Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

orte

  • 1 ALTEPETL

    âltepêtl:
    1.\ALTEPETL ville, communauté, pueblo.
    Angl., city ; state ; town ;settlement ; village. R.Joe Campbell 1997.
    Peut apparaitre comme bénéficitaire d'un applicatif.
    " quitlatênmachilih in âltepêtl ", il manifestait son angoisse pour (le sort de) sa ville. Sah12,25.
    " in ihcuâc ompoliuh âltepêtl ", quand la cité fut vaincue - when the city had been overcome. Sah8,53.
    " ic contôcâyôtihqueh inin necentlâliliztlâcah, âltepêtl ", c'est pourquoi ils appelaient leurs établissement 'âltepêtl' - hence the people called their settlements 'âltepêtl'. Sah11,247.
    " in huehca âltepêtl îpan huâlhuiyah ", ceux qui venaient de cités lointaines. Sah2,191.
    " in oncân hueyi âltepêtl îyollohco in mexihco tenochtitlan ", là-bas au coeur de la grande ville Mexico Tenochtitlan - dort im herzen der großen Stadt, Mexico Tenochtitlan. Sah 1949,73.
    " in hueyi âltepêtl îyôllohco in îtôcâyôcân Roma ", au coeur de la grande ville nommée Rome - im Herzen der großen Stadt dem Orte des Names Rom. Sah 1949,77.
    " in âltepêtl îpan tlahtohqueh ", les seigneurs (qui règnent) sur les cités - the lords over the cities. Sah4,88.
    " inic canah yâôtîz âltepêtl îpan ", pour aller guerroyer contre quelque cité. Sah8,65.
    " intlâ huel îtech tahciz in âltepêtl ", si tu peux atteindre la ville. Sah9,13.
    " oc miec tlamantli in quichîuh in nohuiyân îpan âltepêtl ", (Quetzalcoatl) fit encore beaucoup de choses partout dans les cités. Sah3,37.
    " ca aoc maniz in âltepêtl côlhuahcân ", car la communauté de Colhuahcan ne subsistera plus. W.Lehmann 1938,157.
    " quiyâôchîhuazqueh âltepêtl cuauhtitlan ", ils feront la guerre à la communauté de Cuauhtitlan. W.Lehmann 1938,216.
    " compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.
    Note: le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne les formes âltepê', pueblo, aldea et hueyi-âltepê', ciudad.
    * plur., " âltepêmeh ", les villes - cities. R.Joe Campbell 1997.
    * à la forme possédée.
    " quihueyiliah in îmâuh, in întepêuh ", ils agrandissent leurs cités. Launey II 236.
    " in tâltepêuh ", notre cité. W.Lehmann 1938,157.
    " niman ye ic quilnâmiqui in yaz, in quitlâlcâhuîz in îâltepêuh in tôllan ", alors il se souvient qu'il doit partir, qu'il doit quitter sa ville de Tollan - he was thereupon minded to go, to abandon his city of Tula. Sah3,33.
    " ca nel ôticnelhuayôtih, ôtictzontecontih in mâtepêuh in nicân Côâtepêc ", tu as vraiment fondé et gouverné ta ville, ici, à Coatepec - con verdad has fundamendato y encabezado tu poblado aqui en Coatepec. Cron Mexicayotl 34.
    " ca nel ôticnelhuayôtih, ôtictzontecontih in mâtepêuh in nicân Côâtepêc ", tu as vraiment fondé Les équivalents de 'pueblo' sont " âltepêtl " et " cacala'tli ".
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
    2.\ALTEPETL les instances dirigeantes de la cité.
    " in ihcuâc manca âltepêtl in techichco ", quand le gouvernement de la cité se trouvait à Techichco. C'est là que Huactzin, tlahtoani de Quauhtitlan avait fixé sa résidence.
    W.Lehmann 1938,141.
    " quimanqueh in âltepêtl cuauhtitlan ", ils (lui) ont offert le gouvernement à Quauhtitlan. W.Lehmann 1938,167.
    Form: pour âtl tepêtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETL

  • 2 CAHCAHUA

    cahcâhua > cahcâuh.
    *\CAHCAHUA v.t. tla-., laisser, abandonner qqch. R Andrews Introd 118.
    " têtech nitlacahcâuhtiuh ", je laisse du bien à quelqu'un, j'en fais mon héritier.
    " ômpa quimoncahcâhuah cinteôpan ", ils les laissent à cinteopan - man brachte (die Maisstauden - die Maisgötter) nach Cinteôpan. Sah 1927,86.
    " ôconcahcâuh îtlahtôl ", il a déjà perdu l'usage de la parole, en parlant d'un malade.
    " noconcahcâuhtoc ", je suis à l'agonie, sur le point de mourir, à l'article de la mort (pft. noconcahcâuhtoya ou noconcahcâuhtoca).
    *\CAHCAHUA v.t. tê-., laisser des gens en différents lieux.
    " quincahcâhuato ", er brachte sie dorthin (verteilte sie in verschiedenen Orte).
    W Lehmann 1938,64 à41.
    " in quincahcâhuato âhuahcân tepêhuahcân ", il va les répartir dans les différentes cités - indem er sie nach den verschiedenen Städten brachte. W Lehmann 1938,68 paragr 50.
    *\CAHCAHUA v.t. tê-. avec préf.obj.indéfini, surpasser les autres.
    être supérieur aux autres.
    " têcahcâhuaya ", il surpassait les autres - he surpassed others.
    Est dit de celui né sous le signe ce mazatl. Sah4,9.
    " têcahcâhuaya ", er war anderen überlegen. Schultze Iena Sah 1950,350.
    *\CAHCAHUA v.récipr., se quitter en parlant de deux époux; se dépasser les uns les autres à la marche, au travail etc.
    Esp., dexarse o apartarse muchas vezes los casados, o passarse los vnos alos otros los que caminan, o los que trabajan y cauan la tierra adestajo (M).
    aporsia hazer algo M I 12r.
    *\CAHCAHUA v.réfl., se poser, se reposer, s'arrêter, arrêter de faire ce qu'on était en train de faire.
    " mocahcâhuah ", ils se reposent.
    " notech mocahcâhua ", je suis familier avec quelqu'un; litt. il s'abandonne à moi.
    " in oncalac tônatiuh niman ye ic mocahcâhuah ", quand le soleil s'est couché ils s'arrêtent. Sah2,113.
    Form: redupl. sur câhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCAHUA

  • 3 CHIUCNAUHNEPANIUHCAN

    chiucnâuhnepaniuhcân:
    *\CHIUCNAUHNEPANIUHCAN locatif, désigne les neuf cieux.
    " ca ôyôcôlôc in topan in ômeyôcân in chiucnâuhnepaniuhcân ", il a été créé au dessus de nous dans le lieu de la dualité, dans le lieu des neuf jointures - it was created above us in the place of duality, above the nine-tired heavens. Est dit de l'enfant qui vient de naître. Sah6,206.
    Dans les Anales de Quauhtitlan on trouve 'ommeyocan chiucnepaniuhcan ynic mani yn ilhuicatl', nach dem Orte der Zweiheit, nach dem (obersten) der neunfach, übereinander geschichteten Himmel. W.Lehmann 1938,77 paragr 71.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIUCNAUHNEPANIUHCAN

  • 4 HUALEHUA

    huâlêhua > huâlêhua-.
    *\HUALEHUA v.i.,
    1. \HUALEHUA fuir (S).
    " teîxpampa nihuâlêhua ", je fuis la présence de quelqu'un.
    2. \HUALEHUA partir.
    " huâlêhuac in ahcico îtôcâyôcân Tepanoâyan ", il est parti et est arrivé à l'endroit nommé Tepanoayan - brach er auf und kam nach dem Orte den man Tepanoayan nennt. Sah 1927,288.
    " huâlêhuaqueh ", ils partirent - sie brachen auf.
    " ômpa huâlêhua in teôcalticpac ", il part du sommet de la pyramide. Sah2,157.
    " huâlêhuac inic motlâlico in oncân Malinalco ", elle partit pour venir se fixer à Malinalco. Il s'agit de Malinalxôch. Chim. 3.Rel. 6 = 69r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALEHUA

  • 5 HUEHUETL

    huêhuêtl:
    1.\HUEHUETL intrument de musique, tambour à membrane.
    (par opposition à " teponaztli " ou tambour à languette), il était frappé à paumes nues ou parfois avec des baguettes à l'extrémité entourée de caoutchouc natif (" ôlmâitl ") qui résonnait sur une peau de bête tendue (cervidé ou jaguar) produisant plusieurs sons selon la tension de la peau et l'endroit où elle était frappée.
    Tambourin, sorte de petit tambour vertical.
    Baudot. Récits aztèques de la Conquète. Page 392 note 102.
    Tambour à membrane (Fellpauke), également nommé " tlâlpan huêhuêtl ", tambour posé sur le sol ('auf dem Boden stehende Pauke'), est un cylindre en bois, reposant sur des pieds et recouvert d'une peau tendue. La membrane était frappée avec la paume de la main (mit den Knöcheln der Hand). SGA II 677 (Commentaire du 8. livre).
    Angl., upright cylindrical drum with a skin head. R.Andrews Introd 438.
    Esp., atabal. Dyckerhof 1970,176.
    tambor hecho de tronco de arbol hueco y piel de jaguar, se estiraba o aflojaba para cambiar el tono, se tocaba con los dedos. Se construia en diferentes tamaños por lo cual se le designaban diferentes prefijos como panhuêhuêtl o tlâlpanhuêhuêtl.
    Angl., ground drum. Sah8,28 et Sah8,45.
    " in iuh caquizti huêhuêtl ", comme résonne le tambour - wie die Fellpauke ertönt.
    Sah 1927,173 = Sah2,118.
    " in ompet huêhuêtl ", quand le (son du) tambour s'est estompé. Sah2,101.
    " teponaztli, ôlmâitl, huêhuêtl ", le tambour à languettes, les baguettes de caoutchouc et le tambour à membrane - the two-toned drums, the rubber drum hammers, and the ground drums. Nécessaires à l'organisation d'une danse. Sah8,55-56.
    " oncân in ithualnepantlah, îxpan in huêhuêtl ", là au milieu de la cour (du temple), devant le tambour. Lieu où se situent des cérémonies rituelles. Sah9,37
    Notez le commentaire du texte espagnol: 'delante del atambor, y teponaztli en un estrado de heno, que estaua delante del atambor, y teponaztli'. Anders.Dib IX 37 note 2.
    Faits dans le bois de l'arbre tlahcuilolcuahuitl. Sah11,111.
    " in oncân ihcac huêhuêtl ", là où les tambours à membrane se dressent - where the ground drum stood. Sah9,37.
    " in iuh caquizti huêhuêtl ", comme le tambour à membrane résonne - wie die Fellpauke ertönt. Sah2,118 = Sah 1927,173.
    " quitîtlantihuih in huêhuêtl in ayacachtli ", ils se servaient du tambour, des maracas.
    Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    * à la forme possédée.
    " in ôahcito tzompantitlan niman ic conicza in îhuêhueuh ", quand elle est arrivée à l'endroit nommé tzompantitlan, aussitôt elle frappe du pied sur son tambour à membranne - als sie an dem 'Orte des Schädelgerüstes' angekommen war, tritt sie auf ihre Pauke. Est dit de l'incarnation de Teteoh innân à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,178.
    " tlatzotzona, quitzotzona in îhuêhuêuh ", il joue du tambour, il joue du tambour à membrane - there was the beating of the drum, he beat his drum. Sah3,23.
    2.\HUEHUETL parure, tambour ornemental porté sur le dos.
    " in tlamâmalli huêhuêtl in colohtli tlachîuhtli ", le tambour à membrane porté sur le dos qui est fait d'une armature - borne upon his back, the skin drum upon a carying frame.
    Associé à la parure tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
    " in tlamâmalli xoxôuhqui huêhuêtl in colohtli tlachiuhtli côztic teôcuitlayoh ", le tambour vert porté sur le dos qui est fait d'une armature ornée d'or - and as an burden for his back (he had) a blue skin drum fashioned on a frame, and (ornamented) with gold. Décrit la parure du souverain, tlahtoâni. Sah8,33.
    Seler SGA II 594 traduit: 'Dazu wird auf dem Rücken eine Trommel getragen, aus einem Gestell bestehend, das mit Gold überzogen ist'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUETL

  • 6 ICZA

    icza > icza-.
    *\ICZA v.t. tla-., fouler, écraser du pied, presser une chose.
    Esp., hollar o pisar algo (M).
    hollar, pisar, oprimir. W.Jimenez Moreno 1974,46.
    Angl., to tread upon s.th., to step on s.th. to step on or trample something (K).
    " nitlacza ", je foule quelque chose - I step on s.th., impers. icxo ou iczalo.
    R.Andrews Introd 441.
    " quihuâlicza in îtiyanquiz ", elle vient poser le pied sur son marché - sie betritt ihren Markt. Est dit de Teteoh înnân à l'occasion de Ochpaniztli. Sah 1927,174 = Sah2,119.
    Le texte esp. dit: 'a este passeo llamauan acoseamjento del tianquez porque nunca mas auja de boluer a el'.
    " in ôahcito tzompantitlan niman ic conicza in îhuêhueuh ", quand elle est arrivée à l'endroit nommé tzompantitlan, aussitôt elle frappe du pied sur son tambour à membrane - als sie an dem 'Orte des Schädelgerüstes' angekommen war, tritt sie auf ihre Pauke. Est dit de l'incarnation de Teteoh innân à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,178.
    " îhuêhuêuh quicza ", il frappe du pied sur son tambour - su tambor lo pisa.
    W.Jimenez Moreno 1974,46.
    * redupl. " îxquich caâna: in înmolicpi, întetepon ic tlahtlacza ie moquehquetza ", they exerted all the strength of their elbows, of their knees to hurry, to go here and there. Sah1,42.
    *\ICZA v.t. tê-., piétiner quelqu'un.
    " têicza ", il piétine les autres. Est dit du dindon, huehxolotl. Sah11,53.
    *\ICZA v.récipr.,
    1.\ICZA se piétiner, se presser, se fouler.
    Avec redupl.
    " in canah huel mohueyichîhua, huel mohocza, tzihtzica, cahcatzca ", when somewhere there was great congregating, there was indeed trampling, shoving, and crowding. Sah4,121.
    2.\ICZA s'accoupler, en parlant des oiseaux.
    Esp., tomarse las aues (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICZA

  • 7 QUINEHUAYAN

    quinehuayân, toponyme.
    " quinehuayân oztotl ", grotte appartenant à la topographie de Chicomoztoc et d'Aztlan.
    Chim. 3ème rel. 1- 68r. Les Aztèques viennent y faire pénitence.
    " quinehuayân in tzotzompan ", toponyme de la légende mexicaine. Où les Mexitin viennent faire pénitence Launey II 206
    " quinehuayân chicômoztôc ", cité à la même page comme point de départ
    de la migration des Aztèques.
    " in chicômoztôc quinêhuayân mizquitl ihcacân tzotzompan ", von Chicomoztoc, dem Orte des Ursprungs, wo die Schirmakazien stehen, von Tzotzompa. Chim. 5ème rel. 1950,8.
    " chicômoztôc quinehuayân " cité en Chim. 5ème rel. 1950,18.
    " quinehuayân chicômoztôc ". J.de Durand-Forest. Chim. 3ème rel. 17 = 71v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUINEHUAYAN

  • 8 TZOMPANTITLAN

    tzompantitlan, toponyme.
    Près du râtelier des crânes.
    Où sont exposés les crânes des victimes.
    " quinihcuâc in yohuâlnapantlâh quitlatiâyah ômpa in quitôcâyôtiâyah teôithualco, cuâuhxicalco, tzompantitlan ", alors à minuit ils le brûlaient à l'endroit qu'ils nommaient la cour du temple, dans la coupe de l'Aigle, près du râtelier aux crânes - then when it was midnight, they burned it there in (the place) which they called the god's courtyard at the eagel vessel, (or) on the skull rack. Rituel mortuaire. Sah4,69.
    " in ôahcito tzompantitlan niman ic conicza in îhuêhuêuh ", als sie an dem 'Orte des Schädelgerüstes' angekommen war, tritt sie auf ihre Pauke. Il s'agit de l'incarnation de Teteoh innân à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,178.
    " ômpa quinhuîcah in tzompantitlan ", ils les amènent au râtelier à crânes. Il s'agit du corps des victimes. Sah2,133.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOMPANTITLAN

  • 9 propos

    nm., discours, conversation: PROPOU (Albanais.001b.PPA., Annecy.003, Chambéry.025, Samoëns, Saxel.002, Thoiry.225), porpou (001a), parpou (Leschaux.006), propô (003, Thônes.004).
    A1) adv., mal à propos, au mauvais moment: mâl à propou (001,002), mâl ê porpou (001).
    A2) à propos: à propou (001,225), à propô (003,004), à parpou (006).
    A3) à tout propos: à tote z orte (002) ; à to bè d'shan < à tout bout de champ> (001) ; à to propou (001,025).
    A4) prép., au sujet de, à propos de => Pour, Sujet, Sur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > propos

См. также в других словарях:

  • Orte —   Comune   Comune di Orte …   Wikipedia

  • Orte — Orte …   Deutsch Wikipedia

  • Orte — Clocher de l église San Silvestro, Orte Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Orte — Orte …   Wikipedia Español

  • Orte [2] — Orte, 1) (Zeche), Summe dessen, was man an einem öffentlichen Orte verzehrt hat; 2) sonst in Dorfschenken Schmaus, wo jeder Gast eine bestimmte Summe (gewöhnlich 1/4 Thaler) bezahlte u. dafür genießen konnte, so viel er wollte; dieselbe… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Orte [1] — Orte. Stadt in der päpstlichen Delegation Viterbo, am Tiber; Bisthum, Kathedrale, Weinbau; Trümmer einer antiken Brücke u. ausgedehnter Bäder; 3050 Ew. Steht auf der Stelle des alten Horta …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Orte — (das antike Horta), Stadt in der ital. Provinz Rom, Kreis Viterbo, am rechten Ufer des Tiber, der hier die Nera aufnimmt, an den Eisenbahnen Rom Florenz und Rom Ancona, hat Spuren antiker Thermen, etruskische Baureste und (1901) 3086 (als… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Orte — Original name in latin Orte Name in other language Orte, orute State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 42.45933 latitude 12.38537 altitude 90 Population 7781 Date 2012 02 15 …   Cities with a population over 1000 database

  • Orte — Sp Òrtė Ap Orte L C Italija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Ortė — Sp Òrtė Ap Orte L C Italija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Orte railway station — Orte Location Address Piazza Giovanni XXIII 3 01028 Orte VT Comune Orte Province Viterbo Region Lazio …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»