-
1 Out of Route
Abbreviation: (trucking/shipping) OOR -
2 Out of Route (trucking/shipping)
Abbreviation: OORУниверсальный русско-английский словарь > Out of Route (trucking/shipping)
-
3 опережение по числу продаж
Information technology: out-shippingУниверсальный русско-английский словарь > опережение по числу продаж
-
4 отправление
1) General subject: PKG, administration (правосудия), dep., departure, despatch (курьера, почты), dispatch, exercise, function (организма), leave, offset, outgo, outset, package, practice, set out, start, transaction, (в основном товара) shipment2) Aviation: embarkation3) Naval: set-off4) Colloquial: set-out5) Engineering: dispatching, forwarding (грузов, почты), mail (почтовое), mail item (почтовое), shipment (груза), shipping6) Railway term: despatching, dispatching (поездов), highball (поезда), right away (поезда)7) Law: celebration (обряда, ритуала), discharge (обязанностей, функций), dispensation (правосудия), distribution (правосудия), starting9) Information technology: departure (сообщения в сеть), post10) Advertising: mailing unit11) Business: sending on12) Automation: departure (напр. сообщения в сеть)13) SAP.fin. domestic departure -
5 соглашение соглашени·е
1) (договор) agreement, accord, covenantаннулировать соглашение — to annul / to cancel / to rescind / to nullify an agreement
внести изменения в соглашение, изменить соглашение — to alter / to modify an agreement
выполнять соглашение — to implement / to abide by an agreement, to adhere / to accede to a convention
выработать соглашение — to work out an agreement / a convention, to hammer out an agreement
заключить соглашение — to conclude / to enter into / to make an agreement, to make an arrangement
нарушать соглашение — to transgress / to break an agreement
одобрить соглашение — to endorse an agreement, to approve a contract
отказаться от соглашения — to repudiate an agreement / an accord
подпадать под соглашение — to fall within an agreement, to be covered by an agreement
подрывать соглашение — to undermine an / agreement
придерживаться соглашения — to adhere to / to stand by an agreement
признать соглашение недействительным — to declare an agreement invalid / (mull and) void
присоединиться к соглашению — to accede to an agreement / a covenant
ратифицировать соглашение — to ratify an agreement / a covenant
соблюдать соглашение / условия соглашения — to honour / to observe an agreement
сорвать соглашение — to wreck / to frustrate an agreement
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение / выполнены — all such agreements are void and unenforceable
бессрочное соглашение — agreement of unlimited duration, open-ended agreement
взаимоприемлемое соглашение — mutually acceptable / concerted agreement
временное соглашение — interim / temporary agreement / contract
всеобъемлющее соглашение — comprehensive agreement, across-the-board agreement
всеобъемлющее соглашение о неприменении и ликвидации ядерного оружия — all-embracing agreement on the non-use and elimination of nuclear arms
Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле — General Agreement on Tariffs and Trade, GATT
кабальное соглашение — fettering / enslaving agreement
компенсационное соглашение — compensation / offsetting agreement
контролируемое должным образом соглашение — adequately supervised / verified agreement
международное соглашение — international agreement / covenant
письменное соглашение — agreement in writing / in written form
предварительное соглашение — preliminary / tentative agreement
рабочее соглашение — implementing / working agreement
справедливое, поддающееся контролю соглашение — equitable, verifiable agreement
товарное соглашение, соглашение по сырьевым товарам — commodity agreement
торговые соглашения — commercial / trade agreements
торговое и платёжное соглашение, соглашение о торговле и платежах — trade-and-payment agreement
трёхстороннее соглашение — triangular / tripartite agreement
устное соглашение — oral / parol agreement
выполнение соглашения — execution of the convention, implementation of an agreement
действенность / жизнеспособность соглашения — viability / force of an agreement
нарушение соглашения — violation of an agreement, breach of a contract
несоблюдение соглашения — noncompliance with / nonobservance of an agreement
положения / статьи соглашения, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
соглашение, в основе которого лежит тайный сговор (например, монополистических фирм) — collusive agreement
соглашение, выполнение которого поддаётся проверке — verifiable agreement
соглашение, достигнутое на основе консенсуса — consensus agreement
соглашение, заключаемое путём обмена нотами или письмами — agreement by exchange of notes or letters
соглашение, касающееся существа вопроса — substantive agreement
соглашение, не требующее ратификации — agreement without the requirement of ratification
соглашение об аннулировании долгов, моратории, сроков погашения или субсидировании процентов юр. — agreement on debt cancellation, moratorium, rescheduling or interest subsidigation
соглашение о взаимном предоставлении государственных кредитов — arrangements for the reciprocal availability of government credits
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов — agreement on deep seabed mining
соглашение "о двойном глобальном нуле" — a global double zero agreement
соглашение о мерах по уменьшению риска ядерной войны — agreement on measures to reduce the risk of the outbreak of nuclear war
соглашение о механизме разрешения торговых споров в арбитраже — agreement establishing an arbitration mechanism for settling commercial disputes
соглашение о проходе войск через... — agreement on the passage of troops through...
соглашение о 50-процентном сокращении стратегических наступательных вооружений, СНВ — agreement on 50 percent reductions in strategic offensive forces
соглашение об установлении дипломатических отношений и обмене дипломатическими представительствами — agreement on the establishment of diplomatic relations and exchange of diplomatic representatives
соглашение по вопросам наследования, наследственное соглашение — inheritance agreement
соглашение, подлежащее обнародованию — public convention
соглашение, устанавливающее модус вивенди — agreement providing for a modus vivendi
истечение / прекращение срока действия соглашения — expiration / termination of an agreement
страны, участвующие в данном соглашении — affected countries
выработать текст соглашения — to draft / to draw up the text of an agreement
2) (взаимное согласие) agreement, arrangement, understandingдостигнуть соглашения — to reach an agreement, to come to an agreement / arrangement (on, about)
достигнуть соглашения (по какому-л.) вопросу — to agree on / as to (smth.)
прийти к соглашению — to come to an agreement / understanding, to arrive at an agreement / understanding
джентльменское соглашение — gentlemen's agreement, honourable understanding
дружеское / полюбовное соглашение — amicable arrangement
мирное соглашение — peace / peaceful agreement
специальное соглашение — specific / ad hoc arrangement
устное соглашение — oral / parol / verbal agreement
частное соглашение — private understanding, special agreement
вопросы, по которым возможно или достигнуто соглашение — areas of agreement
соглашение между государственными / министерскими канцеляриями — chancellery agreement
соглашение об условиях проведения конференции / совещания / заседания — conference agreement
по взаимному соглашению — by mutual agreement / consent
Russian-english dctionary of diplomacy > соглашение соглашени·е
-
6 место
1) General subject: PL, bench (в парламенте), berth, boot (to be in somebody's boots - быть на чьём-либо месте, в чьей-либо шкуре), cast (в телеге, повозке), corrigendum, digging, elbow room, elbow-room, hunting field, joint, kneeroom, local (действия), locus, office, package (багажа), passage (из книги и т. п.), place, point, poolside, position, post, quarter, reservation, room, saluting point, seat (в театре, на стадионе и т. п.), seating room (для сидения), shop around, site (происшествия и т.п.), sitting room, situation, space (в поезде, самолёте и т. п.), spot, stand, station, stead, (в сложных словах с греч. корнями) top-, (в сложных словах имеет значение) topo (с греч. корнями), appointment, groove2) Aviation: fix6) American: accommodations (в поезде, на пароходе), diggings, roomage, where (происшествия)7) Sports: placement (в соревновании)8) Military: site, station (по боевому расчёту)9) Engineering: accommodation (в поезде, на пароходе), habitat, locality, (в автобусе, в зале заседания) room (...часто употребляется французами), shipping item10) Bookish: lieu11) Agriculture: spacing12) Religion: lieu (Archaic for "place", "stead"), locus (Latin for "place")16) Australian slang: possie17) Architecture: job (работы), locale (действия), seat (в театре, в зале и т.п.), situation (расположения)18) Diplomatic term: scale, scene (события, происшествия и т.п.), seat (в правлении и т.п.)19) Cinema: slot20) Jargon: layout23) Advertising: scene (события), slot (в программе)24) Patents: focus25) Business: rank27) Oil&Gas technology PLC29) Automation: site (установки, сооружения)30) Makarov: article of luggage (багаж), rank (в ряду), seat (для сидения), the where31) SAP.fin. seat (ВЕАС) -
7 транспортировка
1) General subject: conveyance, midstream (нефти и газа; ?), midstream (углеводородов), portage, sp hdlg, special handling, transportation, transporting, shipment2) Military: moving3) Engineering: blowing-up (конфискатов, отходов), conveying, handling, haul, haulage, hauling4) Rare: shippage5) Construction: transport operation6) Law: convey7) Insurance: carr.8) Automobile industry: balding, carriage, handling (за механизмом)9) Forestry: off-bearing10) Metallurgy: (внутризаводская) haulage11) Oil: transmission, transportation (нефти и газа потребителю), transport13) Taxes: freight14) Automation: carrying, forwarding, shipping, traffic, transfer15) Sakhalin R: leg17) Makarov: carry, feed, off-bearing (напр. ленты шпона), transference18) oil&gas: midstream transportation19) Caspian: float-out (вывоз какой-либо конструкции или блока водным путем с завода на место установки) -
8 документ
сущ.deed;document;instrument;paper;( акт) act;( сертификат) certificate- документ за печатью
- документ на получение
- документ на предъявителя
- бухгалтерский документ
- денежный документ
- заверять документ
- завещательный документ
- изготавливать подложный документ
- изымать документ
- консульский документ
- конфиденциальный документ
- недействительный документ
- оборотный документ
- оглашать документ
- оправдательный документ
- оспоримый документ
- охранный документ
- патентный документ
- передавать документ
- письменный документ
- платёжный документ
- подписанный документ
- подписывать документ
- правовой документ
- расчётный документ
- релевантный документ
- свидетельствующий документ
- складской документ
- служебный документ
- сопроводительный документ
- составлять документ
- справочный документ
- страховой документ
- таможенный документ
- технический документ
- учредительный документ
- цитированный документ
- юридический документдокумент ( -- акт) о присоединении — ( к международному договору) instrument of accession
документ о передаче прав — vesting document; ( правового титула) title deed
\документы за наличный расчёт (против наличного расчёта) — documents against payment
\документы против акцепта — documents against acceptance
документ, вызывающий сомнение — doubtful (dubious) document
документ, подкреплённый доказательствами — corroborated document
документ, подлежащий оплате по предъявлении — demand document
документ, подтверждённый свидетельскими показаниями — evidenced document
документ, приобщённый к делу — document attached to the case
документ, содержание которого доказано — proved document
документ, удостоверяющий погрузку товара — document evidencing the loading of the goods; mate’s receipt
документ, удостоверяющий право собственности — document of a title
документ, устанавливающий личность — document establishing one’s identity
без надлежащих \документов — ex warrants
выдача \документов — issue (issuance) of documents
выдавать документ — to deliver (issue, make out, release) a document
исполнительные (судебные) \документы — court orders
ознакомиться с \документом — to become (get) acquainted with a document
оформление \документов — processing of documents
оформлять \документы — to process documents
поддельный (подложный) документ — false (forged) document; simulated paper
представление (предъявление) \документов — presentation (submission) of documents; юр. discovery (of documents)
представлять (предъявлять) документ — to furnish (present, produce, submit, tender) a document
против представления \документов — against documents; on tender of documents
-
9 погрузка
сущ.lading; loading; shipment- погрузка судов с помощью лихтеровразрешение на погрузку — ( таможни) shipping bill
- автоматическая погрузка
- досрочная погрузка
- немедленная погрузка -
10 путь
муж.1) way, road, path; track авиац.; ж.-д., lineпуть закрыт — ( дорожный знак) Road up
боковой путь — ж.-д. branch track
главный путь — highway, artery
запасный путь — ж.-д. siding, side-track; shunt
маневровый путь — ж.-д. branch track
2) trip, journeyдва дня пути — two-day journey, two days of travelling
счастливого пути! — bon voyage!; happy journey!
находиться в пути — to be on one's way, to be en route
3) перен. path, trackстоять на чьем-л. пути — to stand in smb.'s way
идти по пути — (кого-л./чего-л.) to proceed along the path (of), to follow the path (of)
на правильном пути, на хорошем пути — on the right track
на пути — on the path to, on a path leading to, heading toward
отрезать пути — (к кому-л./чему-л.) to close the door (to), to bar the way (to)
становиться на пути — (кого-л.) to take the road (of), to embark on the path (of), to set food on the (high) road (of)
4) means мн. ч.; way, methodэкспериментальным путем — by an experimental approach, experimentally
каким путем? — in what means/way?, by what means?
изыскивать пути — searching/looking for ways
обычным путем — in the normal/usual fashion, in the regular/ordinary way; routinely
тем или иным путем — in one way or another, by one means or another
5) мн. ч.; анат. passage, tract•попадаться на чьем-л. пути — to occur in the path/way (of)
••в добрый путь! — good luck!, all the best!
держать путь — (на что-л.; куда-л.) to head (for), to make (one's way) for
нам по пути — (с кем-л.) we have the same way (as)
наставлять на путь (истинный) — (кого-л.) to set/put smb. on the right path/track
обратиться на путь истинный — to get back on the right path/track
по пути — on the way; in passing
последний путь — final/last journey
сбивать с пути (истинного) — (кого-л.) to lead smb. astray
сбиться с пути — to lose one's way; перен. to go astray, to be off the beam
счастливого пути! — have a good trip!, have a safe journey!
-
11 входная и выходная документация
Русско-английский большой базовый словарь > входная и выходная документация
-
12 комплектование документации
Русско-английский большой базовый словарь > комплектование документации
-
13 расчетная документация
Русско-английский большой базовый словарь > расчетная документация
-
14 тендерная документация
1. bid documentation2. bid documents3. tender documentation4. tender documentsРусско-английский большой базовый словарь > тендерная документация
-
15 ящик
container, box
- (контейнер) для использованных бритвенных лезвий (в туалете) — razor blade disposal container
- (контейнер) для использованных гигиенических пакетов и салфеток — motion sickness and sanitary napkin waste container
-, транспортировочный (тарный) — shipping container
-, укладочный — packing case
вынимать ч-л. из я. — take smth out of container
комплектовать я. деталями — fill container with complement parts
распаковывать я. — unbox
упаковывать я. — package in container, box
надписи на я.:
верх — up f
заказ/наряд... — order no.
he кантовать — do not turn over
осторожно — handle with care
осторожно, стекло (приборы) — delicate unit
отправитель — shipped by
с горки не толкать — do not hump
n транспорта — transport no.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > ящик
-
16 пролет отгрузки
проба, отобранная при отгрузке — loading sample
Русско-английский новый политехнический словарь > пролет отгрузки
-
17 отправит
-
18 отправлять
-
19 схема документации
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > схема документации
См. также в других словарях:
Shipping (fandom) — Shipping, derived from the word relationship, is the belief that two fictional characters, typically from the same series, are in an intimate relationship, or have romantic feelings that could potentially lead to a relationship. It is considered… … Wikipedia
Shipping Forecast — The Shipping Forecast is a four times daily BBC Radio broadcast of weather reports and forecasts for the seas around the coasts of the British Isles. It is produced by the Met Office and broadcast by BBC Radio 4 on behalf of the Maritime and… … Wikipedia
Shipping industry of the People's Republic of China — A COSCO container ship sails from Boston Harbor. In 1961 the People s Republic of China established a state run maritime shipping company and subsequently signed shipping agreements with many countries, laying the foundation for developing the… … Wikipedia
shipping clerk — noun an employee who ships and receives goods • Hypernyms: ↑clerk * * * noun : one who is employed in a shipping room to assemble, pack, and send out or receive goods * * * a clerk who attends to the packing, unpacking, receiving, sending out,… … Useful english dictionary
Shipping Corporation of India — Infobox Company company name = Shipping Corporation of India company company type = Government Owned (BSE: [http://www.bseindia.com/price finder/stockreach.asp?scripcd=523598 SCI] ) foundation = Mumbai, 1961 | location = 400 021 India industry =… … Wikipedia
shipping clerk — noun Date: circa 1858 one who is employed in a shipping room to assemble, pack, and send out or receive goods … New Collegiate Dictionary
shipping clerk — a clerk who attends to the packing, unpacking, receiving, sending out, and recording of shipments. [1855 60] * * * … Universalium
shipping — Delivering goods or merchandise to a carrier for transportation. The business of transportation, especially by water. The instrumentalities of transportation by water, their regulation, ownership and employment and the rights and liabilities… … Ballentine's law dictionary
Greek shipping — Shipping is arguably the oldest form of occupation of the Greeks. Greece has the largest merchant marine in the world at 170 mil. dwt, of which 50 mil.t. dwt under the Greek flag. [ [http://www.unctad.org/en/docs/rmt2007 en.pdf Review of Maritime … Wikipedia
Imperial Japanese Army Railways and Shipping Section — The Imperial Japanese Army Railway and Shipping Section was the logistics unit of the Imperial Japanese Army charged with shipping personnel, materiel and equipment from metropolitan Japan to the combat front overseas. TOC RailwayUnder it were… … Wikipedia
United States Shipping Board Merchant Fleet Corporation — A World War I poster for the US Shipping Board, ca. 1917 1918. The Emergency Fleet Corporation (EFC) was established by the United States Shipping Board, sometimes referred to as the War Shipping Board,[1] 16 April 1917 pursuant to the Shipping… … Wikipedia