-
101 неритмичный
1) General subject: out of time, spasmodic, unrhythmical2) Business: erratic3) Makarov: erratic (о работе) -
102 отбивание ритма
Music: beating out the time -
103 отбивать ритм
1) General subject: tap a rhythm2) Music: beat out the time -
104 отбивающий ритм
Music: beating out the time -
105 просроченный груз
Naval: out of time goods -
106 просроченный товар
1) General subject: expired products (АД)2) Economy: out of time goods, past due goodsУниверсальный русско-английский словарь > просроченный товар
-
107 расходы окупаются со временем
General subject: Expenditure evens itself out over timeУниверсальный русско-английский словарь > расходы окупаются со временем
-
108 с нарушением срока на 44 дня
General subject: 44 days out of timeУниверсальный русско-английский словарь > с нарушением срока на 44 дня
-
109 сбиться с ритма
General subject: get out of time -
110 слишком поздно
1) General subject: a day after the fair, out of time, rather late in the day, the day after the fair, too little too late2) Jocular: too late a week3) Graphic expression: this ship has sailed4) Makarov: death-bed repentance, late, late in the day5) Phraseological unit: after the fact (Too late) -
111 у нас больше нет времени
General subject: we're running out of timeУниверсальный русско-английский словарь > у нас больше нет времени
-
112 это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей
Универсальный русско-английский словарь > это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей
-
113 К-439
НА КРЮЧКЕ у кого быть*, держать кого coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) (to be or fall) under another person's complete control ( usu. from fear of exposure or blackmail), or (to gain) complete control over s.o. ( usu. through threat of exposure or blackmail)X у Y-a (Y держит X-a) на крючке = X is (Y has X) under Y's thumbY has X on a string Y has something on X Y is holding sth. over X Y has X on the hook (in limited contexts) Y pulls the strings.«Радик, не связывайся с ним. Он какой-то полковник, мы тут все у него на крючке» (Аксенов 6). "Radik, don't tangle with him. He's some kind of colonel, we're all under his thumb here" (6a).«...Я вовремя скумекал: если угроблю пахана, буду на крючке у Алика хлеще, чем он у меня» (Чернёнок 2). "...I had figured out in time that if I did the old guy in, Alik would have more on me than I did on him" (2a)....Пистолет у меня забери». Сударь ответил: «Не-е. Ты у меня на крючке с этим пистолетом» (Семёнов 1). "...Take that pistol back." Squire replied: "No-o. I've got you on the hook with that pistol" (1a)....Ведь он (Сергеев) не может не думать, что ОСВАГ (политическая полиция) прослушивает лучниковские телефоны. Говоря так, он прямо «засвечивает» Таню, не оставляет ни малейшего сомнения у «осваговцев» в том, кто держит её на крючке (Аксенов 7). Since he (Sergeev) must realize that OSVAG (the political police) has Luchnikov's phones tapped, he can only be doing one thing-purposely blowing Tanya's disguise, making it absolutely clear who is pulling the strings (7a). -
114 на крючке
• НА КРЮЧКЕ у кого быть, держать кого coll[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать (obj: human)]=====⇒ (to be or fall) under another person's complete control (usu. from fear of exposure or blackmail), or (to gain) complete control over s.o. (usu. through threat of exposure or blackmail):- Y is holding sth. over X;- [in limited contexts] Y pulls the strings.♦ "Радик, не связывайся с ним. Он какой-то полковник, мы тут все у него на крючке" (Аксенов 6). "Radik, don't tangle with him. He's some kind of colonel; we're all under his thumb here" (6a).♦ "...Я вовремя скумекал: если угроблю пахана, буду на крючке у Алика хлеще, чем он у меня" (Чернёнок 2). "...I had figured out in time that if I did the old guy in, Alik would have more on me than I did on him" (2a).♦ "...Пистолет у меня забери". Сударь ответил: " Не-е. Ты у меня на крючке с этим пистолетом" (Семёнов 1). "...Take that pistol back." Squire replied: "No-o. I've got you on the hook with that pistol" (1a).♦...Ведь он [Сергеев] не может не думать, что ОСВАГ [политическая полиция] прослушивает лучниковские телефоны. Говоря так, он прямо "засвечивает" Таню, не оставляет ни малейшего сомнения у "осваговцев" в том, кто держит её на крючке (Аксенов 7). Since he [Sergeev] must realize that OSVAG [the political police] has Luchnikov's phones tapped, he can only be doing one thing-purposely blowing Tanya's disguise, making it absolutely clear who is pulling the strings (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на крючке
-
115 кончаться
vgener. ophouden, uitdraaien (op- ÷åì-ô.), aflopen (о заводе часов), eindigen (in, met-÷åì-ô.), opraken (Jouw tijd raakt op (àíãô. You're running out of time - òâîå âðåìà èñòåêôî)), ten einde lopen, uitlopen (чем-л.), vergaan, wegtrekken -
116 с нарушением сроков
(сдачи объекта, поставки оборудования) out-of-timeРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > с нарушением сроков
-
117 несвоевременно
-
118 сбиться с такта
-
119 сбивать с такта
to put/throw out of timeРусско-английский словарь по общей лексике > сбивать с такта
-
120 сбиться с такта
Русско-английский словарь по общей лексике > сбиться с такта
См. также в других словарях:
Out of Time — may refer to: Contents 1 Film 2 Literature 3 Music 4 … Wikipedia
Out of time — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of time — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out Of Time — Pour les articles homonymes, voir Out of Time (homonymie). Out of Time Album par R.E.M. Sortie 11 mars 1991 (Royaume Uni) 12 mars 1991 … Wikipédia en Français
Out of time — Pour les articles homonymes, voir Out of Time (homonymie). Out of Time Album par R.E.M. Sortie 11 mars 1991 (Royaume Uni) 12 mars 1991 … Wikipédia en Français
Out of Time — «Out of Time» Сингл Blur из альбома Think T … Википедия
Out Of Time — ist der Titel: dreier Filme: Out of Time (1988) (auch: Die Pyramiden des Todes) Out of Time – Der tödliche Auftrag (2001) (engl. Titel: Firetrap) Out of Time – Sein Gegner ist die Zeit (2003) einer Episode der britischen Fernsehserie Torchwood… … Deutsch Wikipedia
Out of Time — Pour les articles homonymes, voir Out of Time (homonymie). Out of Time Album par R.E.M. Sortie 11 mars 1991 (Royaume Uni) 12 mars 1991 (États Unis … Wikipédia en Français
out of time — phrasal : not within the designated period : too late the appeal was filed out of time * * * out of time see under ↑time • • • Main Entry: ↑out out of time 1. Not keeping rhythm … Useful english dictionary
Out of Time — Filmdaten Deutscher Titel Out of Time – Der tödliche Auftrag Originaltitel Firetrap … Deutsch Wikipedia
Out of Time — El título Out of Time puede hacer referencia a: Out of Time, álbum de la banda estadounidense R.E.M. Out of Time, película estadounidense de 2003. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí … Wikipedia Español