-
1 пек-шот
Advertising: pack shot (запоминающаяся фраза или наложение названия бренда на последнюю сцену в ролике (часто с изображением упаковки крыпным планом, откуда и название)) -
2 рекламная фотография
-
3 фотография продукта в рекламном объявлении
namer. pack-shotUniversale dizionario russo-italiano > фотография продукта в рекламном объявлении
-
4 порционная упаковка
1) Engineering: one-shot package, single-unit package, unit dose pack, unit package, unit-dose pack2) Advertising: portion pack3) Aviation medicine: dose pack (http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/3724519-dose_pack.html)4) Makarov: fractional pack, fractional package, unit-of-use packaging5) Logistics: unit packagingУниверсальный русско-английский словарь > порционная упаковка
-
5 прекратить
1) General subject: bounce, call it a day (что-либо), call off, cease, clamp down, clamp down on, cut it out (cut it out! - перестаньте!, бросьте!, прекратите!), desist, drop, end, leave (It is time to leave talking and begin acting - пора перестать разговаривать и начать действовать), let up, pack up (работу и т. п.), part company (с кем-л.), (что-либо) put an end to, put paid to (что-л.), remit, squelch, stanch, stow (stow that nonsense! - бросьте эти глупости!), stumps (крикет), surcease, suspend, pack it in, stay bloodshed, stop, be finished with (with something/someone), upends (существовании партии), pull the plug (on) (pull the plug on library funding; pull the plug on a high-rise project), throw in a line, end up, bring to an end, give (smth.) a rest, stop shot2) Computers: terminate5) Obsolete: give off6) Law: abate, discontinue, dismiss (дело), dissolve (договор)7) Australian slang: throw it in, toss in the towel8) Automobile industry: break up10) Jargon: cut out, gum up, put the kibosh on ( someone or something) -
6 смазка
( вид смазки) lubrication* * *сма́зка ж.набива́ть сма́зку в подши́пник — pack bearings with greaseнаноси́ть сма́зку — apply [give] a coat of lubricant [oil, grease]сма́зка рассла́ивается — the grease settles2. ( операция) lubrication; ( с использованием жидкой смазки) oiling; ( с использованием консистентной смазки) greasingавтомати́ческая сма́зка — self-lubrication, mechanical lubricationантикоррози́йная сма́зка — corrosion preventive [rust-preventive] compoundнаноси́ть антикоррози́йную сма́зку зали́вкой внутрь [заполне́ние] — apply the corrosion preventive [rust-preventive] compound by slushingнаноси́ть антикоррози́йную сма́зку ки́стью — apply the corrosion preventive [rust-preventive] compound by brushingнаноси́ть антикоррози́йную сма́зку окуна́нием — apply the corrosion preventive [rust-preventive] compound by dippingнаноси́ть антикоррози́йную сма́зку разбры́згиванием — apply the corrosion preventive [rust-preventive] compound by sprayingнаруша́ть антикоррози́йную сма́зку — disturb the anticorrosion preventive [rust-preventive] compound filmбарбота́жная сма́зка — splash lubricationбескисло́тная сма́зка — acid-free lubricantбесса́жевая сма́зка — non-black lubricantграни́чная сма́зка — boundary lubricationграфи́товая сма́зка — graphite lubricantсма́зка для изло́жниц метал. — mould washсма́зка для форм стр. — mould oilжидкотеку́чая сма́зка — fluid lubricantзащи́тная сма́зка ( антикоррозийная) — corrosion preventive [rust-preventive] compoundка́пельная сма́зка — drop-feed lubricationка́ртерная сма́зка — oil-bath lubricationкольцева́я сма́зка — ring lubricationконсисте́нтная сма́зка — greaseкомпаунди́ровать консисте́нтную сма́зку — compound a greaseконсисте́нтная сма́зка синерези́рует — the grease bleedsнабива́ть консисте́нтную сма́зку вручну́ю — pack a grease by handполуча́ть консисте́нтную сма́зку горя́чей ва́ркой — boil [cook] a greaseконсисте́нтная сма́зка на мы́льном загусти́теле — soap greaseконсисте́нтная, низкопла́вкая сма́зка — low-melting point greaseконсисте́нтная сма́зка с антиокисли́тельными приса́дками — oxidation-inhibited greaseконсисте́нтная, уплотни́тельная сма́зка — sealing greaseсма́зка ма́сляным тума́ном — fog lubrication, lubrication by oil mistморозосто́йкая сма́зка — cold-resistant greaseсма́зка наби́вкой конца́ми — waste-packed lubricationсма́зка погруже́нием — immersion lubricationсма́зка под давле́нием — forced(-feed) lubricationпринуди́тельная сма́зка — forced(-feed) lubricationпротивокоррози́йная сма́зка — corrosion preventive [rust-preventive] compoundпротивоприга́рная сма́зка — anti-stick agentпрото́чная сма́зка — non-circulating flow lubricationсма́зка разбры́згиванием — splash lubricationручна́я сма́зка — hand lubricationса́жевая сма́зка — carbon-black lubricantсма́зка с сухи́м ка́ртером — dry-sump lubricationстру́йная сма́зка — stream lubricationсуха́я сма́зка — dry film lubricationтехнологи́ческая, лите́йная сма́зка — (mould-)release [parting] agent, mould release (agent)технологи́ческая, прока́тная сма́зка — rolling lubricantто́чечная сма́зка — separate lubricationфити́льная сма́зка — wick-fed lubricationцентрализо́ванная сма́зка — centralized lubricationцентробе́жная сма́зка — centrifugal lubricationциркуляцио́нная сма́зка — circulating [circulatory] lubricationсма́зка шпри́цем — shot [squirt-gun] lubrication* * * -
7 кладка
1) General subject: laying, placing, rustication (выступающими камнями или рустиками), setting (каменная), work2) Engineering: bond (перевязка), brickword (кирпичная), brickwork (кирпичная), masonry (конструкция из камней), masonwork (каменная), walling, washer4) Railway term: filling plate5) Mining: setting (кирпича, блоков)6) Forestry: form (в сатинировальном станке), pack, post (стопка бумаги ручного черпания), stacking7) Metallurgy: line9) Fishery: clutch, egg laying10) Mechanic engineering: set hands square12) Nuclear physics: pile (nuclear reactor)13) Oceanography: egg mass (яиц, икры)14) Marine science: spawn15) Makarov: bond (перевязка, т. е. характерный рисунок разделки шва или порядок чередования слоёв), brick-laying (процесс), brickwork (кирпичом), masonry (каменная), set (яиц), stack of wood (леса)16) Billiards: shot making ability -
8 одноразовая упаковка
1) Engineering: disposable package, one-shot package, one-way package, throwaway pack2) Perfume: single-use packs3) Packing: disposable packing, throwaway packingУниверсальный русско-английский словарь > одноразовая упаковка
-
9 порционная тара
1) Packing: single shot container, unit container2) Automation: portion pack -
10 связка
1) General subject: bale, bindle, bond, bunch, bundle, chord, cluster bar, cord, ligament, pack, packet, parcel, pile, roll (соломы), roped team (группа альпинистов), sheaf2) Biology: retinaculum3) Medicine: band, copula (напр. подъязычной кости)4) Sports: combination of stunts, connecting move, connecting part, essential part, join, joining part, link, linkage, unit6) Engineering: adhesive (вещество), anode strap, binding material, binding substance, bonding material, bridge (в радиовещательной передаче), connective word (слово-), matrix, package, sticker (вещество), strap (в магнетроне)7) Grammar: copula10) Mathematics: band (semigroup theory), idempotent semigroup, net, tangle, truss11) Cards: connector (карты соседствующего достоинства)12) Linguistics: link-verb14) Cinema: piggy-back16) Logics: connective17) Metallurgy: martix, martix (футеровки), pile (напр. лома)18) Chess: pin20) Dentistry: attachment21) Astronautics: mated configuration, stack22) Silicates: bond (керамической массы)23) Advertising: bridge, continuity link (между эпизодами фильма), continuity shot, linking phrase, piggyback (два рекламных ролика одного и того же рекламодателя, следующие друг за другом и предлагающие разные товары), transitional copy (переход от заголовка к основному тексту объявления)24) Programming: thread25) Arms production: union26) Makarov: batch, fascine, hand, lashing (брёвен в плотах), pencil, sheaf (pl.: sheaves) (денег, бумаг), string (лука и т.п.), truss (сена, соломы)27) Dog breeding: tendon -
11 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
12 на всякий случай
< just> in case; to be safe; to be (make) sure; to be on the safe side; as a safeguard; for any emergencyКолпаков не стеснялся ни подруг Паши, ни почтальонов, но на всякий случай взял в охапку своё платье и пошёл в смежную комнату, а Паша побежала отворять дверь. (А. Чехов, Хористка) — Kolpakov didn't mind in the least Pasha's girl friends nor the letter carrier. But to be sure he picked up his coat and went into the next room while Pasha went out to open the door.
Он решил ехать сначала к костру. На всякий случай вынул из кобуры револьвер и сунул за пояс, под фуфайку, а кобуру спрятал в сумку за седлом. (А. Фадеев, Разгром) — He decided to make first of all for the bonfire. He took his revolver from the holster, ready for any emergency, and slipped it into his belt under the cardigan, hiding the holster in a pack behind the saddle.
Никто ещё не стрелял, возможно, немцы думали, что на правом берегу никого нет, и готовились лишь на всякий случай. (Н. Грибачев, Последний бой гусара) — No one had yet fired; perhaps the Germans thought there was no one on the right bank and were making preparations just to make sure.
- Подвалы под костёлом проверил? - Некогда было проверять. Поставь на всякий случай часового с гранатами: там узкая лестница. И смотри за окнами. (Б. Васильев, В списках не значился) — 'Have the crypts been checked?' 'No time to check anything. Station a sentry with grenades to be safe. The steps are narrow. And keep an eye on the windows.'
- Патронов даю тебе... шесть штук. И два картечных - на всякий случай. (В. Шукшин, Охота жить) — 'I'll let you have six cartridges. And two of buck-shot - just in case.'
Русско-английский фразеологический словарь > на всякий случай
См. также в других словарях:
pack shot — ˈpack shot noun [countable] MARKETING a picture of a product or the packet it comes in, used in advertising to sell the product: • If you need pack shots for catalogues or brochures, then give us a call for a competitive quotation … Financial and business terms
Pack Shot — Als Pack Shot wird das Bild einer Verpackung oder eines Produktes in werblich genutzten Massenmedien bezeichnet. Es ist also die Abbildung des eigentlichen Produktes auf Plakaten, in Zeitungen oder Werbespots. Kategorien:… … Deutsch Wikipedia
pack-shot — En lenguaje de la televisión publicitaria, imagen del producto … Diccionario español de neologismos
Pack-Shot — Abbildung einer Produktpackung in einer Werbeanzeige oder in einem Werbespot (z.B. Lucky Strike) … Marketing Lexikon
pack — n 1. bundle, package, bale, parcel, packet; sack, load, gear; rucksack, knapsack, backpack, haversack, packsack, Sl. bindle, Australian Sl. swag, kit, kit bag; bag, duffel bag, suitcase, overnighter, valise, grip. 2. collection, assemblage,… … A Note on the Style of the synonym finder
Power Pack — Superteambox| imagesize= caption=Cover to Power Pack #1, August 1984 issue. Art by June Brigman. team name=Power Pack publisher=Marvel Comics debut= Power Pack #1 (May 1984 release; August 1984 cover) creators=Louise Simonson June Brigman… … Wikipedia
Hot Shot (Transformers) — Hot Shot is the name of several characters in the various Transformers universes] . Transformers: Robots in DisguiseTransformers character name =Hot Shot japanname =Artfire caption = affiliation =Autobot subgroup =Spy Changer rank =8 function… … Wikipedia
Jet pack — For other meanings see Jetpack (disambiguation). : The Martin Jetpack, despite its name, has no jets or rockets, but is a small helicopter, and is discussed as such. Jet pack, rocket belt, rocket pack, and similar names, are various types of… … Wikipedia
Nevada Wolf Pack football — Nevada Wolf Pack Current season … Wikipedia
Proton pack — Proton Packs Fan made Proton Packs Plot element from the Ghostbusters franchise Publisher Columbia Pictures First … Wikipedia
Roger Lloyd Pack — Infobox actor name = Roger Lloyd Pack imagesize = caption = birthname = birthdate = birth date and age|df=yes|1944|2|8 birthplace = London, England deathdate = deathplace = othername = Roger Lloyd Pack Owen Lloyd Pack yearsactive = 1965 spouse =… … Wikipedia