Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

pair+up

  • 1 פִּרְגָּל m. (περίγρα) a pair of compasses. Kel. XXIX, 5 comment. (prob. whip, v. preced..

    פִּרְגּוֹסm., pl. פִּרְגּוֹסִין (πύργος) towers. Tanḥ. ed. Bub., Noah 24 (Gen. R. s. 38 סמוכות).

    Jewish literature > פִּרְגָּל m. (περίγρα) a pair of compasses. Kel. XXIX, 5 comment. (prob. whip, v. preced..

  • 2 זוג מכנסיים

    pair of trousers

    Hebrew-English dictionary > זוג מכנסיים

  • 3 זוג נאהבים

    pair of lovers, couple in love, lovers

    Hebrew-English dictionary > זוג נאהבים

  • 4 זוג נעליים

    pair of shoes

    Hebrew-English dictionary > זוג נעליים

  • 5 שני הפכים

    pair of opposites, two extremes

    Hebrew-English dictionary > שני הפכים

  • 6 זווג

    v. to match, pair; couple, mate; marry, wed
    ————————
    v. to pair, couple; copulate; join with
    ————————
    pairing, matching, coupling, marriage; mating

    Hebrew-English dictionary > זווג

  • 7 זגדום

    זַגְדּוּם(זוּגְדֵּס) זַגְדָּן m. (contr. of זוּג a. גד fr. גדד, cmp. גדודא juvenis cselebs, P. Sm. 65 2) unmatched; esp. one with an unequal pair of eyes or eye-brows. Bekh.VII, 3 זוגדס Mish. (v. infra; Talm. ed. 43b זגדן). Ib. 44a זגדום אחד שחורוכ׳ is one who has one black and one white eye-hrow; כל זוגא … ז׳ קרי ליה any unequal pair is called Z. Ib. זַגְדָּיָיא מחויוכ׳ (ch. form of our w.); Tosef. ib. V, 2, sq. סגריס (read: סַגְדּוּם Safel of גדד). Sifra Emor ch. II, Par. 3 זגדיס (read … ם). (Ar. זגדוס, influenced by the etymol.: זוג, and דּוּס = δίς.

    Jewish literature > זגדום

  • 8 זַגְדּוּם

    זַגְדּוּם(זוּגְדֵּס) זַגְדָּן m. (contr. of זוּג a. גד fr. גדד, cmp. גדודא juvenis cselebs, P. Sm. 65 2) unmatched; esp. one with an unequal pair of eyes or eye-brows. Bekh.VII, 3 זוגדס Mish. (v. infra; Talm. ed. 43b זגדן). Ib. 44a זגדום אחד שחורוכ׳ is one who has one black and one white eye-hrow; כל זוגא … ז׳ קרי ליה any unequal pair is called Z. Ib. זַגְדָּיָיא מחויוכ׳ (ch. form of our w.); Tosef. ib. V, 2, sq. סגריס (read: סַגְדּוּם Safel of גדד). Sifra Emor ch. II, Par. 3 זגדיס (read … ם). (Ar. זגדוס, influenced by the etymol.: זוג, and דּוּס = δίς.

    Jewish literature > זַגְדּוּם

  • 9 זוג

    זוּגm. (זָוַג) 1) couple, pair, set. Erub.X, 1 מכניסן ז׳ ז׳ he must bring them in, one set at a time (on his head and arm). Snh.12a (in a secret letter) ז׳ באוכ׳ a couple (of scholars or messengers of Jewish authorities) came from Rakkath (Tiberias), and the eagle (Rome) caught them; a. fr.בֶּן ז׳ partner, equal, match, counterpart. Gitt.90b אין זה בן זוּגוֹ וב׳ this (second husband) is not the equal of the first husband (is morally inferior). Gen. R. s. 11 שאין לו בן ז׳ it (the seventh day) has no match (the week having three couples of days and one single day). Ib. כ״י היא בן זוּגָךְ the congregation of Israel be thy match. Ib. s. 7 בהמות יש לו בן ז׳ the Bhemoth has a partner (is created male and female).Pl. זוּגוֹת. Ib. אין להם בן ז׳ (for בני זוג, cmp. ברזג) have no partners (females). Deut. R. s. 2 שמים וארץ ז׳ וב׳ heaven and earth are couples, sun and moon are couples Pes.110b יש בו משים ז׳ the apprehension of danger from even numbers applies to it, v. זוֹגָא; a. fr.Esp. Zugoth, the two chiefs ( Nasi and Ab Beth Din) of the Supreme Court since its reorganization after Simon the Just (v. Ab. I, 2; 4, sq.). Naz.56b; Peah II, 6. Y.Sot.IX, 24a top וכל הז׳ היווכ׳ were all the Zugoth no accomplished scholars? Ib. כל הז׳ שעמדו (Tosef.B. Kam. VIII, 13 האשכולות). Ib. bot.; Y.Maas. Sh. V, end, 56d העמיד ז׳ (John Hyrcan) appointed double sets of guards. 2) (pair of) scissors. Kel. XIII, 1 ז׳ של ספרים barbers scissors. Neg. IV, 4; Nidd.VI, 12; a. fr.

    Jewish literature > זוג

  • 10 זוּג

    זוּגm. (זָוַג) 1) couple, pair, set. Erub.X, 1 מכניסן ז׳ ז׳ he must bring them in, one set at a time (on his head and arm). Snh.12a (in a secret letter) ז׳ באוכ׳ a couple (of scholars or messengers of Jewish authorities) came from Rakkath (Tiberias), and the eagle (Rome) caught them; a. fr.בֶּן ז׳ partner, equal, match, counterpart. Gitt.90b אין זה בן זוּגוֹ וב׳ this (second husband) is not the equal of the first husband (is morally inferior). Gen. R. s. 11 שאין לו בן ז׳ it (the seventh day) has no match (the week having three couples of days and one single day). Ib. כ״י היא בן זוּגָךְ the congregation of Israel be thy match. Ib. s. 7 בהמות יש לו בן ז׳ the Bhemoth has a partner (is created male and female).Pl. זוּגוֹת. Ib. אין להם בן ז׳ (for בני זוג, cmp. ברזג) have no partners (females). Deut. R. s. 2 שמים וארץ ז׳ וב׳ heaven and earth are couples, sun and moon are couples Pes.110b יש בו משים ז׳ the apprehension of danger from even numbers applies to it, v. זוֹגָא; a. fr.Esp. Zugoth, the two chiefs ( Nasi and Ab Beth Din) of the Supreme Court since its reorganization after Simon the Just (v. Ab. I, 2; 4, sq.). Naz.56b; Peah II, 6. Y.Sot.IX, 24a top וכל הז׳ היווכ׳ were all the Zugoth no accomplished scholars? Ib. כל הז׳ שעמדו (Tosef.B. Kam. VIII, 13 האשכולות). Ib. bot.; Y.Maas. Sh. V, end, 56d העמיד ז׳ (John Hyrcan) appointed double sets of guards. 2) (pair of) scissors. Kel. XIII, 1 ז׳ של ספרים barbers scissors. Neg. IV, 4; Nidd.VI, 12; a. fr.

    Jewish literature > זוּג

  • 11 זווא I, זוזא

    זָוָואI, זוּזָא m. (זְוֵי; cmp. זוּג, fr. זָוַג) pair, set; change of clothes; scissors (corresp. to, and interchanging with זוֹגָא). Meg.16a לית לי זווא Ms. M. I have no scissors; אתא אליהו ושדא ליה ז׳ Elijah came and dropped a pair of scissors; (ed. זוזא, a. entirely differ. vers.; Ar. זווא). B. Mets. 116a bot. זוגא דסרבלי ed. (Ms. M. זוזי, Ms. F. זוזא; Ar. זווא) scissors for shearing shaggy woolen stuff; B. Bath.52a; Shebu.46b; Ab. Zar.75b זוזא (Ar. זוו׳). Taan.21b bot. זווא דרבנן ed. Pes. a. oth. (oth. ed. זוזא, oth. זוגא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100) a delegation of scholars. Meg.7a; Succ.4b; Sabb.54b (an editorial gloss) בכוליה סדר מועד כל כי האי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) in the entire Order of Moëd, wherever this combination of authorities appears, some take out R. Joh. and insert R. Jon.Ber.22b חד מהאי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) one of the first combination of scholars, and one of the second combination.Pl. (זוּזֵי) זָווֵי. Keth.71a ז׳ ז׳ קתני Ar. (ed. זוגי) they are arranged in couples (two scholars for the one opinion and two for the other). Pes.111a הנהו ז׳ בכשפים עסיקן Ms. M. (ed. ודאיוכ׳) these are of the couples engaged in sorcery. Erub.97a צבתים ז׳ ז׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) tsvathim (Mish. ib. X, 1) means bundles of one set (of Tfillin) each. Ib. 37a עולא זוזי זוזי קתני ed. (Ms. M. זווי, v. Rabb. D. S. a. l. note) Ula arranges the authorities quoted in couples (two on each side, v. supra). Sabb.129b דקיימא מאדים בז׳ (Ms. M. בזוּזַיָּה, Ms. O. בזוזי, Tosaf. to Erub.56a בזוגי) when the planet Mars rules at evennumbered hours of the day. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. רחוץ בז׳ אוחרי bathe in another suit of clothes.Sabb.19b כרכי דזוזי (Ms. O. כריכי דזוגי) coupled (hinged) mattings used for roof-like protections for goods; (Var. quoted in Rashi: זִיוִיִ meaning ships;) ib. 156b (where Rashi has זווי ships).

    Jewish literature > זווא I, זוזא

  • 12 זָוָוא

    זָוָואI, זוּזָא m. (זְוֵי; cmp. זוּג, fr. זָוַג) pair, set; change of clothes; scissors (corresp. to, and interchanging with זוֹגָא). Meg.16a לית לי זווא Ms. M. I have no scissors; אתא אליהו ושדא ליה ז׳ Elijah came and dropped a pair of scissors; (ed. זוזא, a. entirely differ. vers.; Ar. זווא). B. Mets. 116a bot. זוגא דסרבלי ed. (Ms. M. זוזי, Ms. F. זוזא; Ar. זווא) scissors for shearing shaggy woolen stuff; B. Bath.52a; Shebu.46b; Ab. Zar.75b זוזא (Ar. זוו׳). Taan.21b bot. זווא דרבנן ed. Pes. a. oth. (oth. ed. זוזא, oth. זוגא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100) a delegation of scholars. Meg.7a; Succ.4b; Sabb.54b (an editorial gloss) בכוליה סדר מועד כל כי האי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) in the entire Order of Moëd, wherever this combination of authorities appears, some take out R. Joh. and insert R. Jon.Ber.22b חד מהאי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) one of the first combination of scholars, and one of the second combination.Pl. (זוּזֵי) זָווֵי. Keth.71a ז׳ ז׳ קתני Ar. (ed. זוגי) they are arranged in couples (two scholars for the one opinion and two for the other). Pes.111a הנהו ז׳ בכשפים עסיקן Ms. M. (ed. ודאיוכ׳) these are of the couples engaged in sorcery. Erub.97a צבתים ז׳ ז׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) tsvathim (Mish. ib. X, 1) means bundles of one set (of Tfillin) each. Ib. 37a עולא זוזי זוזי קתני ed. (Ms. M. זווי, v. Rabb. D. S. a. l. note) Ula arranges the authorities quoted in couples (two on each side, v. supra). Sabb.129b דקיימא מאדים בז׳ (Ms. M. בזוּזַיָּה, Ms. O. בזוזי, Tosaf. to Erub.56a בזוגי) when the planet Mars rules at evennumbered hours of the day. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. רחוץ בז׳ אוחרי bathe in another suit of clothes.Sabb.19b כרכי דזוזי (Ms. O. כריכי דזוגי) coupled (hinged) mattings used for roof-like protections for goods; (Var. quoted in Rashi: זִיוִיִ meaning ships;) ib. 156b (where Rashi has זווי ships).

    Jewish literature > זָוָוא

  • 13 צבת

    צֶבֶתm. (b. h.; preced.) couple, pair, set. Tosef.Ab. Zar. III (IV), 8 בצ׳ הראשון of the first pair (of Tfillin); Erub.97a; a. e.Pl. צְבָתִים. Ib. X, 1 מצאן צ׳ if he found the Tfillin arranged in sets; expl. ib. 97a, v. זָוָוא I. Men.X, 9 (71a) מניחן צ׳ (Talm. ed. צְבוּתִים, v. Rabb. D. s. a. l. note 3; Ms. M. צבצון, corr. acc.) he puts the sheaves down in sets (without tying them). Tosef. Ab. Zar. l. c.

    Jewish literature > צבת

  • 14 צֶבֶת

    צֶבֶתm. (b. h.; preced.) couple, pair, set. Tosef.Ab. Zar. III (IV), 8 בצ׳ הראשון of the first pair (of Tfillin); Erub.97a; a. e.Pl. צְבָתִים. Ib. X, 1 מצאן צ׳ if he found the Tfillin arranged in sets; expl. ib. 97a, v. זָוָוא I. Men.X, 9 (71a) מניחן צ׳ (Talm. ed. צְבוּתִים, v. Rabb. D. s. a. l. note 3; Ms. M. צבצון, corr. acc.) he puts the sheaves down in sets (without tying them). Tosef. Ab. Zar. l. c.

    Jewish literature > צֶבֶת

  • 15 צבתא

    צַבְתָּא, צִיבְתָא, צִבְ׳I c. ch. l) same. Gitt.56b שקלינן צ׳וכ׳ we get a pair of tongs and take the serpent away … and save the cask. Pes.54a צַבְתָּנָא בצ׳ מתעבדא צ׳ … עבדה Ms. M. (ed. צ׳ בצ׳ מתעבידוכ׳) our tongs are made with the help of tongs: who made the first tongs? Therefore the first tongs must have been a natural object; Tosef.Erub.XI (VIII), 23 (v. לַאי); Tosef.Ḥag.I, 9 (applied to the numerous laws derived from a meagre text); expl. Y.Erub.X, end, 26d מצ׳ אחת למדו צביתות הרבהוכ׳ from handling one pair of tongs (found as a natural object) they learned many manipulations with the tongs: so they derived numerous forbidden Sabbath labors by analogy from one intimated in the text.Trnsf. instrumentality. B. Kam.9b צ׳ דחרש קגרים (Rashi Var. צַוְותָּא) the deaf and dumb (who was given charge of the fire) was the instrument that caused the damage; ib. 59b (Ms. R. צַוְתָּא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40).Pl. צִבְתַּיָּא, צִיבְתַ׳, צֵי׳. Targ. 1 Kings 7:49. Targ. O. Num. 4:9 (ed. Berl. צֵיבְתָ׳). Targ. O. Ex. 25:38; 37:23 צִיבְתָ׳ ed. Berl. (ed. Vien. a. oth. צִיבְיְתָ׳, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 4:21. 2) company, v. צַוְותָּא.

    Jewish literature > צבתא

  • 16 ציבתא

    צַבְתָּא, צִיבְתָא, צִבְ׳I c. ch. l) same. Gitt.56b שקלינן צ׳וכ׳ we get a pair of tongs and take the serpent away … and save the cask. Pes.54a צַבְתָּנָא בצ׳ מתעבדא צ׳ … עבדה Ms. M. (ed. צ׳ בצ׳ מתעבידוכ׳) our tongs are made with the help of tongs: who made the first tongs? Therefore the first tongs must have been a natural object; Tosef.Erub.XI (VIII), 23 (v. לַאי); Tosef.Ḥag.I, 9 (applied to the numerous laws derived from a meagre text); expl. Y.Erub.X, end, 26d מצ׳ אחת למדו צביתות הרבהוכ׳ from handling one pair of tongs (found as a natural object) they learned many manipulations with the tongs: so they derived numerous forbidden Sabbath labors by analogy from one intimated in the text.Trnsf. instrumentality. B. Kam.9b צ׳ דחרש קגרים (Rashi Var. צַוְותָּא) the deaf and dumb (who was given charge of the fire) was the instrument that caused the damage; ib. 59b (Ms. R. צַוְתָּא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40).Pl. צִבְתַּיָּא, צִיבְתַ׳, צֵי׳. Targ. 1 Kings 7:49. Targ. O. Num. 4:9 (ed. Berl. צֵיבְתָ׳). Targ. O. Ex. 25:38; 37:23 צִיבְתָ׳ ed. Berl. (ed. Vien. a. oth. צִיבְיְתָ׳, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 4:21. 2) company, v. צַוְותָּא.

    Jewish literature > ציבתא

  • 17 צַבְתָּא

    צַבְתָּא, צִיבְתָא, צִבְ׳I c. ch. l) same. Gitt.56b שקלינן צ׳וכ׳ we get a pair of tongs and take the serpent away … and save the cask. Pes.54a צַבְתָּנָא בצ׳ מתעבדא צ׳ … עבדה Ms. M. (ed. צ׳ בצ׳ מתעבידוכ׳) our tongs are made with the help of tongs: who made the first tongs? Therefore the first tongs must have been a natural object; Tosef.Erub.XI (VIII), 23 (v. לַאי); Tosef.Ḥag.I, 9 (applied to the numerous laws derived from a meagre text); expl. Y.Erub.X, end, 26d מצ׳ אחת למדו צביתות הרבהוכ׳ from handling one pair of tongs (found as a natural object) they learned many manipulations with the tongs: so they derived numerous forbidden Sabbath labors by analogy from one intimated in the text.Trnsf. instrumentality. B. Kam.9b צ׳ דחרש קגרים (Rashi Var. צַוְותָּא) the deaf and dumb (who was given charge of the fire) was the instrument that caused the damage; ib. 59b (Ms. R. צַוְתָּא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40).Pl. צִבְתַּיָּא, צִיבְתַ׳, צֵי׳. Targ. 1 Kings 7:49. Targ. O. Num. 4:9 (ed. Berl. צֵיבְתָ׳). Targ. O. Ex. 25:38; 37:23 צִיבְתָ׳ ed. Berl. (ed. Vien. a. oth. צִיבְיְתָ׳, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 4:21. 2) company, v. צַוְותָּא.

    Jewish literature > צַבְתָּא

  • 18 צִיבְתָא

    צַבְתָּא, צִיבְתָא, צִבְ׳I c. ch. l) same. Gitt.56b שקלינן צ׳וכ׳ we get a pair of tongs and take the serpent away … and save the cask. Pes.54a צַבְתָּנָא בצ׳ מתעבדא צ׳ … עבדה Ms. M. (ed. צ׳ בצ׳ מתעבידוכ׳) our tongs are made with the help of tongs: who made the first tongs? Therefore the first tongs must have been a natural object; Tosef.Erub.XI (VIII), 23 (v. לַאי); Tosef.Ḥag.I, 9 (applied to the numerous laws derived from a meagre text); expl. Y.Erub.X, end, 26d מצ׳ אחת למדו צביתות הרבהוכ׳ from handling one pair of tongs (found as a natural object) they learned many manipulations with the tongs: so they derived numerous forbidden Sabbath labors by analogy from one intimated in the text.Trnsf. instrumentality. B. Kam.9b צ׳ דחרש קגרים (Rashi Var. צַוְותָּא) the deaf and dumb (who was given charge of the fire) was the instrument that caused the damage; ib. 59b (Ms. R. צַוְתָּא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40).Pl. צִבְתַּיָּא, צִיבְתַ׳, צֵי׳. Targ. 1 Kings 7:49. Targ. O. Num. 4:9 (ed. Berl. צֵיבְתָ׳). Targ. O. Ex. 25:38; 37:23 צִיבְתָ׳ ed. Berl. (ed. Vien. a. oth. צִיבְיְתָ׳, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 4:21. 2) company, v. צַוְותָּא.

    Jewish literature > צִיבְתָא

  • 19 צִבְ׳

    צַבְתָּא, צִיבְתָא, צִבְ׳I c. ch. l) same. Gitt.56b שקלינן צ׳וכ׳ we get a pair of tongs and take the serpent away … and save the cask. Pes.54a צַבְתָּנָא בצ׳ מתעבדא צ׳ … עבדה Ms. M. (ed. צ׳ בצ׳ מתעבידוכ׳) our tongs are made with the help of tongs: who made the first tongs? Therefore the first tongs must have been a natural object; Tosef.Erub.XI (VIII), 23 (v. לַאי); Tosef.Ḥag.I, 9 (applied to the numerous laws derived from a meagre text); expl. Y.Erub.X, end, 26d מצ׳ אחת למדו צביתות הרבהוכ׳ from handling one pair of tongs (found as a natural object) they learned many manipulations with the tongs: so they derived numerous forbidden Sabbath labors by analogy from one intimated in the text.Trnsf. instrumentality. B. Kam.9b צ׳ דחרש קגרים (Rashi Var. צַוְותָּא) the deaf and dumb (who was given charge of the fire) was the instrument that caused the damage; ib. 59b (Ms. R. צַוְתָּא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40).Pl. צִבְתַּיָּא, צִיבְתַ׳, צֵי׳. Targ. 1 Kings 7:49. Targ. O. Num. 4:9 (ed. Berl. צֵיבְתָ׳). Targ. O. Ex. 25:38; 37:23 צִיבְתָ׳ ed. Berl. (ed. Vien. a. oth. צִיבְיְתָ׳, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 4:21. 2) company, v. צַוְותָּא.

    Jewish literature > צִבְ׳

  • 20 צמד

    צֶמֶדm. (b. h.; preced.) yoke; a pair of working animals tied to the yoke. B. Bath.V, 1 מבד את הצ׳ … הבקר if one sold ‘a yoke, he has not sold the oxen (but only the yoke); ib. אמר מכור לי צִמְדְּךָוכ׳ (Bab. ed. 77b צִימְ׳) if he said, sell me thy yoke for two hundred Zuz, it is well known that a yoke is not worth two hundred Zuz (therefore he meant the yoke of oxen); v. צִימְדָּא; Tosef. ib. IV, 1. B. Mets. 116a צ׳ של פרות a pair of cows with the yoke, Rashi (Tosaf. a yoke for cows, consisting of two pieces).Kidd.74b מצִמְדָּהּ Var. in Ar. s. v. צד, v. תַּבְרָא.

    Jewish literature > צמד

См. также в других словарях:

  • pair — pair …   Dictionnaire des rimes

  • pair — pair, aire (pêr, pê r ) adj. 1°   Égal, semblable, pareil ; ne se dit plus, en ce sens, que dans la locution : sans pair. •   Elles [deux chèvres] avaient la gloire De compter dans leur race, à ce que dit l histoire, L une certaine chèvre au… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pair — (p[^a]r), n. [F. paire, LL. paria, L. paria, pl. of par pair, fr. par, adj., equal. Cf. {Apparel}, {Par} equality, {Peer} an equal.] [1913 Webster] 1. A number of things resembling one another, or belonging together; a set; as, a pair or flight… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pair — 1. Used as a collective noun, pair is treated as a plural when it denotes two separate items and as a singular when it denotes a unit: so a pair of gloves, scissors, scales, shoes, trousers, etc. are singular whereas a pair of bachelors, dogs,… …   Modern English usage

  • pair — [per] n. pl. pairs or pair [ME paire < OFr < L paria, neut. pl. of par, equal: see PAR1] 1. two similar or corresponding things joined, associated, or used together [a pair of gloves] 2. a single thing made up of two corresponding parts… …   English World dictionary

  • pair — [peə ǁ per] verb [transitive] 1. COMMERCE if two companies, people, or things are paired, they are put into groups of two because they are connected in some way or will work together: • When the new products were paired, encouraging customer… …   Financial and business terms

  • pair up — ˌpair ˈup [intransitive/transitive] [present tense I/you/we/they pair up he/she/it pairs up present participle pairing up past tense …   Useful english dictionary

  • pair — PAIR, pairi, s.m. Titlu purtat de marii vasali ai regelui în Franţa şi în Anglia în evul mediu. ♦ Membru (pe viaţă) al uneia dintre cele două camere legislative din Franţa între 1815 şi 1848. ♦ Titlu de nobleţe în Marea Britanie, care conferă… …   Dicționar Român

  • Pair — Pair, v. i. [imp. & p. p. {Paired}; p. pr. & vb. n. {Pairing}.] 1. To be joined in pairs; to couple; to mate, as for breeding. [1913 Webster] 2. To suit; to fit, as a counterpart. [1913 Webster] My heart was made to fit and pair with thine. Rowe …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pair — 〈[pɛ:r] Adj.; Roulett; bei Zahlen〉 gerade; Ggs impair [frz.] * * * pair [pɛ:ɐ̯ ] <Adj.> [frz. pair < afrz. per < lat. par, ↑ Paar]: (von den Zahlen beim Roulette) gerade. * * * pair   [pɛː …   Universal-Lexikon

  • Pair — 〈[ pɛ:r] m. 6; im alten Frankreich〉 Angehöriger des politisch bevorzugten Hochadels [frz. <lat. paria „Gleiches“] * * * pair [pɛ:ɐ̯ ] <Adj.> [frz. pair < afrz. per < lat. par, ↑ Paar]: (von den Zahlen beim Roulette) gerade. * * *… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»