Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pale

  • 41 Colours

    Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.
    Colour terms
    what colour is it?
    = c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?
    it’s green
    = il est vert or elle est verte
    to paint sth green
    = peindre qch en vert
    to dye sth green
    = teindre qch en vert
    to wear green
    = porter du vert
    dressed in green
    = habillé de vert
    Colour nouns are all masculine in French:
    I like green
    = j’aime le vert
    I prefer blue
    = je préfère le bleu
    red suits her
    = le rouge lui va bien
    it’s a pretty yellow!
    = c’est un joli jaune!
    have you got it in white?
    = est-ce que vous l’avez en blanc?
    a pretty shade of blue
    = un joli ton de bleu
    it was a dreadful green
    = c’était un vert affreux
    a range of greens
    = une gamme de verts
    Most adjectives of colour agree with the noun they modify:
    a blue coat
    = un manteau bleu
    a blue dress
    = une robe bleue
    blue clothes
    = des vêtements bleus
    Some that don’t agree are explained below.
    Words that are not true adjectives
    Some words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:
    a brown shoe
    = une chaussure marron
    orange tablecloths
    = des nappes fpl orange
    hazel eyes
    = des yeux mpl noisette
    Other French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).
    Shades of colour
    Expressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:
    a pale blue shirt
    = une chemise bleu pâle
    dark green blankets
    = des couvertures fpl vert foncé
    a light yellow tie
    = une cravate jaune clair
    bright yellow socks
    = des chaussettes fpl jaune vif
    French can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:
    a darker blue
    = un bleu plus foncé
    the dress was a darker blue
    = la robe était d’un bleu plus foncé
    Similarly:
    a lighter blue
    = un bleu plus clair (etc.)
    In the following examples, blue stands for most basic colour terms:
    pale blue
    = bleu pâle
    light blue
    = bleu clair
    bright blue
    = bleu vif
    dark blue
    = bleu foncé
    deep blue
    = bleu profond
    strong blue
    = bleu soutenu
    Other types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:
    a navy-blue jacket
    = une veste bleu marine
    These compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.
    French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:
    a blue-black material
    = une étoffe bleu-noir
    a greenish-blue cup
    = une tasse bleu-vert
    a greeny-yellow dress
    = une robe vert-jaune
    English uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:
    blue-ish
    = bleuâtre
    greenish or greeny
    = verdâtre
    greyish
    = grisâtre
    reddish
    = rougeâtre
    yellowish or yellowy
    = jaunâtre
    etc.
    Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.
    To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:
    a chocolate-coloured skirt
    = une jupe couleur chocolat
    raspberry-coloured fabric
    = du tissu couleur framboise
    flesh-coloured tights
    = un collant couleur chair
    Colour verbs
    English makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:
    to blacken
    = noircir
    to redden
    = rougir
    to whiten
    = blanchir
    The other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:
    to turn purple
    = devenir violet
    Describing people
    Note the use of the definite article in the following:
    to have black hair
    = avoir les cheveux noirs
    to have blue eyes
    = avoir les yeux bleus
    Note the use of à in the following:
    a girl with blue eyes
    = une jeune fille aux yeux bleus
    the man with black hair
    = l’homme aux cheveux noirs
    Not all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):
    fair
    = blond
    dark
    = brun
    blonde or blond
    = blond
    brown
    = châtain inv
    red
    = roux
    black
    = noir
    grey
    = gris
    white
    = blanc
    Check other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.
    Note these nouns in French:
    a fair-haired man
    = un blond
    a fair-haired woman
    = une blonde
    a dark-haired man
    = un brun
    a dark-haired woman
    = une brune
    The following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:
    blue
    = bleu
    light blue
    = bleu clair inv
    light brown
    = marron clair inv
    brown
    = marron inv
    hazel
    = noisette inv
    green
    = vert
    grey
    = gris
    greyish-green
    = gris-vert inv
    dark
    = noir

    Big English-French dictionary > Colours

  • 42 CAMAHUAC

    camâhuac:
    Jaune pâle, mûr.
    Esp., cosa saraza (M).
    mazorca fresca (pero demasiado dura para comer como elote) (T).
    Angl., something that has achieved ripeness (K).
    tender. R.Joe Campbell 1997.
    Est dit de vases - incompletely fired. Sah10,83.
    de la peau, êhuatl - tender. Sah10,95.
    " zan pinêhuac, zan camahuac ", juste pâle, juste jaune pâle - just so pallid, just so yellow. Sah11,95
    " ca ahmo cencah côztic, zan achi iztalêhuac, zan pinêhuac, zan camâhuac in îtlapallo ", sa couleur n'est pas très jaune, juste un peu pâle, juste décoloré, juste jaunâtre - its color is not very yellow; it is just a little pale, just pale, just yellow.
    Décrit une variété d'ambre blanche. Sah11,225.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMAHUAC

  • 43 pallido

    pallido agg. 1. pâle, blême: volto pallido visage pâle, visage blême; diventare pallido devenir blême, pâlir. 2. (rif. a colore: tenue) pâle: verde pallido vert pâle; una luce pallida une lumière pâle. 3. ( fig) (debole, vago) pâle, vague: un pallido ricordo un vague souvenir.

    Dizionario Italiano-Francese > pallido

  • 44 IZTALECTIC

    iztalectic:
    Pâle, de froid, de frayeur; blême, jaune, terne.
    Esp., descolorido, o blanquezino, de frio, o de temor, o de enfermedad (M).
    Angl., s.o. or s.th. that has become pale-colored or pallid. R.Andrews Introd 448.
    Décrit de mauvaises plumes. Sah10,61.
    un mauvais cacao. Sah10,93.
    " iztalectic, huel iztac ", pâle, vraiment blanche - pale, very white. Décrit la lune. Sah7,3.
    " in îatlapal iztalêhuac, tlaztalêhualtic, iztalectic, pinêhuac ", ses ailes sont pâles, roses, couleur pastel, claires - its wings are pale, pink, whitisch, light colorod.
    Décrit l'oiseau tlauhquechol. Sah11,20.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZTALECTIC

  • 45 TICEHUAC

    ticêhuac:
    Blanc, blanchâtre, pâle, cendré.
    Décrit une variété de cacao. Sah10,65.
    un bol. Sah10,83.
    l'insecte huehuetlaneuhqui. Sah11,96.
    la peau. Acad Hist MS = Sah10,95 - teceoac - chalky.
    des dents. Sah10,109.
    le tlacoocêlôtl. Sah11,3.
    l'aigle blanc. Sah11,40.
    l'oiseau ilamatôtôtl. Sah11,47.
    le roselin familier, molotl. Sah11,48.
    le ver nextecuilin. Sah11,99.
    le chardon huitzquilitl. Sah11,137.
    l'arbre eloxôchicuahuitl. Sah11,201 - pale.
    une qualité inférieure du colorant tlapalnextli. Sah11,240.
    une montagne. Sah11,258.
    les haricots xaletl. Sah11,285.
    des graines d'amarante. Sah11,286 - whitish.
    * plur., " ticêhuaqueh ", ils sont pâles - whitish.
    Est dit d'une variété d'ocelot, iztac ocêlôtl. Sah11,2.
    "ticêhuac in îtohmiyo", sa fourrure est gris pâle - its fur is grey.
    Est dit du lièvre cihtli. Sah11,12.
    " îcuitlapampa achi ticêhuac ", le bas de son dos est un peu blanchâtre. Est dit de la tortue, âyôtl. Sah11,60 - chalky.
    " in îahmâtlapal îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic ticêhuac ", ses feuilles sont bleues par devant et couleur cendrée, blanchâtres par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas blancuzcas por atras, il s'agit des feuilles de la plante topozan.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " ticêhuac cuitlanextic ", blanchâtre, cendré - es blancuzco, sucio ceniciento.
    Décrit la plante eloxôchicuahuitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201
    " in achi huehca nêci huel ticêhuac ", quand il est un peu au loin il paraît très pâle - when it appears some distance away, it is quite pale. Sah11,224.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TICEHUAC

  • 46 smorto

    smorto agg. 1. (rif. a persone: pallido) pâle, blême, blafard: diventare smorto devenir pâle. 2. (rif. a colori: privo di brillantezza) pâle, terne: colore smorto couleur pâle, couleur terne. 3. (rif. a colori: sbiadito) pâle, passé. 4. ( fig) ( privo di vigore) morne, maussade.

    Dizionario Italiano-Francese > smorto

  • 47 albus

    albus, alba, album [st2]1 [-] blanc, blanc pâle, blanc mat. [st2]2 [-] pâle, blême, effrayé, pâli. [st2]3 [-] pur, serein, clair, limpide. [st2]4 [-] heureux, favorable, propice.    - albae sententiae, Sen.: pensées limpides.    - albus calculus: caillou blanc (utilisé pour le vote, il indique que l'on approuve une décision ou que l'on blanchit un accusé).    - alicui rei album calculum adjicere: jeter (dans l'urne) un caillou blanc pour qqch, approuver qqch.    - lingua fuit damno: lingua faciente loquaci qui color albus erat, nunc est contrarius albo, Ov. M. 2: sa langue le perdit: à cause de cette langue loquace, sa couleur qui était blanche est maintenant le contraire du blanc.    - urbanis albus in officiis, Mart. 1, 56 fin: blême à cause des soucis de sa fonction publique.    - albus an ater sit, nescio: j'ignore s'il est blanc ou noir (= je ne le connais pas).    - albus an ater sit, non curo: qu'il soit blanc ou noir, cela m'est égal.    - alba avis: [un oiseau blanc] = un oiseau rare, une chose introuvable.    - alba et atra discernere: distinguer le blanc du noir.    - equis albis praecurrere aliquem, Hor. S. 1, 7, 8: surpasser de beaucoup qqn, devancer qqn à toute allure (allusion aux chevaux blancs du char triomphal).    - simul alba nautis stella refulsit, defluit saxis agitatus umor, Hor. C. 1, 12, 27: dès que [l'étoile blanche] = la bonne étoile a brillé aux yeux des marins, les flots agités tombent doucement du haut des rochers.
    * * *
    albus, alba, album [st2]1 [-] blanc, blanc pâle, blanc mat. [st2]2 [-] pâle, blême, effrayé, pâli. [st2]3 [-] pur, serein, clair, limpide. [st2]4 [-] heureux, favorable, propice.    - albae sententiae, Sen.: pensées limpides.    - albus calculus: caillou blanc (utilisé pour le vote, il indique que l'on approuve une décision ou que l'on blanchit un accusé).    - alicui rei album calculum adjicere: jeter (dans l'urne) un caillou blanc pour qqch, approuver qqch.    - lingua fuit damno: lingua faciente loquaci qui color albus erat, nunc est contrarius albo, Ov. M. 2: sa langue le perdit: à cause de cette langue loquace, sa couleur qui était blanche est maintenant le contraire du blanc.    - urbanis albus in officiis, Mart. 1, 56 fin: blême à cause des soucis de sa fonction publique.    - albus an ater sit, nescio: j'ignore s'il est blanc ou noir (= je ne le connais pas).    - albus an ater sit, non curo: qu'il soit blanc ou noir, cela m'est égal.    - alba avis: [un oiseau blanc] = un oiseau rare, une chose introuvable.    - alba et atra discernere: distinguer le blanc du noir.    - equis albis praecurrere aliquem, Hor. S. 1, 7, 8: surpasser de beaucoup qqn, devancer qqn à toute allure (allusion aux chevaux blancs du char triomphal).    - simul alba nautis stella refulsit, defluit saxis agitatus umor, Hor. C. 1, 12, 27: dès que [l'étoile blanche] = la bonne étoile a brillé aux yeux des marins, les flots agités tombent doucement du haut des rochers.
    * * *
        Albus, Adiectiuum. Blanc.
    \
        Album citharoedorum. Sueton. Le blanc où sont escripts les noms des joueurs de harpe.
    \
        Album iudicum. Suet. Le blanc où sont escripts les noms des juges.
    \
        Album iudicum, per metaphoram. Plinius, Non eras in hoc albo. Tu n'estois pas du nombre.
    \
        Mittere in album iudicum. Senec. Mettre au nombre, ou faire estre du nombre des juges.
    \
        Albo senatorio eradere aliquem. Cornel. Tacit. Effacer et oster du nombre des senateurs.
    \
        Albus, pro Pallido, et per metaphoram pro Anxio et solicito. Mart. Pasle, Qui est en grand soing et soulci.
    \
        Albus an ater sis, nescio. Cic. Je ne scay qui tu es, Je ne te congnoy en facon du monde, Je ne scay si tu es blanc ou noir.
    \
        Album, absolute positum. Virgil. Blancheur.
    \
        Album oculi. Celsus. Le blanc de l'oeil.
    \
        Album oui. Plin. Le blanc d'un oeuf, Aubun d'oeuf, La glaire.
    \
        Quadrigae albae. Plin. Chariot mené par quatre chevauls blancs.
    \
        Alba senecta. Propert. Blanche vieillesse.

    Dictionarium latinogallicum > albus

  • 48 chlorion

    chlōrĭōn, ōnis, m. Plin. un oiseau jaune.    - [gr]gr. χλωρίων, ωνος --- χλωρός: vert pâle; jaune pâle.
    * * *
    chlōrĭōn, ōnis, m. Plin. un oiseau jaune.    - [gr]gr. χλωρίων, ωνος --- χλωρός: vert pâle; jaune pâle.
    * * *
        Chlorion, Genus auis. Plin. Un loriot.

    Dictionarium latinogallicum > chlorion

  • 49 pallidus

    pallidus, a, um [st2]1 [-] pâle, blême. [st2]2 [-] qui rend pâle. [st2]3 [-] jaunâtre, livide, sombre, terne.
    * * *
    pallidus, a, um [st2]1 [-] pâle, blême. [st2]2 [-] qui rend pâle. [st2]3 [-] jaunâtre, livide, sombre, terne.
    * * *
        Pallidus, pen. corr. Adiectiuum: vt Pallidus color. Plin. Couleur palle.

    Dictionarium latinogallicum > pallidus

  • 50 pallor

    pallŏr, ōris, m. [st2]1 [-] pâleur, teint pâle, teint blême. [st2]2 [-] pâleur d'émotion; trouble, effroi. [st2]3 [-] couleur pâle, couleur sombre (des objets). [st2]4 [-] moisissure, moisi. [st2]5 [-] la Pâleur (divinité).
    * * *
    pallŏr, ōris, m. [st2]1 [-] pâleur, teint pâle, teint blême. [st2]2 [-] pâleur d'émotion; trouble, effroi. [st2]3 [-] couleur pâle, couleur sombre (des objets). [st2]4 [-] moisissure, moisi. [st2]5 [-] la Pâleur (divinité).
    * * *
        Pallor, palloris, masc. gen. Quand une personne ha la couleur palle et blesme, Palleur, Ternissure.
    \
        Pallorem capere vasa dicuntur. Colum. Se pallir et ternir.
    \
        Figit gelidus pallor Nereida. Stat. Elle demeure toute estonnee de frayeur.

    Dictionarium latinogallicum > pallor

  • 51 pálido

    pá.li.do
    [p‘alidu] adj 1 pâle, livide, blême. 2 fig sombre, sans vivacité. ficar pálido devenir pâle, blême.
    * * *
    pálido, da
    [`palidu, da]
    Adjetivo pâle
    * * *
    adjectivo
    pâle

    Dicionário Português-Francês > pálido

  • 52 scialbo

    scialbo agg. 1. ( tenue) pâle, blafard, fade: colore scialbo couleur pâle, couleur blafarde; luce scialba lumière blafarde. 2. ( sbiadito) décoloré, passé. 3. (pallido, smorto) pâle, blafard: carnagione scialba teint pâle. 4. ( fig) ( privo di personalità) insignifiant, inexpressif: volto scialbo visage inexpressif; una persona scialba une personne insignifiante. 5. ( fig) ( banale) fade, plat: racconto scialbo histoire plate. 6. (rif. a cibi o bevande) fade.

    Dizionario Italiano-Francese > scialbo

  • 53 palais

    nm., palace, (château): palé (Saxel), palè (Aix, Albanais).
    nm., (dans la bouche): palè (Albanais, Saxel), palé (Cordon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > palais

  • 54 блед,

    бледен прил 1. pâle; (много блед, бял) blême; décoloré, e; blafard, e; exsangue; бледорозово rose pâle; бледочервено rouge pâle; бледожълто jaune pâle; 2. прен incolore, insipide, fade; блед, стил style fade (incolore, insipide); 3. фото (за негатив) faible; бледно клише cliché faible; 4. (за цвят) effacé, e.

    Български-френски речник > блед,

  • 55 wan

    wan [wɒn] (compar wanner, superl wannest)
    literary (person → pale) pâle, blême, blafard; (→ sad) triste; (smile) pâle, faible; (light, star) pâle

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wan

  • 56 бесцветный

    incolore adj; ( о человеке) insignifiant, insignifiante adj; ( о стиле) fade adj; terne adj
    * * *
    2) перен. insignifiant ( о человеке); fade, terne (о стиле и т.п.)

    бесцве́тная ли́чность — une personne insignifiante, une figure pâle

    бесцве́тное лицо́ — visage m pâle ( или sans expression)

    бесцве́тный язы́к — langage m terne ( или pauvre)

    * * *
    adj
    1) gener. achromatique, décoloré, sans couleur, terne, achrome, effacé (о наружности), falot, insipide, pâle
    2) liter. anodin, fadasse, fade
    3) eng. incoloré
    4) prop.&figur. incolore

    Dictionnaire russe-français universel > бесцветный

  • 57 лопасть

    ж.
    1) aube f, palette f (у мельничного, пароходного колеса); pale f, pelle f ( у весла)

    ло́пасть винта́ — pale f

    2) бот. lobe m
    * * *
    n
    1) gener. aileron (водяного колеса), pale (водяного колеса, винта), aile (гребного, воздушного винта), lobe (листа; хвостового плавника рыбы; архитектурной арки), palette (водяного колеса), pelle (весла)
    2) eng. aile de l'hélice, ailette, volet, aile (винта), montant, aube

    Dictionnaire russe-français universel > лопасть

  • 58 лопатка направляющего аппарата

    n
    1) eng. directrice (турбины), directrice du distributeur (турбины), pale directrice, pale directrice (турбины), pale fixée
    2) mech.eng. aube directrice

    Dictionnaire russe-français universel > лопатка направляющего аппарата

  • 59 направляющая лопатка

    1. adj
    eng. directrice, directrice (турбины), tuyère
    2. n
    1) eng. pale de stator, pale directrice, pale directrice (турбины)
    2) mech.eng. ailette directrice, aube directrice

    Dictionnaire russe-français universel > направляющая лопатка

  • 60 COZTIC

    côztic:
    *\COZTIC couleur, jaune.
    Sah10,87.
    Dans l'arc en ciel. Sah7,18.
    Décrit les lèvres de Xilonen. Sah2,103.
    une variété d'obsidienne, itztli. Sah10,85.
    des cheveux, tzontli. Sah10,99.
    des dents. Sah10,109.
    une moustache. Sah10,111.
    la queue de l'oiseau zacuan. Sah11,20.
    la poitrine et le ventre de l'oriole de Bullock, xôchitôtôtl. Sah11,45.
    le papillon, xicalpâpalôtl. Sah11,94.
    les graines du cresson d'eau mexixin. Sah11,138.
    les fleurs eloxôchitl. Sah11,201.
    les haricots, ecôztli. Sah11,284.
    les fleurs de courge, ayohxôchquilitl. Sah11,259.
    " ômpa anquimînazqueh côztic cuâuhtli côztic ocêlôtl côztic côâtl côztic tôchin côztic mazâtl ", là vous tirerez l'aigle jaune, le jaguar jaune, le serpent jaune, le lapin jaune, le cerf jaune. Il s'agit de la direction de l'Ouest. W.Lehmann 1938,49.
    " côztic, côzpahtic, côzpiltic ", jaune, vraiment jaune, très jaune. Décrit des tomates. Sah10,68. La même expression décrit l'axin dans Sah10,90.
    " in poxâhuac, in côztic, in xiuhtoctli ", celui qui est léger, celui qui est jaune, celui qui est rouge - the soft, the yellow, the red (énumère des variétés de maïs). Sah10,66.
    " côztic, côzpahtic, côzpil ", jaune, très jaune, petit et jaune - yellow, very yellow, a little yellow. Décrit le crotale. Sah11,75.
    " côztic, tlatlactic, yayactic inic mocuihcuihcuiloh ", il est peint de jaune, de rouge et de couleur sombre. Décrit le serpent cincôâtl. Sah11,84.
    " côztic conêcuitlatic ", jaune, comme des excréments d'enfant - it is yellow, like a child's excrement. Décrit le fruit de l'atzapotl. Sah11,117.
    " côztic in îxôchiyo iuhquin in nôchtli îxôchiyo ", ses fleurs son jaunes, semblables aux fleurs du figuier de barbarie - Its blossoms are yellow like the blossoms of the tuna cactus.
    Est dit de la plante huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163.
    " ihhuitzoncalli côztic teôcuitlatica cîcitlâlloh ", une chevelure en plume, doré, jaune aux étoiles d'or. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
    " côztic, côzauhqui, côzahuîc, côzpahtic, côzpiltic ", il est de couleur jaune, jaune doré, jaune, vraiment jaune, très jaune - it is yellow, yellow, it is yellow, very yellow, extremely yellow.
    Est dit du colorant zacatlaxcalli. Sah11,240.
    " zan côztic ", jaunâtre. Sah2,100.
    " ca ahmo cencah côztic, zan achi iztalêhuac, zan pinêhuac, zan camâhuac in îtlapallo ", sa couleur n'est pas très jaune, juste un peu pâle, juste décoloré, juste jaunâtre - its color is not very yellow; it is just a little pale, just pale, just yellow.
    Décrit une variété d'ambre blanche. Sah11,225.
    Note: F.Karttunen transcrit coztic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZTIC

См. также в других словарях:

  • Palé — Saltar a navegación, búsqueda Para la ciudad ecuatoguineana véase San Antonio de Palé Tipos de palés. Un palé (único término reconocido por la Real Academia Española[1 …   Wikipedia Español

  • Pale — (p[=a]l), a. [Compar. {Paler} (p[=a]l [ e]r); superl. {Palest}.] [F. p[^a]le, fr. p[^a]lir to turn pale, L. pallere to be or look pale. Cf. {Appall}, {Fallow}, {pall}, v. i., {Pallid}.] [1913 Webster] 1. Wanting in color; not ruddy; dusky white;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pale — adj 1 Pale, pallid, ashen, ashy, wan, livid mean devoid of natural or healthy color as applied to a complexion or deficient in vividness or intensity of hue as applied to a specific color. Pale is the least rich of these words in implications and …   New Dictionary of Synonyms

  • Pale — Pale, n. [F. pal, fr. L. palus: cf. D. paal. See {Pole} a stake, and 1st {Pallet}.] 1. A pointed stake or slat, either driven into the ground, or fastened to a rail at the top and bottom, for fencing or inclosing; a picket. [1913 Webster] Deer… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pale — palè praep. su acc., instr., pãlė Gs, palė̃ Dsm, pàle žr. palei: 1. Padavė [meška] mergytei raktelius ir liepė bėgiot po gryčią, pale pasienius, skambinant su rakteliais BsPII316. Kad ejo gyvatės iš tos balos palè kalnais, palè keliais! Ob.… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Pale — Saltar a navegación, búsqueda Pale Pale Municipios de la República Srpska de Bosnia y Herzegovina …   Wikipedia Español

  • palé- — palé(o) élément, du gr. palaios, ancien . ⇒PALÉ(O) , (PALÉ , PALÉO )élém. formant I. Élém. tiré du gr. , de «ancien», entrant dans la constr. de termes sav. A. [Palé(o) caractérise comme ancien un élément de l hist. de l homme ou du globe… …   Encyclopédie Universelle

  • pale — pale; pale·buck; pale·ly; pale·man; pale·ness; pale·wise; pro·pale; pale·ways; …   English syllables

  • pale — pale1 [pāl] adj. paler, palest [OFr < L pallidus, pale: see FALLOW2] 1. of a whitish or colorless complexion; pallid; wan 2. lacking intensity or brilliance: said of color, light, etc.; faint; dim 3. feeble; weak [a pale imitation] …   English World dictionary

  • pale — Ⅰ. pale [1] ► ADJECTIVE 1) of a light shade or hue; approaching white. 2) (of a person s face) having little colour, through shock, fear, illness, etc. 3) unimpressive or inferior: a pale imitation. ► VERB 1) become pale in one s face …   English terms dictionary

  • Pale — Студийный ал …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»