-
41 para vivir en Alemania es primordial hablar alemán
para vivir en Alemania es primordial hablar alemánum in Deutschland zu leben, muss man unbedingt Deutsch sprechenDiccionario Español-Alemán > para vivir en Alemania es primordial hablar alemán
-
42 ¡para el carro!
¡para el carro!(familiar) mach mal halblang! -
43 ¡para que se entere!
¡para que se entere!(familiar) damit Sie das endlich kapieren! -
44 ¡para que veas!
¡para que veas!so, da hast du's! -
45 ¡para servirle!
¡para servirle!zu Ihren Diensten! -
46 ¿para el tren en este pueblo?
¿para el tren en este pueblo?hält der Zug in diesem Dorf? -
47 ¿para quién es el vino?
¿para quién es el vino?wer bekommt den Wein? -
48 ¿para qué es esto?
¿para qué es esto?wozu ist das gut? -
49 ¿para qué?
¿para qué?wozu? -
50 Para aprender nunca es tarde
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Para aprender y tomar consejo, nunca es tarde.Etwas Gutes zu lernen ist es nicht zu spät.Man ist nie zu alt zum Lernen, sagte die alte Frau, da Lernte sie noch hexen.Zum Lernen ist keiner zu alt.Wer fragt, der lernt.Der Mensch lernt, solange er lebt.Lernen kann man alle Tage.Man lernt nie aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para aprender nunca es tarde
-
51 Para gustos se hicieron colores
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hay gustos para todos los colores.[lang name="SpanishTraditionalSort"]De gustos no hay nada escrito.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos no hay disputa.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.Jeder nach seinem Geschmack.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para gustos se hicieron colores
-
52 Para salir adelante en la vida hay que menearse
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Para salir adelante en la vida hay que moverse.Um es im Leben zu etwas zu bringen, muss man sich rühren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para salir adelante en la vida hay que menearse
-
53 Para torear y casarse hay que arrimarse
[lang name="SpanishTraditionalSort"][para ciertas tareas hay que arriesgarse]Wer nichts riskiert, der wird weder heiraten noch Stierkämpfer werden können.Heiraten und stierkämpfen geht nicht ohne körperliche Nähe.Wer Angst vor Nähe hat, der wird nie heiraten oder Stierkämpfer werden können.Wer den körperlichen Kontakt scheut, der wird nie heiraten oder Stierkämpfer werden können.Zum Heiraten und zum Stierkämpfen braucht man körperlichen Kontakt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para torear y casarse hay que arrimarse
-
54 Para amigos, todos; para enemigos, uno solo
Ein Feind ist zu viel, und hundert Freunde sind nicht genug.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para amigos, todos; para enemigos, uno solo
-
55 Para los ladroncillos hicieron cárceles, y presidios; para los grandes ladrones siempre hay cuenta de perdones
Kleine Diebe hängt man, große lässt man laufen.Die Kleinen hängt man, die Großen lässt man laufen.Es kann nicht sein ein recht Gericht, wo der Pfennig das Urteil spricht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para los ladroncillos hicieron cárceles, y presidios; para los grandes ladrones siempre hay cuenta de perdones
-
56 Para todo hay remedio, menos para la muerte
Der Tod hat noch keinen vergessen.Gegen den Tod ist noch kein Kraut gewachsen.Kein Harnisch schützt gegen den Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para todo hay remedio, menos para la muerte
-
57 Para aprender es menester padecer
Das Lernen ist schwer, das Können leicht.Wenn lernen keine Mühe machte, so würde jedermann geschickt sein wollen.Ohne Fleiß, kein Preis.Leiden sind Lehren.Wer viel erfährt, der muss viel leiden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para aprender es menester padecer
-
58 Para bien creer no hay cosa como ver
Was das Auge sieht, glaubt das Herz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para bien creer no hay cosa como ver
-
59 Para conservar la amistad, pared en medio
Ein Zaun dazwischen mag die Freundschaft erfrischen.Ein Zaun dazwischen mag die Liebe erfrischen.Liebe deinen Nachbar, reiß aber den Zaun nicht nieder.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para conservar la amistad, pared en medio
-
60 Para creer, ver
Was das Auge sieht, glaubt das Herz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para creer, ver
См. также в других словарях:
para — para … Dictionnaire des rimes
para — para·cen·tric; para·chordal; para·chute; para·drop; para·medic; para·noi·ac; para·noid; para·phrase; para·ple·gic; para·sphenoid; para·sympathetic; para·thyroid; para·typhoid; epi·para·sitism; para·biotically; para·blas·tic; para·blep·sis;… … English syllables
Para — may refer to:*Para , in English, is an affix of Greek and Latin origin meaning beside, near, past, beyond or contrary *Para Dog faced Bat, a bat species from South and Central America *Para Loga, one among the seven Logas (seven upper worlds) in… … Wikipedia
para — preposición 1. Indica finalidad: He llamado para felicitarte. 2. Seguida de nombre de profesión, puede sobrentenderse el verbo ser: Mi hermano estudia para (ser) ingeniero. 3. Indica el destino o el uso que se da a una cosa: alquilar un bici para … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
para — (Del ant. pora). 1. prep. Denota el fin o término a que se encamina una acción. 2. hacia (ǁ en dirección a). 3. U. para indicar el lugar o tiempo a que se difiere o determina el ejecutar algo o finalizarlo. Pagará para San Juan. 4. U. para… … Diccionario de la lengua española
Para — steht für: Para (Peñamellera Baja), Ort in Asturien Para (Distrikt), Distrikt in Suriname den Para (Fluss), Fluss in Suriname die Para (Russland), Fluss in Russland Para (Währungseinheit), türkische, serbische, montenegrinische und jugoslawische… … Deutsch Wikipedia
para — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. parze {{/stl 8}}{{stl 7}} gazowy stan skupienia cieczy lub ciała stałego, tworzący się w czasie podgrzewania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Para wodna. Pary benzyny, ołowiu. Kłęby pary. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Pará — Saltar a navegación, búsqueda Pará … Wikipedia Español
Pará — Symbole … Deutsch Wikipedia
para- — 1 1. a prefix appearing in loanwords from Greek, most often attached to verbs and verbal derivatives, with the meanings at or to one side of, beside, side by side (parabola; paragraph; parallel; paralysis), beyond, past, by (paradox; paragogue);… … Universalium
para — pàra ž <N mn e, G pȃrā> DEFINICIJA 1. žarg. novac [sitna para malo novca] 2. pov. stoti dio dinara, kao novčane jedinice (u SFR Jugoslaviji ili hrvatskog dinara u Republici Hrvatskoj itd.) 3. (ob. mn) novac, novčana sredstva 4. rij. kovani… … Hrvatski jezični portal