-
1 jambe
jambe [ʒɑ̃b]feminine noun• ça me fait une belle jambe ! a fat lot of good that does me! (inf)• j'en ai eu les jambes coupées ! it knocked me sideways (inf)* * *ʒɑ̃bnom féminin legavoir des jambes bien faites — to have nice ou good legs
plier les jambes — ( debout) to bend one's knees; ( assis) to draw one's legs up
aller or courir à toutes jambes — to run as fast as one's legs can carry one
j'ai les jambes comme du coton — (colloq) I feel weak at the knees
traîner la jambe — (colloq) to trudge along
Phrasal Verbs:••cela me fait une belle jambe — (colloq) a fat lot of good (colloq) that does me
parlez-lui de mariage et il prendra les jambes à son cou — mention marriage and you won't see him for dust (colloq)
faire quelque chose par-dessus or par-dessous la jambe — to do something in a slipshod manner
* * *ʒɑ̃b nfà toutes jambes [s'enfuir] — as fast as one's legs can carry one
* * *jambe nf1 ⇒ Le corps humain Anat, Zool leg; avoir une jambe plus courte que l'autre to have one leg shorter than the other; mes jambes ne me portent plus my legs won't carry me any further; avoir des jambes bien faites to have nice ou good legs; avoir de bonnes jambes to have strong ou sturdy legs; avoir des jambes de 20 ans to have the legs of a 20-year-old; plier les jambes ( debout) to bend one's knees; ( assis) to draw one's legs up; croiser les jambes to cross one's legs; être assis les jambes croisées to be sitting with one's legs crossed; il avait les jambes écartées his legs were wide apart; aller or courir à toutes jambes to run as fast as one's legs can carry one; avoir une jambe raide to have a stiff leg; j'ai mal aux jambes my legs are hurting; j'ai les jambes lourdes my legs feel heavy; se retrouver/tomber les jambes en l'air to land/fall flat on one's back; j'ai les jambes coupées or brisées my legs feel like lead; j'ai les jambes comme du coton I feel weak at the knees; traîner la jambe○ to trudge along; ⇒ plein;jambe artificielle artificial leg; jambe de bois wooden leg; c'est comme un emplâtre or cataplasme or cautère sur une jambe de bois it's useless; jambe de force Constr strut.cela me fait une belle jambe○ a fat lot of good○ that does me; il ne tient plus sur ses jambes he can hardly stand up; couper bras et jambes à qn to leave sb speechless; les jambes me rentrent dans le corps, je n'ai plus de jambes I'm on my last legs○, I'm very tired; prendre ses jambes à son cou to take to one's heels; parlez-lui de mariage et il prendra les jambes à son cou mention marriage and you won't see him for dust○; donner des jambes à qn to add wings to sb's heels; avoir qn dans les jambes to have sb under one's feet; tenir la jambe à qn to keep talking to sb; faire une partie de jambes en l'air◑ to have a roll in the hay○; traiter qn par-dessus or par-dessous la jambe to treat sb in an offhand manner; faire qch par-dessus or par-dessous la jambe to do sth in a slipshod manner.[ʒɑ̃b] nom fémininjambe artificielle/de bois artificial/wooden legil avait les jambes en coton his legs were like jelly ou cotton woolil est toujours dans mes jambes [enfant] he's always under my feet ou in my waydétaler ou s'enfuir à toutes jambes to make a bolt for it2. [du cheval] leg3. [vêtement] (trouser) leg4. [d'un compas] leg5. CONSTRUCTION propa. [d'une poutre] strutb. [d'un comble] joist stay -
2 le
le [lə]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━, la [la]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. theb. ( = par) a• 50 € le mètre 50 euros a metre• 50 € le litre 50 euros a litrec. (fraction) ad. (dans les généralisations, avec les noms non comptables)━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article défini français n'est pas traduit en anglais dans les généralisations, avec les noms non comptables et dans certaines expressions de temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (possession)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'article se réfère à une partie du corps d'une personne définie, il se traduit généralement par le possessif, sauf après to have.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (objet direct) ( = chose, animal dont on ignore le sexe) it ; ( = homme, enfant ou animal mâle) him ; ( = femme, enfant ou animal femelle) her• une araignée ! tue-la ! a spider! kill it!• je te prête cette robe, mets-la pour aller à la fête I'll lend you this dress, you can wear it to the party• voilà Jean, regarde-le, il est en pyjama there's Jean, look at him, he's in his pyjamasb. ( = cela) it• il était ministre, il ne l'est plus he used to be a minister but he isn't any longer• appelle-les ! call them!* * *
1.
1) ( avec complément de nom)la jupe/fille de ma sœur — my sister's skirt/daughter
3) ( avec un nom d'espèce)l'homme préhistorique/de Cro-Magnon — prehistoric/Cro-Magnon man
4) ( avec un nom propre)la Saint-Michel — St. Michael's day
5) ( avec un adjectif)7) (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an8) ( dans les exclamations)
2.
pronom personnelje ne le/la/les comprends pas — I don't understand him/her/them
3.
pronom neutre1) ( complément)je le savais — ( j'étais au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it
si je ne le fais pas, qui le fera? — if I don't do it, who will?
je le croyais aussi, mais... — I thought so too, but...
si c'est lui qui le dit... — if he says so...
‘ils auront fini demain’ - ‘espérons-le!’ — ‘they'll have finished tomorrow’ - ‘let's hope so!’
2) ( attribut)‘est-elle satisfaite?’ - ‘je ne crois pas qu'elle le soit’ — ‘is she satisfied?’ - ‘I don't think so’
••
le, la, les article défini se traduit par the (invariable) quand le nom qu'il précède est déterminé par un contexte supposé connu de l'interlocuteur: passe-moi le sel = pass me the salt; le déjeuner d'anniversaire = the birthday lunch; le courage de faire = the courage to doIl ne se traduit pas quand ce nom exprime une généralité ou que son contexte est indéterminé: le sel de mer = sea salt; pendant le déjeuner = during lunch; le courage seul ne suffit pas = courage alone isn't enough- the se prononce ðə devant consonne et h aspiré, ðɪ devant voyelle et h muet (hour, honest, honour [BrE], heir), et ði: quand il est employé de manière emphatique pour indiquer l'excellence (comme le en français dans c'est le poète de la liberté)- Sont traités ci-dessous les cas où l'article se traduit différemment de the, ou ne se traduit pas, ou se rend par une structure particulière, à l'exclusion de ceux qui sont développés dans les notes d'usage répertoriées, notamment celles concernant les jours de la semaine, maladies, jeux, nationalités, langues, pays, nombres, titres etc- Dans la composition du superlatif, l'anglais ne répète pas l'article: l'homme le plus riche/intelligent du monde = the richest/most intelligent man in the world- Les noms de plat sur un menu ne prennent pas d'article: le steak au poivre vert = steak with green peppercorns- Il n'y a pas d'article après whose: les enfants dont la mère... = the children whose mother...- L'article se traduit avec les noms d'inventions: la charrue = the plough GB ou plow US; l'ordinateur = the computer, voir également la note- Noter: la Terre est ronde = the earth is round mais sur la planète Terre = on planet Earth et au contraire de la Terre, Mars... = unlike Earth, Mars...Le pronom personnel se traduit selon le genre et le nombre de l'antécédent en anglais: him pour représenter une personne de sexe masculin, un animal familier mâle; her pour une personne de sexe féminin, un animal familier femelle, un bateau, un véhicule qu'on aime bien ou dont on parle avec ironie; it pour une chose, un concept, un pays, une institution, un animal; them pour un antécédent pluriel* * *l la (la) l' (devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet) les pl1. art déf1) theJe déteste la violence. — I hate violence.
Évitez de vous laver le visage avec du savon. — Avoid washing your face with soap.
4) (moment, date)le jeudi (d'habitude) — on Thursdays, (= ce jeudi-là) on Thursday
Nous venons le 3 décembre. — We're coming on 3 December.
Il est arrivé le douze mai. — He arrived on 12 May.
5)6) (fraction)2. pronJe le vois. — I can see him.
Je la vois. — I can see her.
Je les vois. — I can see them.
Daniel est un vieil ami: je le connais depuis plus de vingt ans. — Daniel is an old friend: I've known him for over 20 years.
C'est une femme intelligente: je l'admire beaucoup. — She's an intelligent woman: I admire her very much.
La chatte miaule, je vais la nourrir. — The cat's miaowing, I'll go and feed her.
Je les envie. — I envy them.
2) (chose, abstraction, animal dont on ignore le sexe) (singulier) it, (pluriel) themC'est une bonne émission: je la regarde toutes les semaines. — It's a good programme: I watch it every week.
Où est mon stylo? Je ne le trouve plus. — Where's my pen? I can't find it.
"Où est le fromage?" - - "Je l'ai mis au frigo." — "Where's the cheese?" - - "I've put it in the fridge."
Un lézard! Je vais le prendre en photo. — A lizard! I'll take a photo of it.
Tes lunettes? Je les vois. — Your glasses? I can see them.
Je ne le savais pas. — I didn't know.
Il était riche et ne l'est plus. — He was once rich but no longer is.
* * *A art déf1 ( avec complément de nom) la jupe/fille de ma sœur my sister's skirt/daughter; les chapitres du livre the chapters of the book; la table de la cuisine the kitchen table;2 ( en parlant d'une personne) il est arrivé les mains dans les poches he came with his hands in his pockets; elle s'est cogné le bras she banged her arm; elle m'a pris par le bras she took me by the arm; elle a reçu une tomate dans l'œil a tomato hit her in the eye;3 ( avec un nom d'espèce) l'homme préhistorique/de Cro-Magnon prehistoric/Cro-Magnon man; l'araignée n'est pas un insecte spiders are not insects, the spider isn't an insect; les droits de l'enfant children's rights; elle aime les chevaux she likes horses;4 ( avec un nom propre) les Dupont the Duponts; les Newton, Einstein et autres génies the Newtons, Einsteins and other geniuses; la Marion○ ( femme) Marion; la Fleurette (vache, jument) old Fleurette; Le Caravage Caravaggio; la Caballé Caballé; la Noël Christmas; la Saint-Michel St. Michael's day; le roi Olaf King Olaf; j'ai acheté le Cézanne/la Volvo® I bought the Cézanne/the Volvo®;5 ( avec un adjectif) je prendrai la bleue/la plus foncée I'll take the blue one/the darkest one; le ridicule de cette affaire what is ridiculous about this matter; les pauvres the poor; Pierre le Grand Peter the Great;6 ( avec préposition et nombre) arriver sur or vers les 11 heures to arrive about 11 o'clock; coûter dans les 20 euros to cost about 20 euros; il doit avoir dans la cinquantaine he must be about fifty;7 (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an; 5 euros le kilo/la douzaine 5 euros a kilo/a dozen; trois fois la semaine/l'an three times a week/a year;8 ( dans les exclamations) l'imbécile! the fool!; ah, l'imbécile! what a fool!; la pauvre! the poor thing!; la méchante! the naughty girl!; (oh) la jolie robe! what a pretty dress!B pron pers je ne le/la/les comprends pas I don't understand him/her/them.C pron neutre1 ( complément) je le savais ( je suis au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it; je ne veux pas le savoir I don't want to know (about it); si je ne le fais pas, qui le fera? if I don't do it, who will?; je le croyais aussi, mais… I thought so too, but…; si c'est lui qui le dit… if HE says so…; tu vois, je te l'avais dit! you see, I told you so!; je te l'avais bien dit qu'il avait tort I did tell you that he was wrong; ‘ils auront fini demain’-‘espérons-le!’ ‘they'll have finished tomorrow’-‘let's hope so!’; comme tu peux bien l'imaginer, le train avait du retard as you can well imagine, the train was late;2 ( attribut) ‘est-elle satisfaite?’-‘je ne crois pas qu'elle le soit’ ‘is she satisfied?’-‘I don't think she is’ ou ‘I don't think so’; le jardin n'était pas entretenu, maintenant il l'est the garden GB ou yard US wasn't tidy, now it is.[lə] (devant voyelle ou 'h' muet l' [l], féminin la [la], pluriel les [le]) déterminant (article défini)1. [avec un nom commun] the2. [dans le temps][devant une date]le 15 janvier 1991 15 January, 1991a. he came to see us on the 15th of August ou on August the 15thb. [par écrit] he came to see us on August 153. [dans les fractions] a, anle quart/tiers de a quarter/third of4. [avec un sens distributif]deux euros le kilo two euros a ou per kilole docteur reçoit le lundi et le vendredi ou les lundis et vendredis the doctor sees patients on Monday and Friday ou Mondays and Fridays5. [avec valeur d'adjectif démonstratif]6. [avec une valeur expressive] what an ou aalors, les amis, comment ça va? well, folks, how are you?7. [avec valeur d'adjectif possessif]le chapeau sur la tête her/his etc. hat on his/her etc. head8. [avec une valeur généralisante]le cheval, comme d'autres mammifères... the horse ou horses, like other mammals...9. [marquant l'approximation]vers les 4 h about ou around 4 o'clock10. [avec un nom propre] theles Bourbons, les Stuarts the Bourbons, the Stuarts————————1. [complément d'objet - homme] him ; [ - femme, nation, bateau] her ; [ - chose, animal] it ; [ - bébé, animal domestique] him, her, itce bordeaux, je l'ai déjà goûté I've already tasted this ou that Bordeauxil l'a probablement oublié, ton livre he's probably forgotten your book ou that book of yours2. [représentant une proposition]elle est partie hier soir, du moins je l'ai entendu dire she left last night, at least that's what I've heardallez, dis-le-lui go on, tell him (about it)3. [comme attribut]pour être timide, ça, il l'est! boy, is he shy!, talk about shy! -
3 lé
le [lə]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━, la [la]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. theb. ( = par) a• 50 € le mètre 50 euros a metre• 50 € le litre 50 euros a litrec. (fraction) ad. (dans les généralisations, avec les noms non comptables)━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article défini français n'est pas traduit en anglais dans les généralisations, avec les noms non comptables et dans certaines expressions de temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (possession)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'article se réfère à une partie du corps d'une personne définie, il se traduit généralement par le possessif, sauf après to have.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (objet direct) ( = chose, animal dont on ignore le sexe) it ; ( = homme, enfant ou animal mâle) him ; ( = femme, enfant ou animal femelle) her• une araignée ! tue-la ! a spider! kill it!• je te prête cette robe, mets-la pour aller à la fête I'll lend you this dress, you can wear it to the party• voilà Jean, regarde-le, il est en pyjama there's Jean, look at him, he's in his pyjamasb. ( = cela) it• il était ministre, il ne l'est plus he used to be a minister but he isn't any longer• appelle-les ! call them!* * *
1.
1) ( avec complément de nom)la jupe/fille de ma sœur — my sister's skirt/daughter
3) ( avec un nom d'espèce)l'homme préhistorique/de Cro-Magnon — prehistoric/Cro-Magnon man
4) ( avec un nom propre)la Saint-Michel — St. Michael's day
5) ( avec un adjectif)7) (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an8) ( dans les exclamations)
2.
pronom personnelje ne le/la/les comprends pas — I don't understand him/her/them
3.
pronom neutre1) ( complément)je le savais — ( j'étais au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it
si je ne le fais pas, qui le fera? — if I don't do it, who will?
je le croyais aussi, mais... — I thought so too, but...
si c'est lui qui le dit... — if he says so...
‘ils auront fini demain’ - ‘espérons-le!’ — ‘they'll have finished tomorrow’ - ‘let's hope so!’
2) ( attribut)‘est-elle satisfaite?’ - ‘je ne crois pas qu'elle le soit’ — ‘is she satisfied?’ - ‘I don't think so’
••
le, la, les article défini se traduit par the (invariable) quand le nom qu'il précède est déterminé par un contexte supposé connu de l'interlocuteur: passe-moi le sel = pass me the salt; le déjeuner d'anniversaire = the birthday lunch; le courage de faire = the courage to doIl ne se traduit pas quand ce nom exprime une généralité ou que son contexte est indéterminé: le sel de mer = sea salt; pendant le déjeuner = during lunch; le courage seul ne suffit pas = courage alone isn't enough- the se prononce ðə devant consonne et h aspiré, ðɪ devant voyelle et h muet (hour, honest, honour [BrE], heir), et ði: quand il est employé de manière emphatique pour indiquer l'excellence (comme le en français dans c'est le poète de la liberté)- Sont traités ci-dessous les cas où l'article se traduit différemment de the, ou ne se traduit pas, ou se rend par une structure particulière, à l'exclusion de ceux qui sont développés dans les notes d'usage répertoriées, notamment celles concernant les jours de la semaine, maladies, jeux, nationalités, langues, pays, nombres, titres etc- Dans la composition du superlatif, l'anglais ne répète pas l'article: l'homme le plus riche/intelligent du monde = the richest/most intelligent man in the world- Les noms de plat sur un menu ne prennent pas d'article: le steak au poivre vert = steak with green peppercorns- Il n'y a pas d'article après whose: les enfants dont la mère... = the children whose mother...- L'article se traduit avec les noms d'inventions: la charrue = the plough GB ou plow US; l'ordinateur = the computer, voir également la note- Noter: la Terre est ronde = the earth is round mais sur la planète Terre = on planet Earth et au contraire de la Terre, Mars... = unlike Earth, Mars...Le pronom personnel se traduit selon le genre et le nombre de l'antécédent en anglais: him pour représenter une personne de sexe masculin, un animal familier mâle; her pour une personne de sexe féminin, un animal familier femelle, un bateau, un véhicule qu'on aime bien ou dont on parle avec ironie; it pour une chose, un concept, un pays, une institution, un animal; them pour un antécédent pluriel* * *l la (la) l' (devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet) les pl1. art déf1) theJe déteste la violence. — I hate violence.
Évitez de vous laver le visage avec du savon. — Avoid washing your face with soap.
4) (moment, date)le jeudi (d'habitude) — on Thursdays, (= ce jeudi-là) on Thursday
Nous venons le 3 décembre. — We're coming on 3 December.
Il est arrivé le douze mai. — He arrived on 12 May.
5)6) (fraction)2. pronJe le vois. — I can see him.
Je la vois. — I can see her.
Je les vois. — I can see them.
Daniel est un vieil ami: je le connais depuis plus de vingt ans. — Daniel is an old friend: I've known him for over 20 years.
C'est une femme intelligente: je l'admire beaucoup. — She's an intelligent woman: I admire her very much.
La chatte miaule, je vais la nourrir. — The cat's miaowing, I'll go and feed her.
Je les envie. — I envy them.
2) (chose, abstraction, animal dont on ignore le sexe) (singulier) it, (pluriel) themC'est une bonne émission: je la regarde toutes les semaines. — It's a good programme: I watch it every week.
Où est mon stylo? Je ne le trouve plus. — Where's my pen? I can't find it.
"Où est le fromage?" - - "Je l'ai mis au frigo." — "Where's the cheese?" - - "I've put it in the fridge."
Un lézard! Je vais le prendre en photo. — A lizard! I'll take a photo of it.
Tes lunettes? Je les vois. — Your glasses? I can see them.
Je ne le savais pas. — I didn't know.
Il était riche et ne l'est plus. — He was once rich but no longer is.
* * *A art déf1 ( avec complément de nom) la jupe/fille de ma sœur my sister's skirt/daughter; les chapitres du livre the chapters of the book; la table de la cuisine the kitchen table;2 ( en parlant d'une personne) il est arrivé les mains dans les poches he came with his hands in his pockets; elle s'est cogné le bras she banged her arm; elle m'a pris par le bras she took me by the arm; elle a reçu une tomate dans l'œil a tomato hit her in the eye;3 ( avec un nom d'espèce) l'homme préhistorique/de Cro-Magnon prehistoric/Cro-Magnon man; l'araignée n'est pas un insecte spiders are not insects, the spider isn't an insect; les droits de l'enfant children's rights; elle aime les chevaux she likes horses;4 ( avec un nom propre) les Dupont the Duponts; les Newton, Einstein et autres génies the Newtons, Einsteins and other geniuses; la Marion○ ( femme) Marion; la Fleurette (vache, jument) old Fleurette; Le Caravage Caravaggio; la Caballé Caballé; la Noël Christmas; la Saint-Michel St. Michael's day; le roi Olaf King Olaf; j'ai acheté le Cézanne/la Volvo® I bought the Cézanne/the Volvo®;5 ( avec un adjectif) je prendrai la bleue/la plus foncée I'll take the blue one/the darkest one; le ridicule de cette affaire what is ridiculous about this matter; les pauvres the poor; Pierre le Grand Peter the Great;6 ( avec préposition et nombre) arriver sur or vers les 11 heures to arrive about 11 o'clock; coûter dans les 20 euros to cost about 20 euros; il doit avoir dans la cinquantaine he must be about fifty;7 (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an; 5 euros le kilo/la douzaine 5 euros a kilo/a dozen; trois fois la semaine/l'an three times a week/a year;8 ( dans les exclamations) l'imbécile! the fool!; ah, l'imbécile! what a fool!; la pauvre! the poor thing!; la méchante! the naughty girl!; (oh) la jolie robe! what a pretty dress!B pron pers je ne le/la/les comprends pas I don't understand him/her/them.C pron neutre1 ( complément) je le savais ( je suis au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it; je ne veux pas le savoir I don't want to know (about it); si je ne le fais pas, qui le fera? if I don't do it, who will?; je le croyais aussi, mais… I thought so too, but…; si c'est lui qui le dit… if HE says so…; tu vois, je te l'avais dit! you see, I told you so!; je te l'avais bien dit qu'il avait tort I did tell you that he was wrong; ‘ils auront fini demain’-‘espérons-le!’ ‘they'll have finished tomorrow’-‘let's hope so!’; comme tu peux bien l'imaginer, le train avait du retard as you can well imagine, the train was late;2 ( attribut) ‘est-elle satisfaite?’-‘je ne crois pas qu'elle le soit’ ‘is she satisfied?’-‘I don't think she is’ ou ‘I don't think so’; le jardin n'était pas entretenu, maintenant il l'est the garden GB ou yard US wasn't tidy, now it is.[le] nom masculin1. [d'un tissu, d'un papier peint] width2. [d'une jupe] gore -
4 moins
moins [mwɛ̃]━━━━━━━━━1. adverb2. preposition4. compounds━━━━━━━━━1. <a. (comparatif) less━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► moins... que less... than━━━━━━━━━━━━━━━━━► Les expressions du type moins... que sont souvent traduites par l'équivalent anglais de pas aussi... que.━━━━━━━━━━━━━━━━━• j'aime moins la campagne en hiver qu'en été I don't like the countryside as much in winter as in summer► moins de + nom non comptable less• je mange moins de pain qu'avant I eat less bread than I used to► moins de + nom comptable━━━━━━━━━━━━━━━━━• il y aura moins de monde demain there'll be fewer people tomorrow there'll be less people tomorrow► moins de + nombre━━━━━━━━━━━━━━━━━► deux fois moins se traduit souvent par half.━━━━━━━━━━━━━━━━━• moins je mange, moins j'ai d'appétit the less I eat, the less hungry I feel• moins il y a de clients, moins j'ai de travail the fewer customers I have, the less work I have to do► moins... plus• moins je fume, plus je mange the less I smoke, the more I eat► moins... mieux• moins je fume, mieux je me porte the less I smoke, the better I feel• moins j'ai de coups de fil, mieux je travaille the fewer phone calls I get, the more work I can do► à moins• à moins d'un accident, ça devrait marcher barring accidents, it should work• il jouera, à moins d'un imprévu he'll be playing unless something unexpected happens• à moins de faire une bêtise, il devrait gagner unless he does something silly he should win► à moins que• vous avez cinq ans de moins qu'elle you're five years younger than her► de moins en moins less and less• ça me fera du travail en moins ! that'll be less work for me!• pas moins de 40 km les sépare de la ville la plus proche they're at least 40km from the nearest town• gravement malade, il n'en continue pas moins d'écrire despite being seriously ill, he still continues to write• il n'en reste pas moins que... the fact remains that...• il n'en est pas moins vrai que... it is no less true that...• c'est le moins qu'on puisse dire ! that's putting it mildly!► le moins possible as little as possible2. <a. (soustraction, nombre négatif) minus• il fait moins 5 it's minus 5°3. <• elle a payé cette robe au moins 3 000 € she paid at least 3,000 euros for that dress• il ne pleuvra pas, du moins c'est ce qu'annonce la radio it's not going to rain, at least that's what it says on the radio• j'arriverai vers 4 heures, du moins si l'avion n'a pas de retard I'll be there around 4 o'clock - if the plane's on time, that is► pour le moins to say the least4. <( = minable) complete loser (inf)• on les traite comme des moins que rien they're treated like scum ► moins-value feminine noun depreciation* * *
I
1. mwɛ̃1) ( dans une soustraction) minus2) ( pour dire l'heure) toil est moins vingt — (colloq) it's twenty to (colloq)
il était moins une (colloq) or moins cinq — (colloq) it was a close shave (colloq)
3) ( dans une température) minus
2.
1) ( modifiant un verbe) ( comparatif) less; ( superlatif)c'est moins une question d'argent qu'une question de principe — it's not so much a question of money as a question of principle
moins je sors, moins j'ai envie de sortir — the less I go out, the less I feel like going out
2) ( modifiant un adjectif) ( comparatif) less; ( superlatif)le moins, la moins, les moins — ( de deux) the less; ( de plus de deux) the least
dans le livre il y a du bon et du moins bon — in the book, there are bits that are good and bits that are not so good
le même en moins gros — the same, only thinner
3) ( modifiant un adverbe) ( comparatif) less; ( superlatif)
3.
moins de déterminant indéfini1) ( avec un nom)moins de sucre/bruit — less sugar/noise
c'est lui qui a le moins d'expérience des trois — of the three he's the one with the least experience
2) ( avec un numéral)les moins de 20 ans — people under 20, the under-twenties
4.
à moins locution adverbiale
5.
à moins de locution prépositiveà moins de partir maintenant — unless we/you etc leave now
6.
à moins que locution conjonctive
7.
à tout le moins locution adverbiale to say the least
8.
au moins locution adverbiale at leasttu l'as remercié, au moins? — you did thank him, didn't you?
9.
de moins locution adverbialele kilo de pêches valait dix centimes de moins que la veille — a kilo of peaches cost 10 cents less than it had the day before
il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire — he got 25% fewer votes than his opponent
10.
du moins locution adverbiale at least
11.
en moins locution adverbialeil est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins — he came back from the front with only one leg/with a finger missing
c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins — he's the spitting image of his father without the moustache GB ou mustache US
12.
pour le moins locution adverbiale to say the least
II mwɛ̃nom masculin invariable1) Mathématique minus2) (colloq) ( inconvénient) minus•Phrasal Verbs:
••
La traduction en anglais de moins est less. Cependant, elle n'est utilisée que dans un nombre de cas assez restreint: en moins de trois jours = in less than three daysTrès souvent, même quand une traduction avec less est possible, l'anglais a recours à d'autres moyens. Certains sont réguliers: ma chambre est moins grande que la tienne = my bedroom isn't as big as yours; j'ai moins d'expérience que toi = I don't have as much experience as you (do), = I have less experience than you (do); c'est moins compliqué que vous ne le croyez = it's not as complicated as you think, = it's less complicated than you thinkD'autres ne le sont pas: j'essaie de moins fumer = I'm trying to cut down on my smoking, = I'm trying to smoke lessLorsque moins de, déterminant indéfini, est suivi d'un nom dénombrable, la règle voudrait que l'on traduise par fewer mais dans la langue parlée on utilise également lessLes expressions le moins possible, le moins du monde sont traitées respectivement sous possible et mondeOn trouvera ci-dessous exemples et exceptions illustrant les différentes fonctions de moinsOn pourra également se reporter aux notes d'usage portant notamment sur la quantité, l'expression de l'âge, etc. Consulter l'index* * *mwɛ̃1. adv1) (comparatif) lessIl a trois ans de moins que moi. — He's three years younger than me.
Nous avons trois jours de vacances de moins que l'an dernier. — We have three days holiday less than last year.
Il est moins intelligent que moi. — He's not as clever as me.
Moins je travaille, mieux je me porte. — The less I work, the better I feel.
2) (superlatif)le moins — least, the least
le moins doué; la moins douée — the least gifted
C'est ce que j'aime le moins. — It's what I like least., It's what I like the least.
C'est l'album que j'aime le moins. — This is the album I like the least., This is the album I least like.
C'est le modèle le moins cher. — It's the least expensive model.
Ce sont les plages qui sont les moins polluées. — These are the least polluted beaches.
3)moins de (livres, gens) — fewer, (sable, eau, sel) less
Ça coûte moins de deux cents euros. — It costs less than 200 euros.
Il y a moins de gens aujourd'hui. — There are fewer people today.
Il est moins de midi. — It's not yet midday.
en moins; de l'argent en moins — less money
Cette année nous avons trois jours de vacances en moins. — We have three days less holiday this year.
le soleil en moins — without the sun, minus the sun
L'endroit ressemble assez à la Côte d'Azur, le soleil en moins. — The place is quite like the Riviera, without the sun.
Ne te plains pas: au moins il ne pleut pas! — Don't complain: at least it's not raining!
à moins de; à moins que — unless
à moins de faire; à moins que tu ne fasses — unless you do
Je te retrouverai à dix heures à moins que le train n'ait du retard. — I'll meet you at 10 o'clock unless the train is late.
Il vient nous voir de moins en moins. — He comes to see us less and less often.
2. prép1) (soustraction) minus2) (température) minusIl fait moins 5. — It's minus 5., It's 5 below., It's 5 degrees below freezing.
Il a fait moins cinq la nuit dernière. — It was minus five last night.
3) (heure)Il est cinq heures moins dix. — It's ten to five.
Il est moins cinq. — It's five to.
3. nm(= signe) minus sign* * *I.moins ⇒ Note d'usageA prép1 ( dans une soustraction) minus; 8 moins 3 égale 5 8 minus 3 is ou equals 5; il a retrouvé sa voiture, moins les roues he got his car back without ou minus hum the wheels;2 ( pour dire l'heure) to; il est huit heures moins dix it's ten (minutes) to eight; il est moins vingt○ it's twenty to○, it's twenty minutes to the hour; il était moins une○ or moins cinq○ it was a close shave○;3 ( dans une température) minus; il faisait moins 15 degrés it was minus 15 (degrees).B adv1 ( modifiant un verbe) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins the least; je lis moins ces derniers temps I read less these days; ils sortent moins maintenant qu'ils ont un enfant they don't go out as much ou they go out less often now that they have a child; il importe moins de changer le règlement que de le faire appliquer changing the rule is less important than implementing it; je gagne moins qu'elle I earn less than she does, I don't earn as much as she does; c'est moins un artiste qu'un bon artisan he' s not so much an artist as a good craftsman; c'est moins une question d'argent qu'une question de principe it's not so much a question of money as a question of principle; de moins en moins less and less; moins je sors, moins j'ai envie de sortir the less I go out, the less I feel like going out; moins je le vois, mieux je me porte the less I see him, the better I feel; c'est lui qui travaille le moins de tous he's the one who works the least of all; le film qui m'a le moins plu the film I liked the least; ce que j'aime le moins chez lui what I like least about him;2 ( modifiant un adjectif) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins, la moins, les moins ( de deux) the less; ( de plus de deux) the least; il est moins grand/doué que son père he's not as tall/gifted as his father; c'est moins facile qu'il n'y paraît it's not as easy as it seems; il est moins menteur que sa sœur he's less of a liar than his sister; c'est moins problématique que je ne croyais it's less problematic ou less of a problem than I thought, it's not as problematic as I thought; les jeunes et les moins jeunes the young and the not so young; dans le livre il y a du bon et du moins bon in the book, there are bits that are good and bits that are not so good; il n'en est pas moins vrai que it's nonetheless true that; il ressemble à son frère en moins gros he looks like his brother, only thinner; ce sont les employés les moins compétents de l'entreprise they're the least competent employees in the company; un individu des moins recommandables a most unsavoury individual;3 ( modifiant un adverbe) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins least; tu devrais rester moins longtemps dans le sauna you shouldn't stay so long in the sauna; elle chante moins bien qu'avant she doesn't sing as well as she used to; il fait moins beau que l'an dernier the weather isn't as good as it was last year; c'est le moins bien payé des deux he's the less well-paid of the two; le moins souvent (the) least often.C moins de dét indéf1 ( avec un nom dénombrable) moins de livres/d'assiettes/d'arguments fewer books/plates/arguments; j'ai moins de livres que toi I don't have as many books as you ou I have fewer books than you; mangez moins de graisses eat less fat; il y a moins de candidats there are fewer candidates; ils ont moins de chances d'être élus they are less likely to be elected; les éditeurs publient moins de livres publishers are publishing fewer books; pas moins de no fewer than;2 ( avec un nom non dénombrable) moins de sucre/vin/papier less sugar/wine/paper; moins de bruit/lumière less noise/light; il a parlé avec moins de hargne he spoke less aggressively; il y a moins de monde aujourd'hui qu'hier there are fewer people today than there were yesterday; pas moins de no less than; c'est lui qui a le moins d'expérience des trois of the three he's the one with the least experience;3 ( avec un numéral) en moins de trois heures in less than three hours; dans moins de trois heures in less than three hours; le voyage a duré un peu moins de trois heures the journey took a bit less than ou just under three hours; il est moins de 3 heures it's not quite 3 o'clock; les enfants de moins de 6 ans children under 6; les moins de 20 ans people under 20, the under-twenties; une planche de moins de deux m ètres de long a plank less than two metresGB long; moins de huit candidats fewer than eight candidates; tu ne trouveras rien à moins de 500 euros you won't find anything for less than 500 euros ou for under 500 euros; ça m'a coûté moins de 200 euros it cost me less than 200 euros ou under 200 euros.E à moins de loc prép à moins de partir maintenant, il n'arrivera pas à l'heure unless he leaves now he won't get there on time; à moins d'un miracle il va échouer unless there's a miracle, he's going to fail.G à tout le moins loc adv to say the least.H au moins loc adv at least; tout au moins at least; il y avait au moins 3 000 personnes there were at least 3,000 people; au moins, lui, il a réussi dans la vie he, at least, succeeded in life; tu l'as remercié, au moins? you did thank him, didn't you?I de moins loc adv ça m'a pris deux heures de moins it took me two hours less; le kilo de pêches valait deux euros de moins que la veille a kilo of peaches cost two euros less than it had the day before; j'ai un an de moins que lui I'm a year younger than he is; il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire he got 25% fewer votes than his opponent.J du moins loc adv at least; c'est du moins ce qu'il m'a raconté at least that's what he told me; si du moins tu es d'accord that is if you agree.K en moins loc adv il y avait deux fourchettes en moins dans la boîte there were two forks missing from the box; il est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins he came back from the front with only one leg/with a finger missing; c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins he's/she's the spitting image of his/her father without the moustache GB ou mustache US.L pour le moins loc adv to say the least; ton attitude est pour le moins étrange your attitude is strange to say the least (of it).II.moins nm inv1 Math minus; le signe moins the minus sign;2 ○( inconvénient) minus.moins que rien nmf good-for-nothing, nobody.[mwɛ̃] adverbeA.[COMPARATIF D'INFÉRIORITÉ]1. [avec un adjectif, un adverbe] lessdeux fois moins cher half as expensive, twice as cheapen moins rapide but not so ou as fastc'est le même appartement, en moins bien/grand it's the same flat only not as nice/not as bigbeaucoup/un peu moins a lot/a little lessil n'en est pas moins vrai que... it is nonetheless true that...non moins charmante que... just as charming as..., no less charming than...je souffre moins I'm not in so much ou I'm in less painmoins tu parles, mieux ça vaut the less you speak, the betterB.[SUPERLATIF D'INFÉRIORITÉ]1. [avec un adjectif, un adverbe]c'est lui qui habite le moins loin he lives the least far away ou the nearestje ne suis pas le moins du monde surpris I'm not at all ou not in the least bit surprisedje vous dérange? — mais non, pas le moins du monde am I disturbing you? — of course not ou not in the slightest2. [avec un verbe]le moins qu'on puisse faire, c'est de les inviter the least we could do is invite them————————[mwɛ̃] préposition1. [en soustrayant]dix moins huit font deux ten minus ou less eight makes twoon est seize: moins les enfants, ça fait douze there are sixteen of us, twelve not counting the children2. [indiquant l'heure]3. [introduisant un nombre négatif]moins 50 plus moins 6 égalent moins 56 minus 50 plus minus 6 is ou makes minus 56il fait moins 25 it's 25 below ou minus 25————————[mwɛ̃] nom masculin————————à moins locution adverbiale————————à moins de locution prépositionnelle1. [excepté]à moins d'un miracle short of ou barring a miraclenous n'arriverons pas à temps, à moins de partir demain we won't get there on time unless we leave tomorrow2. [pour moins de] for less than3. [dans le temps, l'espace]il habite à moins de 10 minutes/500 mètres d'ici he lives less than 10 minutes/500 metres from here————————à moins que locution conjonctiveà moins que vous ne vouliez le faire vous-même... unless you wanted to do it yourself...————————au moins locution adverbiale1. [en tout cas] at least2. [au minimum] at least————————de moins locution adverbialede moins en moins locution adverbialede moins en moins de locution déterminante[suivi d'un nom comptable] fewer and fewer[suivi d'un nom non comptable] less and less————————des moins locution adverbiale————————du moins locution adverbialeils devaient venir samedi, c'est du moins ce qu'ils nous avaient dit they were supposed to come on saturday, at least that's what they told us————————en moins locution adverbialeil y a une chaise en moins there's one chair missing, we're one chair short————————en moins de locution prépositionnelle————————moins de locution déterminante1. (comparatif) [avec un nom comptable] fewer[avec un nom non comptable] lessil ne me faudra pas moins de 3 heures pour tout faire I'll need no less than ou at the very least 3 hours to do everything2. (superlatif)a. [avec un nom comptable] the fewestb. [avec un nom non comptable] the least————————moins... moins locution correlativethe less... the lessmoins il travaillera, moins il aura de chances de réussir à son examen the less he works, the less chance he'll have of passing his exam————————moins... plus locution correlativethe less... the more————————moins que rien locution adverbiale————————moins que rien nom masculin et fémininc'est un/une moins que rien he's/she's a nobodyon ne peut moins locution adverbialepour le moins locution adverbiale -
5 de
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) prépositionA.[INDIQUANT L'ORIGINE, LE POINT DE DÉPART]1. [indiquant la provenance] fromil a sorti un lapin de son chapeau he produced ou pulled a rabbit out of his hat2. [à partir de]de quelques fleurs des champs, elle a fait un bouquet she made a posy out of ou from a few wild flowers3. [indiquant l'auteur] by4. [particule]B.[DANS LE TEMPS]1. [à partir de] from2. [indiquant le moment]de jour during the ou by dayle train de 9 h 30 the 9.30 train[depuis]de longtemps, on n'avait vu cela such a thing hadn't been seen for a long timeC.[INDIQUANT LA CAUSE]mourir de peur/de faim to die of fright/of hungerse tordre de douleur/de rire to be doubled up in pain/with laughterD.[INDIQUANT LE MOYEN, L'INSTRUMENT]E.[INDIQUANT LA MANIÈRE]F.[AVEC DES NOMBRES, DES MESURES]1. [emploi distributif]50 euros de l'heure 50 euros per ou an hour2. [introduisant une mesure]un moteur de 15 chevaux a 15 h.p. engine3. [indiquant une différence dans le temps, l'espace, la quantité]G.[INDIQUANT L'APPARTENANCE]la maison de mes parents/Marie my parents'/Marie's houseles pays de l'UE the countries in the EU, the EU countriespour les membres du club for members of the club ou club membersH.[MARQUANT LA DÉTERMINATION]1. [indiquant la matière, la qualité, le genre etc.]elle est d'un snob! she is so snobbish!, she's such a snob!2. [indiquant le contenu, le contenant]a. [récipient] a flowerpotb. [fleurs] a pot of flowers3. [dans un ensemble]4. [avec une valeur emphatique]I.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [après un verbe]parler de quelque chose to speak about ou of something2. [après un substantif]3. [après un adjectif]4. [après un pronom]5. [devant un adjectif, participe ou adverbe]restez une semaine de plus stay (for) one more ou an extra week6. [introduisant un nom en apposition]7. [indiquant le sujet d'un ouvrage]‘De l'art d'être mère’ ‘The Art of Being a Mother’8. (littéraire) [introduisant un infinitif]————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article partitif1. [dans une affirmation]c'est de la provocation/de l'entêtement! it's sheer provocation/pig-headedness!chanter du Fauré to sing some Fauré ou a piece by Fauré[dans une interrogation][dans une négation]il n'y a pas de place there's no room, there isn't any room2. [exprimant une comparaison]ça c'est du Julien tout craché ou du pur Julien that's Julien all over, that's typical of Julien————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article défini[dans une affirmation]il a de bonnes idées he has ou he's got (some) good ideas[dans une négation]————————de... à locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps] from... toa. [progressivement] from one minute to the nextb. [bientôt] any minute ou time now3. [dans une énumération] from... to4. [dans une évaluation]————————de... en locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps]le nombre d'étudiants augmente d'année en année the number of students is getting bigger by the year ou every year ou from one year to the next3. [dans une évolution]de déduction en déduction, il avait trouvé le coupable he'd deduced who the culprit was -
6 dé
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[de] nom masculincoup de dé ou dés throw of the dice3. COUTURE -
7 tomber
tomber [tɔ̃be]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tomber fait partie d'une locution comme tomber amoureux, tomber de sommeil, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• attention ! tu vas tomber careful! you'll fall• il est tombé sur la tête ! (inf) he must be mad!► faire tomber to knock down ; (en renversant) to knock over ; (en lâchant) to drop ; [+ température, prix] to bring downb. [neige, pluie] to fall ; [brouillard] to come downc. ( = baisser) to drop ; [jour] to draw to a close ; [prix, nombre] to fall ; [colère] to die down ; [assurance, enthousiasme] to fall away• le dollar est tombé à 2 € the dollar has fallen to 2 eurosd. ( = disparaître) [obstacle, objection] to disappear ; [record] to falle. ( = pendre) to hangf. ( = échoir) [date, choix, sort] to fall ; [verdict, sanction] to be pronouncedg. ( = arriver, se produire) il est tombé en pleine réunion he walked straight into a meeting• il est vraiment bien/mal tombé avec son nouveau patron he's really lucky/unlucky with his new bossh. ( = être arrêté) (inf!) to get busted (inf!)i. (locutions)• son œuvre est tombée dans l'oubli his work fell into oblivion► tomber sur ( = rencontrer par hasard) to run into ; ( = trouver par hasard) to come across ; ( = critiquer) (inf) to go for (inf)• en prenant cette rue, vous tombez sur la gare if you go along this street, you'll find the station• et il a fallu que ça tombe sur moi ! it just had to be me!2. <b. ( = séduire) (inf)c. ( = retirer) (inf)* * *
I
1. tɔ̃beverbe transitif (+ v avoir) Sport to throw [lutteur]; fig to beat [équipe]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off2) ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall; [rideau de théâtre] to fall, to dropqu' est-ce que ça tombe! — (colloq)
ça tombe dru! — (colloq) ( pluie) it's pouring down!
3) (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall; [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die downfaire tomber — to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]
il est tombé bien bas — ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low
4) (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die outle roi est tombé — ( aux cartes) the king has been played
faire tomber — to bring down [régime, dictateur]; to break down [barrières]
5) ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope6) ( pendre) [chevelure, mèche] to falltomber bien/mal — [vêtement, rideau] to hang well/badly
7) (se retrouver, se placer)tomber sous le coup d'une loi — Droit to fall within the provisions of a law
8) ( devenir) to falltomber malade/amoureux — to fall ill/in love
9) ( être donné) [décision] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be giventomber sur les écrans — [nouvelle] to come through on screen
10) ( rencontrer)tomber sur — gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches)
si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place — if you follow that street, you'll come to the square
11) ( survenir) gén to cometu ne pouvais pas mieux tomber! — ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!
tu tombes bien/mal, j'allais partir — you're lucky/unlucky, I was just about to leave
il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus! — (colloq) (décision, choix) why does it always have to be me?; ( mésaventure) why does it always have to happen to me?
tomber au milieu d'une or en pleine réunion — [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting
12) ( coïncider) [date] to fall on [jour, quantième]13) ( abandonner)laisser tomber — to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]
laisse tomber! — (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest! (colloq)
laisser tomber quelqu'un — ( pour se séparer) to drop somebody; ( pour ne plus aider) to let somebody down
14) ( agresser)tomber sur quelqu'un — ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on somebody, to lay into somebody (colloq); [pillards, police] to descend on somebody; ( critiquer) to go for somebody, to lay into somebody (colloq)
15) ( mourir) euph to die
II tɔ̃benom masculin (de vêtement, tissu) hang [U]* * *tɔ̃be1. vi1) (par terre, d'un mur) to fallAttention, tu vas tomber! — Be careful, you'll fall!
tomber à l'eau — to fall in the water, fig, [projet] to fall through
Il tombe de sommeil. — He's asleep on his feet.
tomber enceinte — to get pregnant, to fall pregnant
3) (= survenir)tomber juste [opération, calcul] — to come out right
4)laisser tomber (= lâcher) — to drop
Elle a laissé tomber son stylo. — She dropped her pen., (= renoncer à) to give up
Il a laissé tomber le piano. — He gave up the piano., (= faire faux bond à) to let down
Il ne laisse jamais tomber ses amis. — He never lets his friends down.
Laisse tomber, il n'acceptera jamais. — Drop it, he'll never agree.
5)tomber sur [difficulté] — to come across
tomber sur quelqu'un [ami, connaissance] — to bump into someone
Je suis tombé sur lui en sortant de chez Pierre. — I bumped into him coming out of Pierre's place., (= attaquer) [personne] to set about
2. vt* * *tomber verb table: aimerB vtr (+ v avoir)C vi (+ v être)1 ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off; je me suis cassé un bras/j'ai cassé un vase en tombant I fell and broke my arm/a vase; tomber à la mer/dans une rivière to fall into the sea/into a river; tomber dans un trou to fall down a hole; tomber sur to fall on [tapis, maison, tête]; tomber sur le derrière○ or cul◑ to land on one's backside; tomber d'un toit/de cheval to fall off a roof/off a horse; tomber d'un arbre [personne] to fall from a tree; [fruit, feuille] to fall off a tree; tomber du lit/de ma poche to fall out of bed/out of my pocket; l'assiette m'est tombée des mains the plate fell out of my hands; ces lunettes me tombent du nez these glasses are slipping off my nose; attention, tu vas me faire tomber! be careful, you'll make me fall!; j'ai fait tomber un vase I knocked a vase over; j'ai fait tomber le vase de l'étagère I knocked the vase off the shelf; il a fait tomber son adversaire ( au rugby) he brought his opponent down; le vent a fait tomber une tuile du toit/un arbre sur les voitures the wind blew a tile off the roof/a tree down onto the cars; se laisser tomber dans un fauteuil/sur un lit to flop into an armchair/onto a bed; laisser tomber un gâteau sur le tapis to drop a cake on the carpet; le skieur s'est laissé tomber pour s'arrêter the skier dropped to the ground to stop himself;2 ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall (sur onto); [rideau de théâtre] to fall, to drop; un rayon de lumière tombait sur mon livre a ray of light fell onto my book; il est tombé 200 mm d'eau or de pluie pendant la nuit 200 mm of rain fell during the night; il tombe des gouttes it's spotting with rain; qu'est-ce que ça tombe○!, ça tombe dru○! ( pluie) it's pouring down!, it's coming down in buckets○!; la pluie n'a pas cessé de tomber pendant tout le voyage it rained steadily throughout the journey; la foudre est tombée sur un arbre the lightning struck a tree; une faible lueur tombait de la lucarne there was a dim light coming through the skylight; une pâle clarté tombait de la lune the moon cast a pale light;3 (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall (de by; à to); [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die down; le dollar est tombé au-dessous de 0.90 euro the dollar has fallen to below 0.90 euro; la température est tombée à/de 10°C the temperature has fallen to/by 10°C; leur personnel est tombé à 200 employés their staff is down to 200 employees; faire tomber to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]; il est tombé bien bas ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low; il est tombé bien bas dans mon estime he has gone right down in my esteem ou estimation; je tombe de sommeil I can't keep my eyes open;4 (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die out; le roi est tombé ( aux cartes) the king has been played; faire tomber to bring down [régime, dictateur]; to remove [obstacle]; to eradicate [tabou]; faire tomber les barrières fig to break down barriers;5 ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope; avoir les épaules qui tombent to have sloping shoulders; ⇒ bras;6 ( pendre) [chevelure, mèche] to fall; [vêtement, rideau] to hang; cheveux qui tombent sur les yeux hair that falls over one's eyes; manteau qui tombe bien/mal coat that hangs well/badly; sa jupe lui tombe (jusqu')aux chevilles her skirt comes down to her ankles;7 (se retrouver, se placer) tomber dans un piège lit, fig to fall into a trap; tomber en disgrâce/ruine to fall into disgrace/ruin; tomber dans la vulgarité/sensiblerie to lapse into vulgarity/sentimentality; vous tombez dans le paradoxe you are being paradoxical; tomber sous le charme de qn to fall under sb's spell; tomber sous le coup d'une loi Jur to fall within the provisions of a law; tomber aux mains or entre les mains de qn [document, pouvoir] to fall into sb's hands; la conversation est tombée sur la politique the conversation came around to politics; ⇒ Charybde, sens;8 ( devenir) to fall; tomber malade/amoureux to fall ill/in love;9 ( être donné) [décision, sentence, verdict] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be given; tomber sur les écrans [nouvelle] to come through on screen; la nouvelle nous tombe à l'instant Radio, TV the news has just come through to us; dès que le journal tombe des presses as soon as the newspaper comes off the press; les paroles qu'il a laissé tomber de sa bouche the words that fell from his lips; ⇒ sourd;10 ( rencontrer) tomber sur gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami, connaissance]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches) tomber sur la bonne page/le bon numéro to hit on the right page/the right number; je suis tombé sur un sujet difficile/un examinateur sévère à l'examen I got a difficult question/a harsh examiner in the exam; je suis tombé par hasard sur ce que je cherchais I found what I was looking for by chance ; mes yeux sont tombés sur une jolie femme/une expression amusante my eyes fell on a pretty woman/a funny expression; si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place if you follow that street, you'll come to the square;11 ( survenir) gén to come; c'est tombé juste au bon moment/comme il fallait it came just at the right time/when it was needed; cette réforme ne pouvait pas mieux/plus mal tomber this reform couldn't have come at a better/worse time; tu ne pouvais pas mieux tomber! ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!; tu tombes bien/mal, j'allais partir you're lucky/unlucky ou you've timed that well/badly, I was just about to leave; ça tombe bien/mal, j'avais justement besoin de ce livre that's good/bad luck, I just needed that book; il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus○! [décision, choix] why does it always have to be me?; [mésaventure] why does it always have to happen to me?; tomber au milieu d'une or en pleine réunion [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting;12 ( coïncider) [date, anniversaire, fête] to fall on [jour, quantième]; ça tombe un mercredi/le 17 avril it falls on a Wednesday/on 17 April;13 ( abandonner) laisser tomber to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]; il a fallu laisser tomber I/we etc had to give up; laisse tomber! (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest○!; laisser tomber qn ( pour se séparer) to drop sb; ( pour ne plus aider) to let sb down; il a laissé tomber sa petite amie he dropped his girlfriend; ne me laisse pas tomber! don't let me down!; ⇒ chaussette;14 ( agresser) tomber sur qn ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on sb, to lay○ into sb; [pillards, police] to descend on sb; ( critiquer) to go for sb, to lay○ into sb; ils nous sont tombés dessus à dix contre un they fell on us, ten to one; il s'est fait tomber dessus par des voleurs/un chien he was set on by robbers/attacked by a dog;15 ( mourir) euph [soldat] to fall euph; tomber sous le feu de l'ennemi to fall under enemy fire; tomber pour qch to die for sth; ⇒ champ.en tomber sur le derrière○ or cul◑ to be flabbergasted○.I[tɔ̃be] nom masculinau tomber du jour ou de la nuit at nightfall ou duskII[tɔ̃be] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[CHANGER DE NIVEAU - SENS PROPRE ET FIGURÉ][avion, bombe, projectile] to falltomber par terre to fall on the floor, to fall downtomber dans un fauteuil to fall ou to collapse into an armchairne monte pas à l'échelle, tu vas tomber don't go up the ladder, you'll fall offtomber de cheval to fall off ou from a horsetomber d'un arbre to fall out of a tree ou from a treea. [en lui faisant un croche-pied] to trip somebody upb. [en le bousculant] to knock ou to push somebody overa. [en poussant] to push something overb. [en renversant] to knock something overc. [en lâchant] to drop somethingd. [en donnant un coup de pied] to kick something over3. [se détacher - feuille, pétale, fruit] to fall ou to drop off ; [ - cheveu, dent] to fall ou to come outla robe tombe bien sur toi the dress hangs well ou nicely on you5. [s'abattre, descendre - rayon de soleil, radiations, nuit] to fall ; [ - brouillard, gifle, coup] to come downla neige/pluie tombait it was snowing/rainingune goutte est tombée dans mon cou a drop trickled ou rolled down my neckil tombe de grosses gouttes/gros flocons big drops/flakes are fallingtoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (familier) you have a regular salary coming in (every month)il lui tombe au moins 3 000 euros par mois (familier) he has at least 3,000 euros coming in every montha. [il va pleuvoir] it's going to pour (with rain)!b. [il va y avoir des coups] you're/we're etc. going to get it!6. [déboucher]là où la rue Daneau tombe dans le boulevard Lamain at the point where Rue Daneau joins ou meets Boulevard Lamaincontinuez tout droit et vous tomberez sur le marché keep going straight on and you'll come to the market7. [diminuer - prix, température, voix, ton] to fall, to drop ; [ - fréquentation] to drop (off) ; [ - fièvre] to come down, to drop ; [ - colère] to die down, to subside ; [ - inquiétude] to melt away, to vanish ; [ - enthousiasme, agitation, intérêt] to fall ou to fade away, to subside ; [ - tempête] to subside, to abate, to die away ; [ - vent] to drop, to fall, to die down ; [ - jour] to draw to a closela température est tombée de 10 degrés the temperature has dropped ou fallen (by) 10 degreessa cote de popularité est tombée très bas/à 28 % his popularity rating has plummeted/has dropped to 28%faire tomber la fièvre to bring down ou to reduce somebody's temperaturesa joie tomba brusquement his happiness suddenly vanished ou evaporated9. [s'effondrer - cité] to fall ; [ - dictature, gouvernement, empire] to fall, to be brought down, to be toppled ; [ - record] to be broken ; [ - concurrent] to go out, to be defeated ; [ - plan, projet] to fall throughles candidats de droite sont tombés au premier tour the right-wing candidates were eliminated in the first rounda. [cité] to bring downb. [gouvernement] to bring down, to topplec. [record] to breakd. [concurrent] to defeat10. [devenir]tomber malade to become ou to fall illtomber (raide) mort to drop dead, to fall down dead11. JEUX [carte]B.[SE PRODUIRE, ARRIVER]1. [événement] to fall ou to be onmon anniversaire tombe un dimanche my birthday is ou falls on a Sundaytomber juste [calcul] to work out exactlyton bureau l'intéresse — ça tombe bien, je voulais m'en débarrasser he's interested in your desk — that's good, I wanted to get rid of itmal tomber to come at the wrong moment ou at a bad timele mardi tombe assez mal pour moi Tuesday's not a good day ou very convenient for me[personne]on est tombés en plein pendant la grève des trains we got there right in the middle of the rail striketomber juste [deviner] to guess righta. [opportunément] to turn up at the right momentb. [avoir de la chance] to be lucky ou in luckah, vous tombez bien, je voulais justement vous parler ah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to youil est excellent, ce melon, je suis bien tombé this melon's excellent, I was luckya. [inopportunément] to turn up at the wrong momentb. [ne pas avoir de chance] to be unlucky ou out of lucktu tombes à point! you've timed it perfectly!, perfect timing!2. [nouvelles] to be ou to come outles dernières nouvelles qui viennent de tomber font état de 143 victimes news just out ou released puts the number of victims at 143à 20 h, la nouvelle est tombée the news came through at 8 p.m————————[tɔ̃be] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [triompher de - candidat, challenger] to defeat2. (familier) [séduire] to seduce3. (familier & locution)————————tomber dans verbe plus préposition[se laisser aller à - découragement, désespoir] to sink ou to lapse into (inseparable)————————tomber en verbe plus prépositiontomber en lambeaux to fall to bits ou pieces————————tomber sur verbe plus préposition1. [trouver par hasard - personne] to come across, to run ou to bump into, to meet up with (US) ; [ - objet perdu, trouvaille] to come across ou upon, to stumble across2. [avoir affaire à - examinateur, sujet d'examen] to getquand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère/un répondeur when I phoned, it was her mother who answered (me)/I got an answering machineil tombe sur les nouveaux pour la moindre erreur he comes down on the newcomers (like a ton of bricks) if they make the slightest mistake4. [se porter sur - regard, soupçon] to fall on ; [ - conversation] to turn to -
8 se
se [sə]pronouna. (réfléchi) (sg) (indéfini) oneself ; (homme) himself ; (femme) herself ; (sujet non humain) itself ; (pl) themselves• se brûler to burn o.s.• deux personnes qui s'aiment two people who love each other or one another* * *(s' before vowel or mute h) sə, s pronom personnel2) ( verbe à valeur passive)les exemples se comptent sur les doigts de la main — the examples can be counted on the fingers of your hand
comment se fait-il que...? — how come...?, how is it that...?
••
la traduction du pronom personnel se varie en fonction du verbe auquel il est associé et de son rôle; il sera traité automatiquement avec le verbe pronominal auquel on aura tout intérêt à se reporterse complément d'objet direct ou indirect d'un verbe pronominal réfléchi: se blesser = to hurt oneself; il se regarde = he's looking at himself; elle se regarde = she's looking at herself; ils se sont brûlés = they burned themselves; elles se sont brûlées = they burned themselves; le chien s'est brûlé = the dog burned itselfMais attention, très souvent en anglais le pronom ne sera pas exprimé: se laver = to wash, to have a wash; elle s'habille = she's getting dressed; il se rase = he's shavingAvec les parties du corps: il se lave les pieds = he's washing his feet; elles se coupent les ongles = they're cutting their nails; se ronger les ongles = to bite one's nails; le chat se lèche les moustaches = the cat is cleaning its whiskers; ils se bouchent les oreilles = they put their fingers in their earsse pronom réciproque: ils se détestent = they hate each otherOn trouvera des exemples supplémentaires et des cas non envisagés ici dans l'article ci-dessous. En cas de doute, se reporter à l'article du verbe* * *abr nf Son ExcellenceHE* * *1 ( verbe réfléchi) s'habiller to get dressed, to dress; se cacher to hide; il ne faut pas se bloquer sur un mot you shouldn't get stuck on one word;2 ( réciprocité) ils se bousculent they're jostling each other; ils se sont injuriés they insulted each other;3 ( verbe à valeur intransitive) elle se comporte honorablement she behaves honourably; la voiture s'est bien comportée the car performed well; l'écart se creuse the gap is widening; l'épreuve se déroule en deux temps the event takes place in two stages;4 ( verbe à valeur passive) les exemples se comptent sur les doigts the examples can be counted on the fingers of your hand; le médicament se vend sans ordonnance the medicine is sold without a prescription;5 ( avec un verbe impersonnel) comment se fait-il que…? how come…?, how is it that…?; il se prépare actuellement une nouvelle édition a new edition is being prepared at the moment; il se produit une réaction chimique there is a chemical reaction; il se vend chaque jour plusieurs centaines d'appareils several hundred appliances are sold every day.[sə] (devant voyelle ou 'h' muet s' [s]) pronom personnel réfléchi (3e personne singulier et pluriel, masculin et féminin)1. [avec un verbe pronominal réfléchi][se substituant à l'adjectif possessif]2. [avec un verbe pronominal réciproque]pour s'aider, ils partagent le travail to help each other ou one another, they share the work3. [avec un verbe pronominal passif]4. [avec un verbe pronominal intransitif]5. [dans des tournures impersonnelles]il se peut qu'ils arrivent plus tôt it's possible that they'll arrive earlier, they might arrive earlier6. (familier) [emploi expressif]il se fait 7 000 euros par mois he's got 7,000 euros coming in per monthelle se l'est écouté au moins trente fois, ce disque she listened to this record at least thirty times
См. также в других словарях:
par-dessous — 1. dessous [ d(ə)su ] prép. et adv. • 1080 ; de 1. de et sous ♦ Indique une position inférieure, dans l espace ou métaphoriquement (opposé à dessus). I ♦ Prép. de lieu (Vx, employé seul) ⇒ sous. Mod. DE DESSOUS … Encyclopédie Universelle
JAMBE — n. f. Partie du corps humain qui s’étend depuis le genou jusqu’au pied. La jambe est formée de deux os, le tibia et le péroné. Avoir les jambes grosses, courtes, tortues, cagneuses. être haut sur jambes. Avoir la jambe bien faite, la jambe fine.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
jambe — (jan b ) s. f. 1° Partie du corps humain, ou, dans le langage anatomique, partie du membre abdominal qui s étend depuis le genou jusqu au pied. La jambe est formée de deux os : l un, plus gros, le tibia ; l autre, plus grêle, le péroné, placé… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
JAMBE — s. f. Cette partie du corps humain qui s étend depuis le genou jusqu au pied. La jambe d un homme, d une femme. Avoir les jambes grosses, menues, courtes, tortues, cagneuses. Avoir la jambe leste. Être haut des jambes. Être haut sur jambes. De… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DESSOUS — adv. de lieu Dans la partie, à la face inférieure. On le cherchait sur le lit, il était dessous. Mettre une chose sens dessus dessous. Voyez DESSUS. Il entre en composition dans les locutions adverbiales : Là DESSOUS, Sous cela. Il y a quelque… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DESSOUS — adv. de lieu Il sert à marquer La situation d une chose qui est sous une autre. Voyez sur la table, cherchez dessus et dessous. On le cherchait sur le lit, il était dessous. Vêtement de dessous, Vêtement qui se porte ordinairement sous d autres … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
jambe — [ ʒɑ̃b ] n. f. • 1080; bas lat. gamba « jarret du cheval, patte »; gr. kampê I ♦ 1 ♦ Anat. Partie de chacun des membres inférieurs de l homme, qui s étend du genou au pied. L articulation du genou réunit la cuisse à la jambe. Os de la jambe. ⇒… … Encyclopédie Universelle
jambé — jambe [ ʒɑ̃b ] n. f. • 1080; bas lat. gamba « jarret du cheval, patte »; gr. kampê I ♦ 1 ♦ Anat. Partie de chacun des membres inférieurs de l homme, qui s étend du genou au pied. L articulation du genou réunit la cuisse à la jambe. Os de la jambe … Encyclopédie Universelle
dessous — 1. dessous [ d(ə)su ] prép. et adv. • 1080 ; de 1. de et sous ♦ Indique une position inférieure, dans l espace ou métaphoriquement (opposé à dessus). I ♦ Prép. de lieu (Vx, employé seul) ⇒ sous. Mod. DE DESSOUS. « Jacques tira de dessou … Encyclopédie Universelle
dessous — (de sou ; l s se lie : de sou z et dessus ; au contraire, Chifflet, Gramm. p. 216, XVIIe siècle, remarque que l s ne se prononce pas, même devant une voyelle) adv. 1° Il marque qu une chose est sous une autre. J ai cherché sur la table et il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
par-dessus — 1. dessus [ d(ə)sy ] prép. et adv. • desur, desuzXIe; de 1. de et sur ou sus ♦ Indique une position supérieure, dans l espace ou métaphoriquement (opposé à dessous) … Encyclopédie Universelle