Перевод: с французского на русский

с русского на французский

par excellence

  • 1 par excellence

    loc. adv.
    1) преимущественно, по преимуществу

    Art essentiellement décoratif, l'art byzantin était donc par excellence un art de la ligne et de la couleur. (J. Calmette, Charlemagne.) — Византийское искусство по существу своему декоративно и поэтому оно в первую очередь является искусством линии и цвета.

    De cette passion générale que la nation française a pour la gloire il s'est formé dans l'esprit des particuliers un certain je ne sais quoi qu'on appelle point d'honneur: c'est proprement le caractère de chaque profession; mais il est plus marqué chez les gens de guerre, et c'est le point d'honneur par excellence. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Из этого всеобщего пристрастия французской нации к славе, в уме отдельных лиц родилось нечто, что принято называть честью: она свойственна каждой профессии, но у военных она особенно подчеркнута, им честь свойственна в самой высшей степени.

    3) истинный, в полном смысле слова

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par excellence

  • 2 par Excellence

    сущ.
    общ. наилучший, непревзойдённый

    Французско-русский универсальный словарь > par Excellence

  • 3 par excellence

    сущ.
    общ. по преимуществу, преимущественно, в высшей степени

    Французско-русский универсальный словарь > par excellence

  • 4 excellence

    f
    1. превосхо́дство; превосхо́дное <наивы́сшее> ка́чество; соверше́нство (perfection); ∑ превосхо́дный adj.;

    l'excellence d'un acteur — мастерство́ актёра, превосхо́дный актёр;

    le prix d'excellence — вы́сшая награ́да; par excellence

    1) (au plus haut point) са́мый лу́чший; образцо́вый (type)
    2) ( dans toute la vérité du terme) и́стинный, в по́лном смы́сле сло́ва 3) (proprement) пре́жде всего́ 2. (titre) превосходи́тельство;

    son excellence l'ambassadeur — его́ превосходи́тельство госпо́дин посо́л;

    votre excellence — ва́ше превосходи́тельство

    Dictionnaire français-russe de type actif > excellence

  • 5 par

    prép.
    1. (lieu) че́рез (+ A); по (+ D) se traduit par 1 seul;

    aller à Sotchi par Moscou — е́хать ipf. в Со́чи че́рез Москву́;

    passer par des épreuves — проходи́ть/ пройти́ че́рез испыта́ния; regarder (jeter qch.) par la fenêtre — смотре́ть/по= (выбра́сывать/вы́бросить что-л.) в окно́; sortir par la porte — выходи́ть/вы́йти в дверь; par le passage souterrain — по подзе́мн|ому перехо́ду, -ым перехо́дом; par cette route — по э́той доро́ге, э́той дорого́й; par le chemin le plus court — са́мым коро́тким путём; le bruit s'est répandu par tout le village — слух разошёлся по всей дере́вне; de par le monde — по све́ту; par monts et par vaux — по гора́м и дола́м; повсю́ду (partout); voyager par terre, par mer, par la voie aérienne — путеше́ствовать ipf. но су́ше <су́шей>i — но мо́рю <мо́рем>, по во́здуху <возду́шным путём>; tomber par terre — па́дать/упа́сть на зе́млю; être assis par terre — сиде́ть ipf. на земле́; passer par la poste — заходи́ть/зайти́ на по́чту;

    par ici здесь; сюда́;
    par-là там; туда́; par-ci, par-là и тут и там; всю́ду; со всех сторо́н; par en bas, par le bas внизу́; ни́зом; par en haut, par le haut по́верху; по ве́рхней доро́ге; par-devant спе́реди; впереди́; par-derrière сза́ди; позади́ 2. (temps) в (+ A), 1 seul;

    par beau temps (temps de brouillard, de pluie) — в хоро́шую (в тума́нную, в дождли́вую) пого́ду;

    il sort par tous les temps — он гуля́ет в любу́ю пого́ду; par le temps qui court — в на́ше <в ны́нешнее fam.> вре́мя; comme par le passé — как пре́жде, как в былы́е времена́ < дни>; par un matin de printemps [— как-то] весе́нним у́тром; par une nuit sans lune [— как-то] безлу́нной но́чью; par moments — времена́ми, и́зредка

    3. (manière) seul; по;

    avancer par groupes — продвига́ться ipf. вперёд гру́ппами;

    boire par petites gorgées — пить ipf. ма́ленькими глотка́ми; le vent souffle par rafales — ве́тер ду́ет поры́вами; procéder par ordre — де́йствовать ipf. по поря́дку; par ordre chronologique (alphabétique) — в хронологи́ческом (в алфави́тном) поря́дке;

    par cœur наизу́сть;
    par exemple наприме́р; par exception в ви́де исключе́ния; par trop... чересчу́р; par excellence преиму́щественно, по преиму́ществу 4. (moyen) seul; по; из; на; с; за;

    par tous les moyens — любы́ми сре́дствами, любы́м путём;

    par ses propres moyens — свои́ми сре́дствами <си́лами (forces)); par ce moyen — таки́м путём; с по́мощью э́того сре́дства; par la force — си́лой; par le fer et par le feu — огнём и мечо́м; voyager par le train (par avion) — путеше́ствовать ipf. по́ездом (самолётом); partir par le premier train — уезжа́ть/уе́хать [с] пе́рвым по́ездом; expédier une lettre par la poste (par avion) — отправля́ть/отпра́вить письмо́ по по́чте <авиапо́чтой>; répondre par retour du courrier — посыла́ть/посла́ть отве́т с обра́тной по́чтой; la porte est fermée par un verrou — дверь закры́та на засо́в; je l'ai appris par le journal — я узна́л э́то из газе́ты; répondre par oui ou par non (par le silence) — отвеча́ть/отве́тить да и́ли нет (молча́нием); appeler qn. par son nom — называ́ть/назва́ть кого́-л. по и́мени <по фами́лии>; ce mot se termine par un signe mou — э́то сло́во оканчи́вается на мя́гкий знак; multiplier (diviser) par trois — умножа́ть/умно́жить (дели́ть/раз=) на три; il faut le prendre par les sentiments — на́до возде́йствовать на его́ чу́вства; на́до бить на [его́] чу́вства; on ne sait pas par quel bout le prendre — не зна́ешь, с како́й стороны́ к нему́ подступи́ться; prendre par la taille (le bras) — брать/взять за та́лию (за́ руку); mener qn. par le bout du nez — вить ipf. верёвки из кого́-л.; tiré par les cheveux — притя́нуто за во́лосы

    5. (cause) из; по; ра́ди;

    par devoir — из чу́вства до́лга;

    par intérêt — ра́ди вы́годы; из коры́сти vx.; par avarice — из <по> ску́пости; par curiosité — из любопы́тства; par pitié — из жа́лости; par nécessité — по необходи́мости; par quel hasard? — каки́ми су́дьбами?;

    par hasard неча́янно, случа́йно;
    par bonheur (malheur) к сча́стью (с несча́стью); par miracle чу́дом; par accident случа́йно; par conséquent сле́довательно 6. (agent) seul; у + G; (écrivain) G seul; ( peintre) рабо́ты + G; or + G; че́рез + G;

    l'exploitation de l'homme par l'homme — эксплуата́ция, чело́века челове́ком;

    il a été fusillé par les nazis — он был расстре́лян наци́стами; la ville a,été détruite par les bombardements — го́род был разру́шен бомбардиро́вками;

    il a été soigné par un bon médecin — он лечи́лся у хоро́шего врача́, ∑ его́ лечи́л хоро́ший врач;

    faire faire un costume par son tailleur — шить/с= костю́м у своего́ портно́го; il a fait porter la lettre par son fils — он поручи́л сы́ну доста́вить письмо́; il ne fait rien par lui-même — он ничего́ не де́лает сам; ce fait par lui-même... — э́тот факт сам по себе́...; Guerre et Paix par Tolstoï «— Война́ и мир» Толсто́го; le portrait d'Erasme par Holbein — портре́т Эра́зма [Роттерда́мского] рабо́ты Гольбе́йна; je l'ai appris par mes voisins — я э́то узна́л от <че́рез> сосе́дей

    7. (distributif) в; на; по;
    seul;

    deux fois par semaine — два́жды в неде́лю;

    plusieurs fois par jour — по не́скольку раз в день < на день>; demander 10 francs par personne — тре́бовать/по= по де́сять фра́нков с челове́ка (на челове́ка>; heure par heure — час за ча́сом; dix mètres carrés par personne — по де́сять квадра́тных ме́тров на челове́ка; entrez deux par deux — входи́те по дво́е; s'en aller par [groupes de] deux — уходи́ть/ уйти́ [гру́ппами] по дво́е; acheter par caisses entières — закупа́ть/закупи́ть це́лыми я́щиками

    8. (avec commencer) с (+ G);

    par qui je commence? — с кого́ мне начина́ть;

    je commence par la fin. — начну́ с конца́; il commença par nous raconter son voyage — он на́чал с расска́за о свое́й пое́здке

    (avec finir)! seult.;

    «Tout finit par des chansons» — всё конча́ется пе́снями;

    cela se terminera par une catastrophe — э́то ко́нчится катастро́фой; il a fini par s'en aller — наконе́ц[-то] он ушёл; il termine par où il aurait dû commencer — он конча́ет тем, с чего́ до́лжен был бы нача́ть

    de par le roi — и́менем короля́;

    de par la loi — и́менем зако́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > par

  • 6 excellence

    БФРС > excellence

  • 7 excellence

    Dictionnaire français-russe des idiomes > excellence

  • 8 à portée de ...

    (à [или à la, à une] portée de...)
    1) на близком расстоянии..., в пределах досягаемости

    Il a tracé une croix sur ce Prix de Rome qui a passé quatre fois à sa portée et qu'il n'a - ô ironie! - jamais pu atteindre. (R. Chalupt, Ravel au miroir de ses lettres.) — Он поставил крест на этой Римской премии, которая четырежды была так близка от него и которую - о, ирония! - он так и не смог получить.

    Son sabre et ses pistolets étaient déposés sur un banc à sa portée; seulement il conservait sur lui un large poignard, arme qu'un homme prudent ne quittait que pour se mettre au lit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Его сабля и пистолеты лежали на скамейке, совсем под рукой: на нем оставался широкий кинжал - оружие, которое осторожный человек снимает только, когда ложится в постель.

    Jacques de Randol. - La Santelli a déchaîné la bête et vous vous trouvez à portée de sa dent, prenez garde. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Жак де Рандоль. - Ласантели спустила с цепи зверя, он может вас укусить, будьте осторожны.

    Cet amour-là est par nature infidèle; toute chair blanche et rose qui passe à portée peut le satisfaire. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Такая любовь по своей природе не может быть верной; любая бело-розовая плоть, находящаяся в пределах досягаемости, может ее удовлетворить.

    Homme: -... C'est même le travail par excellence qui soit à la portée de tout le monde. (M. Duras, Le Square.) — Мужчина: -... И даже такая работа в высшей степени пригодна для всех.

    - à la portée de la main - s'accommoder à la portée de qn
    - avoir à sa portée
    - être à portée
    - mettre à portée

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à portée de ...

  • 9 образ

    I м.
    1) (облик, вид, подобие) image f; forme f
    2) лит. type m; personnage m
    художественный образ — image f, personnage m
    3) (способ, порядок) mode m; façon f, manière f
    образ жизни — manière de vivre, mode de vie
    образ мышления — façon de voir; mode de pensée
    каким образом? — de quelle façon?, comment?
    таким образом — de cette façon, de la sorte; ainsi ( итак)
    ••
    II м. церк.
    icône f, image f sainte

    БФРС > образ

  • 10 преимущество

    с.
    они имеют то преимущество, что они прочны — ils ont l'avantage d'être solides
    ••

    БФРС > преимущество

  • 11 gens de guerre

    De cette passion générale que la nation française a pour la gloire il s'est formé dans l'esprit des particuliers un certain je ne sais quoi qu'on appelle point d'honneur: c'est proprement le caractère de chaque profession; mais il est plus marqué chez les gens de guerre, et c'est le point d'honneur par excellence. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Из этого всеобщего пристрастия французской нации к славе, в уме отдельных лиц родилось нечто, что принято называть честью: она свойственна каждой профессии, но у военных она особенно подчеркнута, им честь свойственна в самой высшей степени.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gens de guerre

  • 12 de bonne compagnie

    хорошо воспитанный, из хорошего общества

    M. de Troisville était beaucoup trop homme de bonne compagnie pour parler de l'excellence du dîner; mais son silence était un éloge. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Г-н де Труавиль был слишком хорошо воспитан, чтобы хвалить великолепный обед, но само его молчание уже было похвалой.

    Jean-Marc se demanda pourquoi sa mère éprouvait le besoin de parler de son premier mari devant le second. Sans doute voulait-elle démontrer par là que les situations en apparence les plus compliquées pouvaient devenir simples entre gens de bonne compagnie. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Жан-Марк спрашивал себя, зачем нужно было матери говорить о своем первом муже в присутствии второго. Вероятно, она хотела показать этим, что ситуации, самые сложные с виду, могут стать совсем простыми у людей из хорошего общества.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bonne compagnie

См. также в других словарях:

  • par excellence — French, from L. per excellentiam by the way of excellence. See PAR (Cf. par) + EXCELLENCE (Cf. excellence) …   Etymology dictionary

  • par excellence — ► ADJECTIVE (after a noun ) ▪ better or more than all others of the same kind: a designer par excellence. ORIGIN French, by excellence …   English terms dictionary

  • par excellence — [pär΄ ek΄sə läns′; ] Fr [ pȧ rek se läns′] adv., adj. [Fr, lit., by the way of excellence] in the greatest degree of excellence; beyond comparison; preeminent(ly) …   English World dictionary

  • par excellence — par ex·cel·lence [parɛksɛ lãːs] Adv; geschr; verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Person / Sache einem Typ oder einer Vorstellung genau entspricht: Er ist ein Pedant par excellence || NB: par excellence steht immer nach dem Substantiv …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • par excellence — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. par ekselpar excellences – akcent na ostatniej sylabie] zwrot wtrącony w jakąś wypowiedź, oznaczający: w najwyższym stopniu, w całym tego słowa znaczeniu – stosowany dla podkreślenia, uwypuklenia jakiegoś słowa,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • par excellence — par ex|cel|lence [ˌpa:r ˈeksəla:ns US eksəˈla:ns] adj [only after noun] [Date: 1600 1700; : French; Origin: by excellence ] the very best of a particular thing ▪ Auguste Escoffier, masterchef par excellence …   Dictionary of contemporary English

  • par excellence — par ex•cel•lence [[t]pɑr ˌɛk səˈlɑns, ˈɛk səˌlæns[/t]] adj. fot being an example of excellence; superior: an orator par excellence[/ex] • Etymology: < F …   From formal English to slang

  • par excellence — par ex|cel|lence [ par ,eksə lans ] adjective never before noun FORMAL of the highest quality or the most typical type: a movie star par excellence …   Usage of the words and phrases in modern English

  • par excellence — (izg. par ekselȃns) DEFINICIJA savršeno, primjereno, uzorito, u najvećoj mjeri ETIMOLOGIJA fr …   Hrvatski jezični portal

  • par excellence — фр. (пар эксэланс) по преимуществу, преимущественно. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Par excellence — (franz., spr. eckßellāngß ), vorzugsweise, recht eigentlich, im wahrsten Sinn des Wortes; gleichbedeutend mit griech. kat exochén …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»