Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

papagei

  • 1 Papagei

    m попугай

    Русско-немецкий карманный словарь > Papagei

  • 2 Papagei

    Papagei[papa'gaɪ] <-s, -en> m
    papuga f

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Papagei

  • 3 toty

    Papagei

    Türkmençe-Nemesçe sözlüklik > toty

  • 4 papiga

    Papagei' m (-s, i -en, -en); ara-papiga Ara (Arara) m (-s, -s)

    Hrvatski-Njemački rječnik > papiga

  • 5 папагал м

    Papagei {m}

    Bългарски-немски речник ново > папагал м

  • 6 parrot

    1. noun
    Papagei, der

    I was as sick as a parrot — (sl.) mir war zum Kotzen zumute (salopp)

    2. transitive verb
    nachplappern (abwertend)
    * * *
    ['pærət]
    (a kind of bird found in warm countries, especially in South America, with a hooked bill and usually brightly-coloured feathers, that can be taught to imitate human speech.) der Papagei
    * * *
    par·rot
    [ˈpærət, AM ˈper-]
    I. n
    1. (bird) Papagei m
    2. (person who mimics)
    to be a \parrot alles nachahmen [o nachmachen
    II. vt ( pej)
    to \parrot sth etw nachplappern
    to \parrot sb jdn nachäffen
    * * *
    ['prət]
    1. n
    Papagei m
    2. vt
    (wie ein Papagei) nachplappern ( sb jdm)
    * * *
    parrot [ˈpærət]
    A s
    1. ORN Papagei m:
    parrot’s perch Papageienschaukel f (Foltermethode):
    be (as) sick as a parrot Br wahnsinnig enttäuscht sein (nach einer Niederlage etc)
    2. fig Papagei m, Nachschwätzer(in)
    B v/t (wie ein Papagei) nachplappern
    * * *
    1. noun
    Papagei, der

    I was as sick as a parrot(sl.) mir war zum Kotzen zumute (salopp)

    2. transitive verb
    nachplappern (abwertend)
    * * *
    n.
    Papagei -en m.

    English-german dictionary > parrot

  • 7 perroquet

    peʀɔkɛ
    m; ZOOL
    perroquet
    perroquet [peʀɔkε]
    2 (personne) Papagei masculin; Beispiel: répéter quelque chose comme un perroquet etw nachplappern
    3 (boisson) Pastis masculin mit Pfefferminzsirup

    Dictionnaire Français-Allemand > perroquet

  • 8 parrot-fashion

    adverb
    papageienhaft, wie ein Papagei [wiederholen]
    * * *
    ˈpar·rot-fash·ion
    to repeat [or recite] sth \parrot-fashion etw wie ein Papagei nachplappern fam
    * * *
    learn sth parrot-fashion etwas mechanisch oder stur lernen;
    repeat sth parrot-fashion etwas (wie ein Papagei) nachplappern
    * * *
    adverb
    papageienhaft, wie ein Papagei [wiederholen]

    English-german dictionary > parrot-fashion

  • 9 loro

    'loro
    m ZOOL
    sustantivo masculino
    1. [animal] Papagei der
    2. (familiar & figurado) [charlatán] Plappermaul das
    3. (familiar & despectivo) [mujer fea] Eule die
    loro
    loro ['loro]
    num1num zoología Papagei masculino; repetir como un loro alles nachplappern
    num2num (familiar) (peyorativo: mujer) hässliche Frau femenino

    Diccionario Español-Alemán > loro

  • 10 papagayo

    papa'ɡ̱ajo
    m ZOOL
    sustantivo masculino
    aprender / repetir algo como un papagayo etw lernen/nachplappern, ohne es zu verstehen
    papagayo
    papagayo [papa'γa59FE3E77ɟ59FE3E77o]
    num1num (loro) Papagei masculino
    num2num (hablador) Schwätzer masculino; hablar como un papagayo unaufhörlich quasseln
    num3num (pez) Papageifisch masculino

    Diccionario Español-Alemán > papagayo

  • 11 попугай

    n
    1) gener. Sittich, Papagei (тж. перен. о человеке)
    2) colloq. Papagei (так называют людей, которые повторяют что-л. за другими)
    3) deprecat. Nachbeter

    Универсальный русско-немецкий словарь > попугай

  • 12 polly

    ['pɒlɪ]
    n
    1) (inf: parrot) zahmer Papagei
    2) (Austral inf = politician) Politiker(in) m(f)
    * * *
    polly [ˈpɒlı; US ˈpɑliː] s zahmer Papagei

    English-german dictionary > polly

  • 13 papuga

    papuga [papuga] f
    1) zool Papagei m
    \papuga ara Ara m
    2) ( przen osoba)
    powtarzać jak \papuga wie ein Papagei nachplappern ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > papuga

  • 14 papağan

    Papagei m
    \papağan gibi her şeyi tekrarlamak alles nachplappern wie ein Papagei

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > papağan

  • 15 Слияние предлога с артиклем

    Предлог может сливаться с определённым артиклем мужского, женского и среднего рода, образуя одно слово. Наиболее употребительные случаи слияния:
    am = an dem
    zum = zu dem
    beim = bei dem
    ins = in das
    im = in dem
    vom = von dem
    ans = an das
    zur = zu der
    * Предлоги an, bei, hinter, in, über, unter, von, vor, zu сливаются без апострофа с артиклем мужского и среднего рода dem в am, beim, hinterm, im, überm, unterm, vom, vorm, zum ; предлог zu с der в zur:
    am Sonntag в воскресенье, beim Springen при прыжках, hinterm Haus за домом, im Garten в саду, unterm Tisch под столом, zur Kirche к церкви
    * Предлоги  an, auf, durch, für, hinter, in, über, um, unter, vor сливаются особенно в разговорной речи без апострофа с артиклем das в:
    ans, aufs, durchs, fürs, hinters, ins, übers, ums, unters, vors:
    Hand aufs Herz legen положить руку на сердце, durchs Fenster через окно, ins Haus в дом, übers Meer fahren путешествовать по морю, übers Meer gehen (ziehen) переселиться за море (по ту сторону океана)
    * Предлоги hinter, über, unter образуют вместе с den (в единственном числе) hintern, übern, untern (употребляются исключительно в разговорной речи).
    Предлоги аußerm, hinterm, überm, unterm, vorm; durchs, hinters, übers, unters, vors и слияние с den употребляются часто в разговорной речи и в некоторых сочетаниях.
    Слияние предлога с определённым артиклем происходит:
    • у существительных (в том числе имён собственных), которые являются единственными в своём роде или ситуация выделяет их, и они имеют признаки неповторимости:
    vom Mond с луны, vom Präsidenten от президента, президентом
    • перед порядковыми числительными, выступающими в роли обстоятельства:
    fürs erste для начала, пока, на первых порах, zum zweiten Mal во второй раз
    • перед прилагательным или наречием в превосходной степени:
    vom besten Schüler - лучшим учеником
    am besten - лучше всего
    am schönsten - самые красивые
    aufs Herzlichste - сердечнейшим образом
    • перед прилагательным, которое требует определённого артикля (см. 1.1.3(1), п. 38, с. 18):
    am gestrigen Abend вчера вечером, zur erwähnten Zeit в указанное время
    • в случаях частичной типизации (in partiellen Typisierungen):
    aufs Gymnasium gehen пойти учиться в гимназию, beim Zirkus arbeiten работать в цирке, zur Schule gehen пойти учиться в школу, ins Kino gehen ходить в кино
    • перед субстантивированными инфинитивами и прилагательными:
    beim Essen - за едой
    beim Gehen - при ходьбе
    beim Lesen - при чтении
    zum Trinken - для питья
    ins Grüne fahren - поехать на природу
    ins Freie fahren - поехать за город
    • если артикль слабо выражен, то есть артикль не представляет значимости:
    Из-за слияния определённый артикль теряет свою силу. Особенно при слиянии с zu он выполняет функцию неопределённого артикля или даже нулевого:
    am Abend (abends) arbeiten - работать вечером (по вечерам)
    zum Gehilfen (zu einem Gehilfen) machen - сделать помощником
    zum Stadtrat (als Stadtrat) wählen - избрать в городской совет
    • в некоторых обстоятельствах времени (Temporalbestimmungen):
    am 24. Februar; am Freitag; im Mai - 24 февраля; в пятницу; в мае
    die Zeitschrift vom 28. Juni - журнал от 28 июня
    vom Sonntag zum Montag - с воскресенья на понедельник
    • если два существительных в результате слияния образуют одно понятие:
    Frankfurt am Main - Франкфурт-на-Майне
    das Hotel „Zum Löwen“ - гостиница „Цум Лёвен“
    • в устойчивых выражениях:
    am Leben bleiben - остаться в живых
    im Gegenteil - в противоположность
    aufs Land fahren - ехать за город
    im Vergleich - в сравнении
    beim Wort nehmen - поймать на слове
    zum letzten Mal - в последний раз
    ums Leben kommen - погибнуть
    aufs Geratewohl - наобум
    zum Nutzen sein - быть полезным
    ans Licht kommen - стать известным
    При этом слияние допускается
    ==> в нормированном языке:
    aufs Land fahren ехать за город, Hand aufs Herz legen положа руку на сердце, aufs beste / Beste самым лучшим образом, fürs Erste для начала, на первых порах, hinters Licht führen провести, обмануть, übers Jahr через год, übers Knie legen (разг.) выпороть, übers Knie brechen (разг.) делать что-либо наспех, действовать опрометчиво, es geht ums Ganze на карту поставлено всё/либо всё; либо ничего
    ==> только в разговорной речи:
    aufs Kreuz fallen сильно удивиться, fürs Examen lernen готовиться к экзамену, durchs Haus gehen ходить по дому, hintern Schrank stellen поставить за шкаф, überm Eingang wohnen жить над входом, übers Bett decken покрыть поверх кровати, unterm Tisch liegen лежать под столом, vorm Tor stehen стоять перед воротами
    • перед именами собственными, которые употребляются с определённым артиклем:
    am Bodensee на Боденском озере, Frankfurt am Main Франкфурт-на-Майне, am Mittelmeer на Средиземном море, im Libanon в Ливане, im Elsass в Эльзасе, im Harz в горах Гарц, im hohen Norden на Крайнем Севере
    Слияние может иметь место перед двумя существительными, имеющими одинаковое число, формальное обозначение рода, при этом перед вторым существительным стоит только артикль:
    Man sprach vom Ziel und dem Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Возможно:
    Man sprach vom Ziel und vom Weg der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Если оба существительных имеют разное число и разное формальное обозначение рода, то перед вторым существительным ставится предлог:
    Man sprach vom Ziel und von den Methoden der Ausbildung. - Говорили о цели и методах обучения.
    Man sprach vom Ziel und von der Methode der Ausbildung. - Говорили о цели и методе обучения.
    Wie komme ich am besten zum Marktplatz und zur Marienkirche? - Как мне лучше пройти к рыночной площади и церкви Мариенкирхе?
    Слияния предлога с артиклем не происходит:
    • если за словом, к которому относится артикль, следует придаточное предложение:
    Es geschah an dem Tag, da er geboren wurde. - Это произошло в день, когда он родился.
    Er kam zu der Überzeugung, dass alles vergeblich ist. - Он пришел к убеждению, что всё напрасно.
    • если артикль представляет значимость, то есть имеет демонстративное значение:
    Ich gehe zu der Post am Marktplatz. - Я иду к почте у рыночной площади. (к определённой почте – у рыночной площади - направление)
    Но: Ich gehe zur Post. Я иду на почту. (неважно, неизвестно к какой почте)
    Der Papagei kam durch das Fenster rein. Попугай влетел через (это) окно.
    Но: Der Papagei kam durchs Fenster rein. - Попугай влетел через (какое-то) окно.
    Geh zu dem Mann dort! - Подойди (вон) к тому человеку!
    An der Haltestelle stand ein Mann. Der Junge ging zu dem Mann hin. - На остановке стоял мужчина. Мальчик подошёл к (этому) мужчине.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Слияние предлога с артиклем

  • 16 ales

    āles, itis (ala), »was Flügel hat u. sie braucht« (während alatus nur = »mit Flügeln versehen«), I) adi. geflügelt, beflügelt (b. Dichtern), 1) eig.: alites angues, Pacuv. fr.: al. avis (αἰόλος ορνις), Cic. Arat.: alite curru vehi, Sen. poët. – bes. v. myth. Wesen, Pegasus, Ov.: Deus, v. Merkur, Ov.: puer, v. Amor, Hor.: Fama, Claud. – 2) poet. übtr., wie beflügelt = flüchtig. schnell, rasch, Auster, Verg.: passu alite, Ov.: alite plantā, Sil.: imago, flüchtiges Traumbild), Sil. – II) subst.: 1) f. (nur bei Dichtern auch m.), der Vogel (u. zwar von größern Vögeln, während avis der Vogel übh. = alles was Flügel u. Federn hat u. Eier legt, volucris jedes zum Fliegen fähige Geschöpf, dah. auch ein geflügeltes Insekt), a) im allg., Lucr., Varr. u.a.: alites matutinae, Prop.: alites villaticae, Hofgeflügel, Plin.: cuculus ales temporaria, ein Strichvogel, Plin. – b) insbes.: α) von bestimmten Vögeln, Iovis al., Verg. u. Ov., regia al., Ov., al. minister fulminis, Hor., flammiger al., Stat., al. digna Iove, Manil., alle v. Adler: ebenso (als Gestirn) bl. ales, Cic. Arat. 46 sq. – Phoebeïus od. Phoebea al., v. Raben, Ov. u. Sil. – avida al., v. Geier, Sil.: u. so bl. al., Hor. carm. 3, 4, 78. – al. longaeva od. Titanius, Claud., al. Gangeticus, Auson., v. Phönix:. – Chaonis al., Ov., od. al. exterrita, Verg., od. al. Cythereïa, Sil., v. der Taube. – Daulias al., v. der Prokne als Nachtigall, Ov. – Iunonia al., v. Pfau, Ov.: u. so alitis eximiae cauda, Pfauenschwanz, Mart. – imitatrix u. rara al., v. Papagei, Ov. – sacer, Habicht (weil zu den Weissagevögeln gehörig), Verg.: rapacissima et famelica al., v. Taubenstößer, Plin. – Phasidis al., v. Fasan, Stat. – cristatus al., v. Hahn, Ov. – Palladis al., v. der Nachteule, Ov. – vasta al., v. Strauß, Claud. – Caystrius al., v. Schwan, Ov.: u. so albus od. canorus al., vom sangreichen Schwan (in den der Dichter sich verwandelt denkt); Hor.: dah. geradezu ales für »Sänger«, Maeonii carminis al., Sänger des mäonischen (d.i. homerischen Helden-) Gedichts, Hor. – β) in der Augurspr., alites = Vögel, die durch den »Flug«, dagegen oscines = Vögel, die durch die »Stimme« bedeutsam dem Augurium dienten (vgl. Fest. 197, 11. Plin. 10, 43), Cic. u.a. – dah. ales ( wie avis) poet. = Wahrzeichen, Vorbedeutung, bonā od. secundā alite, Catull u. Hor.: potiore alite, Hor.: malā od. lugubri alite, Hor. – 2) der Geflügelte, v. Göttern od. Heroen, Tegeaticus al. u. impiger al., v. Merkur, Stat.: Cyllenius al., v. Merkur, Val. Flacc. – aureus al., v. Perseus, Stat. – / Episch gedehnter Genet. Plur. alituum, Lucr. 2, 928 u.a. Verg. Aen. 8, 27. Manil. 5, 370. Stat. silv. 1, 2, 184 (aber Amm. 19, 2, 12 jetzt alitum). – Über das Geschlecht v. ales s. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 1. S. 918. Burm. Phaedr. 1, 13, 8. p. 33.

    lateinisch-deutsches > ales

  • 17 articulatus

    articulātus, a, um, PAdi. (v. articulo), I) mit Gelenken ( Gliedern) versehen, dei forma, Augustin. de mor. Manich. 11. – II) artikuliert, gegliedert = vernehmbar, deutlich, verständlich, verba, Solin.: vox (Ggstz. vox inarticulata), Arnob. u. Gramm.: locutio non articulata, sed confusa, Cael. Aur.: articulata verba exprimere (v. Papagei), Isid.

    lateinisch-deutsches > articulatus

  • 18 cantilena

    cantilēna, ae, f. (cantilo), das Getön, I) mit der Stimme, die Singerei, a) das Lied, das nach einer bekannten Melodie geht, Gell. 9, 4, 14; 19, 9, 8. Ambros. de off. 1, 24, 114. Augustin. conf. 10, 33: in cantilenis (Volksliedern) et proverbiis, Vulg. Sirach 47, 18: cantilenas meditari pro iubilo molliores, statt des rauhen Soldatenliedes zärtliche Arien, Amm. 22, 4, 6: von einem Spottliede, Vopisc. Aur. 7. § 2. – b) im üblen Sinne, der Singsang, das Herunterleiern, denuo repetit eandem cantilenam (v. Papagei), Apul. flor. 12 extr.: u. in dem sprichw. cantilenam eandem canis, το αυτο ᾄδεις ᾷσμα, Ter. Phorm. 495: u. übtr., wie unser Litanei, alte Leier, vulgär für »allbekanntes-, abgedroschenes Geschwätz«, quasi quaedam cantilena rhetorica, Gell.: neque ex scholis cantilenam requirunt, Cic.: ut crebro mihi insusurret cantilenam suam, sein bekanntes Sprüchelchen, Cic.: totam istam cantilenam ex hoc pendēre, ut etc., das ganze Geschwätz, Brut. in Cic. ep. – II) mit musik. Instrumenten, die Musik, das Spiel, Chalcid. Tim. 44: v. Flötenspiel, Schol. Pers. 1, 119. – u. insbes., der Akkord, diatessaron c., Chalc. Tim. 45: Plur., cantilenae diatessaron et diapente, ibid. 46.

    lateinisch-deutsches > cantilena

  • 19 psittacinus

    psittacīnus, a, um (psittacus), vom Papagei, collyrium, papageienfarbige, Scrib. Larg. 27. Marc. Emp. 8.

    lateinisch-deutsches > psittacinus

  • 20 psittacus

    psittacus, ī, m. (ψίττακος), der Papagei, Plin. nat. hist., Plin. ep. u.a.: loquax, Ov.

    lateinisch-deutsches > psittacus

См. также в других словарях:

  • Papagei — Papagei …   Deutsch Wörterbuch

  • Papagei — Papagei: Der in dieser Form seit dem 15. Jh. bezeugte Vogelname (zuvor schon mhd. papegān) ist entlehnt aus älter frz. papegai, für das heute im Frz. die Bezeichnung perroquet gebräuchlich ist. Die weitere Herkunft des Wortes, das in ähnlicher… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Papagei — Papagei, der Affe unter den Vögeln, schon von den alten Römerinnen seiner Possierlichkeit und Schönheit, wie seines Sprechtalents wegen in Zimmern gehalten, bildet ein zahlreiches Geschlecht von mehr als 200 Arten von der Größe eines Sperlings… …   Damen Conversations Lexikon

  • Papagei — Papagei,der:⇨Nachbeter …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Papagei — Sm std. (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. papegai, dieses aus span. papagayo, dieses aus arab. babbaġāʾ, letztlich unbekannter Herkunft. Von it. pappagallo desselben Ursprungs stammt Papagallo Südländer, der auf erotische Abenteuer mit… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Papagei — Papageien Hellroter Ara (Ara macao) Systematik Unterstamm: Wirbeltiere (Vertebrata) …   Deutsch Wikipedia

  • Papagei — Pa|pa|gei [papa gai̮], der; s, en: in den Tropen heimischer, meist größerer Vogel mit farbenprächtigem Gefieder und stark gekrümmtem Schnabel, der leicht lernt, Stimmen zu imitieren: der Papagei konnte »hallo« und »danke« sagen. * * * Pa|pa|gei… …   Universal-Lexikon

  • Papagei — Pa·pa·gei, Pạ·pa·gei der; en / s, en; ein meist bunter Vogel mit gebogenem Schnabel, der in tropischen Ländern lebt und lernen kann, Wörter zu sprechen: Aras und Wellensittiche sind Papageien || NB: der Papagei; den, dem Papagei / Papageien, des …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Papagei — der Papagei, en (Grundstufe) ein großer tropischer Vogel mit bunten Federn, der sprechen lernen kann Beispiel: Er wiederholt alles wie ein Papagei …   Extremes Deutsch

  • Papagei — Pa|pa|gei 〈m.; Gen.: (e)s, Pl.: e od. en; Zool.〉 in wärmeren Zonen der Erde verbreitete Ordnung von Vögeln mit meist farbenprächtigem Gefieder u. großem Kopf sowie stark gekrümmtem Schnabel u. Greiffüßen: Psittaci; schwatzen wie ein Papagei… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Papagei (Begriffsklärung) — Papagei ist ein Vogel siehe: Papageien weiteres Papagei (Wappentier) in der Heraldik Alex (Graupapagei) (1976 2007) individueller Papagei, Versuchstier Fonds für bedrohte Papageien, Artenschutz NGO Titel Flauberts Papagei Roman von Julian Barnes… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»