi höfð ok sagna-skemtan, Þorf. Karl. ch. 7; hálf-sögð er saga hver er aðrir einir segja, i. e. ‘audiatur et altera pars,’ Bs. i. 582, (mod., það er ekki nema hálfsögð saga ef einn segir.)II. tales, reports; eigi veit ek um sögur slíkar hvárt satt er, Nj. 259; jarteinir hans urðu ágætar ok fór sagan fyrir í hvert þorp, Blas. 41; seg heill sögu! Fms. vi. 207; er yðr þá eigi segjandz-saga til, Ó. H. 206; það verðr að segja svá hverja sögu sem hún gengr, a saying, every saga must be told as it happened:—sönn saga, a true story; skrök-saga, lygisaga, a fable; dæmi-saga, a parable; álfa-sögur, trolla-sögur, galdra-sögur, útilegu-manna sögur.COMPDS: sögubók, sögubrot, söguefni, söguligr, Söguljóð, sögumaðr, sögumeistari, sögusögn, söguþáttr. -
6 vísir
-
7 dœmisaga
f. tale, fable; parable.
См. также в других словарях:
PARABLE — PARABLE, from the Greek παραβολὴ (lit. juxtaposition ), the usual Septuagint rendering of Hebrew mashal ( comparison, saying, and derived meanings ). No distinction is made in biblical usage between parable, allegory, and fable; all are forms of… … Encyclopedia of Judaism
Parable — Par a*ble, n. [F. parabole, L. parabola, fr. Gr. ? a placing beside or together, a comparing, comparison, a parable, fr. ? to throw beside, compare; para beside + ? to throw; cf. Skr. gal to drop. Cf. {Emblem}, {Gland}, {Palaver}, {Parabola},… … The Collaborative International Dictionary of English
parable — (n.) early 14c., saying or story in which something is expressed in terms of something else, from O.Fr. parable, from L. parabola comparison, from Gk. parabole a comparison, parable, lit. a throwing beside, from para alongside (see PARA (Cf. para … Etymology dictionary
parable — [par′ə bəl] n. [ME < MFr parabole < LL(Ec) parabola, an allegorical relation, parable < L, comparison < Gr parabolē, an analogy (< paraballein, to throw beside: see PARA 1 & BALL2), in N.T. & LXX, parable: transl. of Heb mashal,… … English World dictionary
Parable — Par a*ble, v. t. To represent by parable. [R.] [1913 Webster] Which by the ancient sages was thus parabled. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Parable — Par a*ble, a. [L. parabilis, fr. parare to provide.] Procurable. [Obs.] Sir T. Browne. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
parable — *allegory, myth, fable … New Dictionary of Synonyms
parable — [n] moral story allegory, fable, legend, lesson, tale, teaching; concept 282 … New thesaurus
parable — ► NOUN ▪ a simple story used to illustrate a moral or spiritual lesson. ORIGIN Latin parabola comparison, discourse, allegory , from Greek parabol (see PARABOLA(Cf. ↑parabola)) … English terms dictionary
Parable — For a comparison of parable with other kinds of stories, see Myth, legend, fairy tale, and fable. The Parable of the Good Samaritan by Jan Wijnants (1670) shows the Good Samaritan tending the injured man. A parable is … Wikipedia
parable — [[t]pæ̱rəb(ə)l[/t]] parables N COUNT: oft N of n A parable is a short story, which is told in order to make a moral or religious point, like those in the Bible. ... the parable of the Good Samaritan... The story is a pleasing parable of the… … English dictionary