-
1 баловать
pamper глагол:indulge (предаваться, баловать, потакать, потворствовать, быть снисходительным, доставлять удовольствие)pamper (баловать, изнеживать)mollycoddle (баловать, изнеживать)featherbed (баловать, изнеживать) -
2 баловать
(кого-л.)
1) spoil; indulge (потворствовать); pet (ласкать); pamper (изнеживать)
2) (доставлять удовольствие)
give a treat* * *spoil; indulge; pet; pamper* * *dandleindulgepamperpet -
3 баловать себя
General subject: pamper own carcass, pamper own carcase -
4 баловать
несовер. - баловать; совер. - избаловать(кого-л.)1) spoil; indulge ( потворствовать); pet ( ласкать); pamper ( изнеживать)2) ( доставлять удовольствие) -
5 баловать
-
6 баловать свою плоть
Универсальный русско-английский словарь > баловать свою плоть
-
7 баловать
(вн.)1. spoil* (d.); ( ласкать) pet (d.); ( потворствовать) indulge (d.), humour (d.); ( изнеживать) pamper (d.)2. ( доставлять удовольствие) give* a treat (i.) -
8 баловать
(вн.)1) ( потворствовать) indulge (d), humour (d); spoil (d); ( изнеживать) pamper (d)2) ( доставлять удовольствие) give (i) a treat -
9 баловать
-
10 баловать
-
11 баловать
1. overinduldge2. pamper3. pampered4. pampering5. petted6. petting7. be naughty; trifle8. coddle9. indulge10. pet11. spoilСинонимический ряд:1. развратничать (глаг.) блудить; гулять; развратничать; распутничать2. шалить (глаг.) баловаться; озорничать; озоровать; проказничать; разбойничать; шалить -
12 изнеживать
-
13 изнеживать
(кого-л./что-л.); разг.
render delicate; render effeminate (о мужчине тж.); coddle, pamper (баловать)* * ** * *изнеживать; изнежить ; render delicate* * * -
14 избаловать
-
15 изнеживать
изнежить (вн.)render delicate (d.), (о мужчине тж.) render effeminate (d.); ( баловать) coddle (d.), pamper (d.) -
16 нежить
I ж. собир. фольк.cadavres pl, bogies pl, vampires pl, evil ['iː-] spirits plII(вн.; баловать, лелеять) indulge (d), pamper (d), coddle (d) -
17 портить
несов. - по́ртить, сов. - испо́ртить; (вн.)1) ( приводить в негодность) spoil (d); ( причинять непоправимый вред) mar (d)телефо́н испо́рчен — the telephone is out of order
2) (ухудшать, расстраивать) spoil (d)по́ртить аппети́т — spoil one's appetite; dull the edge of appetite идиом.
по́ртить удово́льствие кому́-л — spoil / mar smb's pleasure ['ple-]
по́ртить себе́ не́рвы разг. — take on
не по́ртите себе́ не́рвы — don't worry / fret; don't take it to heart
испо́ртить желу́док — upset the stomach ['stʌmək], cause indigestion
по́ртить себе́ зре́ние — ruin one's eyesight
3) ( оказывать дурное влияние) spoil (d); ( развращать) corrupt (d)4) ( баловать) spoil (d), pamper (d)6) ( вредить колдовством) put an evil ['iːv-] curse (on); hex (d) амер.••по́ртить во́здух — break wind
-
18 носить на руках
( кого)разг.1) ( оказывать особое расположение кому-либо) make much of smb.; can't do enough for smb.; make a fuss over smb.; carry smb. shoulder-highУтешительный.
Эх ты, простофиля! Да знаешь ли, какую ты этим себе славу сделаешь в полку? Слышь, безделица! Ещё не будучи юнкером, да уж проиграл двести тысяч! Да тебя гусары на руках будут носить. (Н. Гоголь, Игроки) — Uteshitelny. You, simpleton! Don't you know what a tremendous reputation you'll get yourself in the regiment? What a gambler, eh! Something to be proud of! The fellow's lost two hundred thousand even before he joined the regiment! Why, the hussars will carry you shoulder-high.Вами восторгаются, вас носят на руках, хохочут от малейшей вашей остроты. (А. Чехов, Драма на охоте) — They were enraptured by you. You were made much of, they were in fits of laughter over your slightest witticism.
- Вот твоего Быкова недолюбливают, а Петляева на руках носят. Чуть что - к нему: всем поможет, всё раздобудет, чего другим и не снилось. (Л. Соболев, Зелёный луч) — 'Nobody likes Bykov very much, but Petlayev's everybody's favourite. If anything goes wrong, they're off to him: he's ready to help anybody, he can lay his hands on things the others don't even dream of.'
2) (баловать, выполнять все прихоти, боготворить кого-либо) spoil, pamper, hug smb.; dandle smb. like a baby; worship the ground smb. walks (treads) onПавел Петрович начал появляться всюду, как только вышел в офицеры. Его носили на руках, и он сам себя баловал. (И. Тургенев, Отцы и дети) — He began to be received everywhere directly he had obtained his commission as an officer. He was pampered by society, and indulged in every kind of whim and folly.
Русско-английский фразеологический словарь > носить на руках
См. также в других словарях:
Одноразовый подгузник — (в просторечье «памперс» или просто «подгузник») средство гигиены, разработанное на смену стираемому белью. Состоит из двух частей: абсорбирующие слои (изготавливается из целлюлозы и химических гелей в одноразовых подгузниках, из бамбука и… … Википедия
памперсы — (англ.) название фирмы производителя детских подгузников; разг. название любых подгузников Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. памперсы ов, ед. памперс, а, м. ( … Словарь иностранных слов русского языка
памперсы — ов; мн. [от англ. pamper изнеживать баловать]. Одноразовые подгузники с особой прокладкой, которая легко впитывает жидкость, оставаясь снаружи сухой. Одеть ребёнку памперс. Всё ещё ходит в памперсах. ◁ Памперсный, ая, ое … Энциклопедический словарь
памперсы — ов; мн. (от англ. pamper изнеживать баловать) см. тж. памперсный Одноразовые подгузники с особой прокладкой, которая легко впитывает жидкость, оставаясь снаружи сухой. Одеть ребёнку памперс. Всё ещё ходит в памперсах … Словарь многих выражений
нежить — НЕЖИТЬ, несов., кого. Проявлять заботливое отношение к кому л., содержать кого л. в полном довольстве; Син.: баловать, лелеять, холить [impf. to pamper, coddle]. Тетка Ирина года полтора была больна, почти при смерти, и поэтому неудивительно, что … Большой толковый словарь русских глаголов