-
1 pâleur
f бле́дность; бле́дный цвет ◄pl. -а'►;d'une pâleur mortelle — бле́дный как смерть; la pâleur d'une couleur — бле́дность <блёклость, ту́склость> кра́ски ║ la pâleur du style — невырази́тельность сти́ляla pâleur d'un teint d'un visage) — бле́дный цвет (бле́дность лице́);
-
2 pâleur
fбледность, бледный цвет -
3 pâleur
сущ.общ. бледность, бледный цвет -
4 pâleur cadavereuse
сущ.общ. мертвенная бледностьФранцузско-русский универсальный словарь > pâleur cadavereuse
-
5 блеклость
блеклость красок — couleurs f pl flétries, couleurs passées -
6 бесцветность
-
7 бледность
-
8 мертвенно
мертвенно-бледный — livide, d'une pâleur mortelle -
9 мертвенность
ж.pâleur f mortelle ( или cadavérique), lividité f -
10 couronner l'amour
(couronner l'amour [или la flamme, les feux, уст. le feu])увенчать страсть, ответить взаимностью... Je souhaitais même d'être un homme, comme effectivement je le paraissais, afin de couronner cet amour, et je regrettais que Rosette se trompât. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) —... я даже жаждала быть мужчиной не только по одежде, чтобы увенчать эту страсть, и жалела, что Розетта дала себя обмануть.
J'ai vu... un jeune marquis... qui n'a dû qu'à cette touchante pâleur,... de voir couronner sa flamme. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Я знала... молодого маркиза, который добился взаимности лишь благодаря своей трогательной бледности.
Ainsi tout déconcerte nos projets, tout trompe notre attente, tout trahit des feux que le ciel eût dû couronner. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Итак, все расстраивает наши планы, все обманывает наши ожидания, все, вопреки воле провидения, мешает соединиться нашим сердцам.
-
11 accentuer
vt.1. де́лать/с= уда́рение (на + P), выделя́ть/вы́делить ударе́нием (en parlant); ста́вить/по= ударе́ние ; проставля́ть/проста́вить ударе́ния, акценти́ровать ipf. et pf. (en écrivant); расставля́ть/расста́вить ударе́ния (sur plusieurs mots);accentuez correctement ce mot — произнеси́те э́то сло́во с пра́вильным уда́рением; поста́вьте, где ну́жно, ударе́ние в э́том сло́ве; accentuer un texte russe — ста́вить <проставля́ть> ударе́ния в ру́сском те́кстеaccentuez ce mot en lisant — при чте́нии де́лайте ударе́ние на э́том сло́ве;
2. (rendre plus net) выделя́ть/вы́делить; подчёркивать/подчеркну́ть;ce costume accentue sa pâleur — э́тот костю́м подчёркивает его́ бле́дность
3. (renforcer) уси́ливать/уси́лить;accentuez vos efforts! — живе́е!l'ennemi a accentué sa pression — проти́вник уси́лил на́тиск;
■ vpr.- s'accentuer
- accentué -
12 accuser
vt.1. (qn. de qch.) обвиня́ть/ обвини́ть (в + P; в том, что + subord); изоблича́ть/изобличи́ть (в + P) (dénoncer);tout l'accuse — всё изоблича́ет его́on l'accuse d'un crime (d'avoir volé des livres) — его́ обвиня́ют в преступле́нии (в кра́же книг; в том, что он укра́л кни́ги);
2. (qn. de qch.;qch.) ( blâmer) вини́ть, обвиня́ть, упрека́ть/упрекну́ть (в + P; за.+ A) ( reprocher); ↑руга́ть ipf. (за + A); осужда́ть/осуди́ть ◄-жу, -'дит, pp. -жд-► (за + A) (condamner);accuser une habitude — осуди́ть привы́чку; accuser le sort — упрека́ть судьбу́ses parents l'accusent de mensonge — его́ роди́тели ∫ обвиня́ют его́ в том <руга́ют, ↓упрека́ют его́ за то>, что он лжёт;
3. (qch. de qch.) припи́сывать/приписа́ть ◄-ту, -'ет► (+ D); объясня́ть/объясни́ть (+); относи́ть ◄-'сит►/отнести́* за счёт (+ G);accuser les intempéries pour la mauvaise récolte — относи́ть неурожа́й за счёт плохо́й пого́дыil accuse la malchance pour son échec à l'examen — он объясня́ет свой прова́л на экза́мене невезе́нием;
4. (indiquer) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►;║ il accuse la quarantaine ∑ — ему́ ∫ мо́жно дать < на вид> лет со́рок; accuser réception — подтвержда́ть/подтверди́ть получе́ниеle thermomètre accuse 10° au-dessous de zéro — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов ни́же нуля́
║ (trahir) выдава́ть/вы́дать; свиде́тельствовать ipf. (о + P);il a accusé le coup fam. ∑ — ви́дно, как ему́ доста́лось 5, (souligner) — подчёркивать/ подчеркну́ть; cette robe noire accuse sa pâleur — э́то чёрное пла́тье подчёркивает её бле́дность; cette lumière accuser le relief — э́тот свет подчёркивает неро́вностиson silence l'accuse — молча́ние выдаёт его́ [с голово́й];
■ vpr.- s'accuser
- accusé -
13 envahir
vt.1. (pénétrer de force) вторга́ться/вторгну́ться ◄ passé вторг[нул]-, -'гла-► (в + A), врыва́ться/ворва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.► (в + A) ( faire irruption); захва́тывать/захва́тить ◄-'тит► (occuper); хлы́нуть pf. (в + A) ( entrer à flots); заполо́нить/заполо́нить (emplir enfouie);les manifestants envahirent la salle — уча́стники демонстра́ции ворвали́сь <вто́рглись, хлы́нули> в зал; la foule avait envahi la rue — толпа́ заполони́ла у́лицуenvahir l'état voisin — вторгну́ться в <захвати́ть, заня́ть> сосе́днее госуда́рство;
2. (se répandre, gagner) охва́тывать/охвати́ть; распространя́ться/распространи́ться (se répandre); заполня́ть (emplir);l'eau va envahir la maison — вода́ ско́ро ∫ зальёт дом <разольётся по всему́ дому́>; le fleuve en crue envahit les près — вы́шедшая из берего́в река́ затопля́ет <залива́ет> луга́; les mauvaises herbes envahissent les allées ∑ — доро́жки за́росли со́рными тра́вами; la publicité envahit tout — рекла́ма заполоня́ет всё; la pâleur envahit son visage — бле́дность разли́вается по его́ лицу́, ∑ его́ лицо́ покрыва́ется бле́дностью; la terreur envahit tous les habitants de la ville — страх охвати́л <объя́л> всех жи́телей го́рода; la joie envahit son cœur — ра́дость напо́лнила его́ се́рдцеle feu envahit toute l'usine — пла́мя ∫ охвати́ло весь заво́д <распространи́лось по всему́ заво́ду>;
■ ppr. et adj.- envahissant -
14 maladif
-VE alj боле́зненный;une pâleur maladive — боле́зненная бле́дность; une curiosité maladive — боле́зненное любопы́тствоun enfant maladif — боле́зненный ребёнок;
-
15 mortel
-LE adj.1. сме́ртный;● la dépouille mortelle — бре́нные оста́нкиles hommes sont mortels — лю́ди сме́ртны;
2. (chose) смерте́льный; губи́тельный;un coup (une blessure) mortel(le) — смерте́льн|ый уда́р (-ая ра́на); un poison mortel — смерте́льный яд; courir un danger mortel — подверга́ться/подве́ргнуться смерте́льной опа́сности; un ennemi mortel — смерте́льный враг; un péché mortel — сме́ртный грехune maladie mortelle — смерте́льная боле́знь;
3. fig. смерте́льный;il fait une chaleur mortelle ∑ — стои́т невыноси́мая жара́; une frayeur (une inquiétude) mortelle — смерте́льн|ый страх (-oe — беспоко́йство); un ennui mortel — сме́ртная ску́ка; un silence mortel — мёртвая тишина́d'une pâleur mortelle — смерте́льно бле́дный;
4. fam. смерте́льно ску́чный* (personnes aussi);un heureux mortel — счастли́вый челове́к; le commun des mortels — большинство́ люде́й <сме́ртных plus litter>la réunion a été mortelle — собра́ние бы́ло смерте́льно ску́чным im m, f — сме́ртн|ый, -ая;
-
16 ressortir
%=1 vi.1. сно́ва вы́ходить ◄-'дит-►/вы́йти*;je suis seulement entré et ressorti — я то́лько вошёл и [сно́ва] вы́шел
2. (se détacher) выделя́ться/вы́делиться;faire ressortir — подчёркивать/подчеркну́ть; се costume fait ressortir sa pâleur, — э́тот костю́м подчёркивает его́ бле́дностьce tableau ne ressort pas sur ce mur — на э́той стене́ карти́на теря́ется <не смо́трится>;
il ressort de là que... — из э́того сле́дует <вытека́ет>, что...qu'est-ce qui ressort de la discussion? — что сле́дует <вытека́ет> из диску́ссии?;
RESSORTI|R %=2 vi.1. dr. быть* подсу́дным; быть подве́домственным, относи́ться ◄-но́сит-► ipf. к ве́дению <к компете́нции>, быть в ве́дении <в компете́нции> (+ G); входи́ть ◄-'ит► в обя́занности (+ G);ce délit ressort au tribunal de première instance — э́то правонаруше́ние отно́сится к ве́дению суда́ пе́рвой инста́нции
2. (concerner) относи́ться ipf. к о́бласти (+ G);cela ressort au journalisme — э́то отно́сится к о́бласти журнали́стики
-
17 spectral
-E adj.1. phys. спектра́льный, спе́ктра G;l'analyse spectrale — спектра́льный ана́лизles couleurs spectrales — цве́та спе́ктра;
2. (fantomatique) при́зрачный;une pâleur spectrale — при́зрачная бле́дностьune apparition spectrale — при́зрачное виде́ние;
См. также в других словарях:
pâleur — [ palɶr ] n. f. • pallur 1240; pallor « couleur jaune de l or » 1120; de pâle ♦ Couleur, aspect d une personne qui a le teint pâle. Pâleur cireuse; mortelle. « quelle étrange pâleur De son teint tout à coup efface la couleur » (Racine). (Choses)… … Encyclopédie Universelle
pâleur — (pâ leur) s. f. Couleur de ce qui est pâle. • Je lis dans sa pâleur une secrète rage, CORN. Médée, V, 4. • On dit que ton front jaune et ton teint sans couleur Perdit en ce moment son antique pâleur, BOILEAU Lutr. I. • Vous veniez de mon… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pâleur — La pâleur est un taux réduit d oxyhémoglobine dans la peau ou dans les muqueuses, une couleur pâle pouvant être causée par une maladie, un choc émotionnel ou stress, une stimulation, manque d exposition à la lumière du soleil, anémie ou génétique … Wikipédia en Français
PÂLEUR — s. f. La couleur de ce qui est pâle. Il ne se dit guère qu en parlant Des personnes. Il lui est resté une grande pâleur de sa maladie. Une pâleur mortelle. La pâleur de la mort paraissait déjà sur son visage … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PÂLEUR — n. f. La couleur de ce qui est pâle. Il se dit surtout en parlant des Personnes. La pâleur de son teint. Une pâleur mortelle. Par analogie, La pâleur du ciel … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pâleur — blankumas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. blur; fuzziness; paleness vok. Fahlheit, f; Mattheit, f; Unschärfe, f rus. бледность, f; размытость, f; тусклость, f pranc. flou, m; pâleur, m … Fizikos terminų žodynas
âleur — pâleur râleur … Dictionnaire des rimes
livide — [ livid ] adj. • livite 1314; lat. lividus « bleuâtre, noirâtre » 1 ♦ Vieilli ou littér. Qui est de couleur plombée, bleuâtre. « visages décomposés, livides, verts » (Gautier). « une nuée noire, qui la plomba [la Beauce] d un reflet livide »… … Encyclopédie Universelle
Anémie — Classification et ressources externes Pâleur de la peau d une main d une femme avec une anémie sévère (à droite) en comparaison avec la main de son époux (à gauche) … Wikipédia en Français
maladif — maladif, ive [ maladif, iv ] adj. • 1340; de malade 1 ♦ Qui est de constitution fragile, souvent malade ou sujet à l être. ⇒ cacochyme, chétif, grabataire, malingre, fam. patraque, souffreteux, valétudinaire. 2 ♦ Qui dénote une constitution… … Encyclopédie Universelle
Chlorose (médecine) — Pour les articles homonymes, voir Chlorose. La chlorose, ou morbus virgineus (maladie des jeune filles), appelée aussi les pâles couleurs ou anémie essentielle des jeunes filles, désignait, dans le domaine médical, une forme d anémie ferriprive… … Wikipédia en Français