-
1 роспись
-
2 роспись
-
3 роспись
стенная роспись, фресковая живопись — mural painting
-
4 Где зал английской (немецкой, испанской, французской) живописи?
Русско-английский разговорник > Где зал английской (немецкой, испанской, французской) живописи?
-
5 живопись
1) painting
2) коллект. pictures мн.; paintings мн.* * ** * *1) painting 2) pictures paintings мн.* * *paintingpaintings -
6 картинная галерея, в которой широко представлены полотна голландских мастеров
Универсальный русско-английский словарь > картинная галерея, в которой широко представлены полотна голландских мастеров
-
7 экспонировать картины
1) General subject: show paintings2) Makarov: exhibit paintingsУниверсальный русско-английский словарь > экспонировать картины
-
8 Ч-161
ВОТ (ВОН) ОНО ЧТО! coll Interj these forms only fixed WOused to express surprise, amazement, sudden understanding etcso that's it!so that's what (how) it is! so thatfc (this is) what itfs all about! so that's what happened! (now) I see (understand, get it)! (in limited contexts) how about that! really! so that's why... so that's where s.o. got sth. (why s.o. did sth. etc)....(Я) сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. «...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины». Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstr act paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstr act paintings (1a).Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).«Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову» - «Ах, вот оно что», - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).Саяпин:)...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. (Зилов:) А он жену вчера на юг отправил. (Саяпин:) Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). (S.:)...You know he doesn't make a move without his wife. (Z.:) But he sent her off to the south yesterday. (S.:) So that's why the guy is cutting loose... (5b). -
9 вон оно что!
• ВОТ < ВОН> ОНО ЧТО! coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, amazement, sudden understanding etc:- so that's it!;- so that's what < how> it is!;- so that's < this is> what it's all about!;- so that's what happened!;- (now) I see <understand, get it>!;- [in limited contexts] how about that!;- really!;- so that's why...;- so that's where s.o. got sth. <why s.o. did sth. etc>.♦...[ Я] сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. "...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины". Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstract paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstract paintings (1a).♦ Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!♦ Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).♦ "Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову" - "Ах, вот оно что", - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).♦ [Саяпин:]...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. [Зилов:] А он жену вчера на юг отправил. [Саяпин:] Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). [S.:]... You know he doesn't make a move without his wife. [Z.:] But he sent her off to the south yesterday. [S.:] So that's why the guy is cutting loose... (5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вон оно что!
-
10 вот оно что!
• ВОТ < ВОН> ОНО ЧТО! coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, amazement, sudden understanding etc:- so that's it!;- so that's what < how> it is!;- so that's < this is> what it's all about!;- so that's what happened!;- (now) I see <understand, get it>!;- [in limited contexts] how about that!;- really!;- so that's why...;- so that's where s.o. got sth. <why s.o. did sth. etc>.♦...[ Я] сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. "...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины". Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstract paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstract paintings (1a).♦ Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!♦ Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).♦ "Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову" - "Ах, вот оно что", - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).♦ [Саяпин:]...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. [Зилов:] А он жену вчера на юг отправил. [Саяпин:] Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). [S.:]... You know he doesn't make a move without his wife. [Z.:] But he sent her off to the south yesterday. [S.:] So that's why the guy is cutting loose... (5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот оно что!
-
11 Национальная галерея
The National Gallery (A major art gallery in London, in Trafalgar Square. Founded in 1824, it contains the largest collection of paintings in Britain.)The National Gallery faces Trafalgar Square. The Gallery is famous for its wonderful collection of unique paintings.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Национальная галерея
-
12 выставка картин
стандартные, шаблонные картины — formula paintings
картина, написанная маслом — a painting in oils
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > выставка картин
-
13 Иисус Назорей
Religion: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum ( 1. Latin for "Jesus of Nazareth the King of the Jews", writing on a title that Pilate put on the cross. Jn:19:19-20; 2. In Cristian art, inscription on paintings depicting the Crucifiction) -
14 Martha Anderson
Names and surnames: MA (china paintings) -
15 Иисус Назорей
Religion: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum ( 1. Latin for "Jesus of Nazareth the King of the Jews", writing on a title that Pilate put on the cross. Jn:19:19-20; 2. In Cristian art, inscription on paintings depicting the Crucifiction) -
16 Картины стояли на полу, прислонённые к стене
General subject: The paintings were on the floor, leaning against the wallУниверсальный русско-английский словарь > Картины стояли на полу, прислонённые к стене
-
17 аляповатые картины
Architecture: crude paintingsУниверсальный русско-английский словарь > аляповатые картины
-
18 внушительная экспозиция картин
General subject: a magnificent display of paintingsУниверсальный русско-английский словарь > внушительная экспозиция картин
-
19 его работа выгодно отличается от этих полотен
Универсальный русско-английский словарь > его работа выгодно отличается от этих полотен
-
20 единственная роскошь, которую я себе позволяю - это картины
General subject: paintings are my only luxuryУниверсальный русско-английский словарь > единственная роскошь, которую я себе позволяю - это картины
См. также в других словарях:
Paintings in Yellow — Saltar a navegación, búsqueda Paintings in Yellow Álbum de estudio de Sandra Publicación Marzo de 1990 Grabación A.R.T. Studios, Ibiza … Wikipedia Español
Paintings in Yellow — Сту … Википедия
Paintings of the Soul — Infobox Album | Name = Paintings of the Soul Type = Album Artist = Eddy Grant Released = 1992 Recorded = Genre = Reggae, Funk Length = 52:34 Label = Ice Records Producer = Eddy Grant Reviews = Last album = Barefoot Soldier (1990) This album =… … Wikipedia
Paintings by Charles Marion Russell — These are paintings by the American artist Charles Marion Russell … Wikipedia
Paintings attributed to Caravaggio — A number of paintings have been attributed from time to time to the Italian artist Michelangelo Merisi da Caravaggio (1571 1610), but are no longer generally accepted as genuine. Immensely popular in his own lifetime, he fell into neglect almost… … Wikipedia
paintings — paint·ing || peɪntɪŋ n. painted picture; act of applying paint … English contemporary dictionary
PAINTINGS — … Useful english dictionary
Paintings reproducing — Репродуцирование произведений живописи … Краткий толковый словарь по полиграфии
List of paintings by John William Waterhouse — This is a list of the paintings by the British Pre Raphaelite artist John William Waterhouse.1870s* The Slave (1872), private collection. [http://www.johnwilliamwaterhouse.com/paintings/default.aspx?pid=4273] * Undine (1872), location unknown.… … Wikipedia
Faust (paintings) — is a series of approximately 100 paintings [ Nabil Kanso: Faust Paintings , 96 paintings and 8 drawings are reproduced from a series estimated at about 150 works, p. 10, NEV Editions, Atlanta, GA, 1996, ISBN 1 888536 15 2] created between 1976… … Wikipedia
The Red Paintings — Origin Geelong, Australia Genres Art Rock, Orchestral Rock, Experimental Rock, Cinematic Rock, Experimental Years active 1999–present Labels … Wikipedia