Перевод: с французского на русский

с русского на французский

orleans

  • 1 Orléans

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Orléans

  • 2 Orléans

    БФРС > Orléans

  • 3 Orléans

    сущ.
    общ. Орлеан

    Французско-русский универсальный словарь > Orléans

  • 4 garrulaxe du prince Henri d’Orléans

    3. ENG prince d’Orlean’s [prince Henry’s] laughing thrush
    5. FRA garrulaxe m du prince Henri d’Orléans

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > garrulaxe du prince Henri d’Orléans

  • 5 c'est la glose d'Orléans, plus obscure que le texte

    prov.
    путаное, сложное объяснение, затуманивающее суть дела

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est la glose d'Orléans, plus obscure que le texte

  • 6 la pucelle d'Orléans

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la pucelle d'Orléans

  • 7 Pucelle d'Orléans

    сущ.
    лингвостран. "Орлеанская девственница" (пародия Вольтера), Орлеанская Дева (прозвище Жанны д'Арк)

    Французско-русский универсальный словарь > Pucelle d'Orléans

  • 8 garrulaxe du prince Henri d'Orléans

    Французско-русский универсальный словарь > garrulaxe du prince Henri d'Orléans

  • 9 Орлеан

    БФРС > Орлеан

  • 10 faire un mot

    сострить, сказать каламбур

    Si nous mangions [...] un turban de lapins à la Richelieu et un pudding à la d'Orléans? - Oh! pas d'Orléans! s'écria Cisy, lequel était légitimiste et crut faire un mot. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.)А если мы съедим кролика à la Ришелье и пудинг по-орлеански? - О, только не по-орлеански, - воскликнул Сизи, который был легитимистом и думал, что сострил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un mot

  • 11 pucelle

    1. f разг. 2. adj f
    девственная, невинная

    БФРС > pucelle

  • 12 дева

    БФРС > дева

  • 13 à faire frémir

    ужасно!, невероятно!

    Une princesse Palatine, duchesse d'Orléans nous écrivait de Versailles des crudités à faire frémir. (Ch. A. Sainte-Beuve, Nouveaux lundis.) — Некая принцесса Палатин, герцогиня Орлеанская писала нам из Версаля жуткие непристойности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à faire frémir

  • 14 au débotté

    (au débotté [или débotter])
    1) тотчас по прибытии, по приезде

    Au débotté, le duc d'Orléans apprit qu'une contagion pestilentielle ravageait les environs, et que les troupes étaient démoralisées par le fléau. (La Vie de François I.) — Сразу же по прибытии герцог Орлеанский узнал, что чума распространилась по всей округе и что войска пали духом от этого бедствия.

    2) (обыкн. употр. с гл. prendre, surprendre, saisir, etc.) неожиданно, внезапно

    Sieyès attendait dans son cabinet Moreau, arrivé d'Italie le matin même. En le prenant au débotté, Sieyès espérait vaincre ses hésitations et à le déterminer à faire le coup. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сейес ждал у себя в кабинете Моро, прибывшего из Италии в то же утро. Сейес надеялся, что, не давая ему времени опомниться, он сумеет побороть его колебания и убедить совершить переворот.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au débotté

  • 15 au fond

    (au [реже dans le] fond)
    1) в сущности, по существу

    Le Duc d'Orléans.... Je ne reconnais plus la douce Isabelle qui ne mouvait ni cil ni bouche. Au fond, vous êtes rusée et défiante comme personne, ma chatte, et une vrai régente. (P. Morand, Isabelle de Bavière.) — Герцог Орлеанский. -... Не узнаю кротчайшей Изабеллы, которая всегда была тише воды, ниже травы. В сущности, вы хитры и подозрительны как никто, моя кошечка, и вы настоящая регентша.

    Au fond, on se séparait en deux groupes: antirusse et prorusse. C'était surtout les socialistes, les types de Narbonne en particulier, qui avaient le coup de bambou pour Blum, qui s'acharnaient là-dessus. (L. Aragon, Les Communistes.) — По существу они разделились на две группы: за и против русских. Особенно социалисты, ребята вроде Нарбонна, почитатели Блюма, яростно нападали на них.

    Roy. - "Roy, il me disait à chaque instant, Roy, méfie-toi toujours des Yankees". Et dans le fond il avait pas tort. (M. Aymé, Louisiane.) — Рой. - "Рой, твердил он мне на каждом шагу, - Рой, никогда не доверяй янки". И в сущности он был прав.

    2) втайне, в глубине души

    Ce fils de ses œuvres, et qui avait, lui aussi, travaillé de ses mains sur le quai de Cleveland, au bord du lac Erie... méprisait, au fond, cette société vide et vaine où il vivait. (P. Bourget, Une Idylle tragique.) — Этот человек, тоже обязанный всем лишь самому себе, когда-то работал грузчиком на пристани в Кливленде, на берегу озера Эри... Он втайне презирал пустых и тщеславных людей, среди которых жил.

    Et puis, s'il faut l'avouer, il y a au fond de moi un motif sourd et honteux qui n'ose se produire au grand jour... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — И затем, если на то пошло, есть у меня в глубине души тайная и постыдная причина, которую я не рискую вытащить на свет божий...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au fond

  • 16 couleur locale

    Le maître imagier qui les tailla n'avait pas le moindre souci de la couleur locale. Il ne fit point de difficulté d'habiller Hector de Troie comme Godefroy de Bouillon, et Godefroy de Bouillon comme le duc Louis d'Orléans. (A. France, Pierre Nozière.) — Мастер, высекавший их из камня, ничуть не заботился о местном колорите. Не мудрствуя лукаво, он облачил Гектора Троянского в одежды Готфрида Бульонского, а Готфрида Бульонского - в одежды герцога Людовика Орлеанского.

    Et, finalement, le Parisien emmène l'étranger avide de couleur locale dans un american grill room, où le menu n'est même pas rédigé en français comme aux U.S.A. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — И, в конце концов, парижанин ведет иностранца, жаждущего почувствовать местный колорит, в американскую закусочную, где даже меню не пишется по-французски, как и в Соединенных Штатах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couleur locale

  • 17 depuis la nuit des temps

    Il était né à Ingrannes, au fond de la forêt d'Orléans, d'une famille où on était garde-chasse de père en fils depuis la nuit des temps [...]. (G. Simenon, Le Président.) — Эмиль родился в Энгранне, в глубине орлеанского леса, в семье, где испокон веку должность сторожа охотничьих угодий переходила от отца к сыну [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > depuis la nuit des temps

  • 18 donner un paquet à qn

    уст. прост.
    1) (тж. donner le paquet de qch à qn) ложно обвинять; возводить поклеп

    ... il avait principalement insisté par la compassion de la situation de cœur et d'esprit où l'opinion de poison allait jeter le roi et par l'indignation d'une cabale, qu'il voyait se former dans l'intérieur dès la maladie, et surtout depuis la mort de Madame la Dauphine, pour en donner le paquet à Monsieur le duc d'Orléans... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... маршал особо на этом настаивал, сочувствуя тревожному состоянию духа, в которое неминуемо ввергнут короля толки об отравлении инфанты, и возмущаясь интригами дворцовой клики, обвинявшей во всем, как только она заболела и в особенности после ее смерти, герцога Орлеанского...

    2) обмануть, надуть

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un paquet à qn

  • 19 état de maison

    (état [или train] de maison)
    манера жить, образ жизни

    Le train de maison remis sur un pied convenable, tiré de ce cauchemar des gens qui ont voiture et qui manquent de pain! (É. Zola, L'Argent.) — Дом снова поставлен на приличную ногу. Семья выбралась из кошмарного положения, когда есть карета и нет хлеба.

    Isabeau. - Mon Louis, tu es un sac percé. Le Duc d'Orléans. - Hélas, qu'y puis-je, si mon train de maison me dévore! (P. Maraud, Isabeau de Bavière.) — Изабелла. - Мой Людовик, ты - мот. Герцог Орлеанский. - Увы, как же мне быть, если мой образ жизни пожирает у меня все деньги.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > état de maison

  • 20 être à sec

    (être [или rester, se trouver] à sec)
    1) быть без воды, высохнуть, пересохнуть

    Il faut te dire que nos outres étaient presque à sec, et que nos propres chameaux, sans lesquels on n'est plus rien dans le désert vide, n'avaient pas été abreuvés depuis de longues heures. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Надо тебе сказать, что бурдюки у нас были почти пустые, а наши собственные верблюды, без которых пропадешь в пустыне, много часов уже были без воды.

    2) быть, сидеть на мели, находиться на сухом месте

    Il paraît tout de même qu'ils ont joliment travaillé hier à Orléans, car la Loire nous en a furieusement apporté de ces poissons hérétiques-là, et, comme les eaux sont basses, on en trouve tous les jours sur le sable qui restent à sec. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Как видно, вчера здорово поработали в Орлеане. Страшное дело, сколько Луара нанесла нам этой еретической рыбины: вода-то низкая, так каждый день на песке их находят.

    3) разг. быть, сидеть без гроша

    Quand un fils de famille est à sec, rasé, ratissé, il va chez Pichery, marchand de tableaux, somptueusement installé rue Laffitte. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Когда какой-нибудь сынок богатых родителей остается без гроша, то он, побрившись, почистившись, отправляется к Пишери, владельцу роскошного магазина картин на улице Лаффита.

    4) разг. высказаться, сказать все, что хотел

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à sec

См. также в других словарях:

  • Orléans — Orléans …   Deutsch Wikipedia

  • ORLÉANS — Chef lieu du département du Loiret, ancienne capitale de l’Orléanais, capitale de la région Centre, Orléans comptait 104 841 habitants au recensement de 1990, l’agglomération 239 854. La ville occupe sur la Loire une position privilégiée. Au… …   Encyclopédie Universelle

  • Orleans — bezeichnet: Orléans, Stadt in Frankreich Grafschaft Orléans, ab dem 14. Jh. Herzogtum Herzog von Orléans, Titel des Herrschers über das Herzogtum Orléans Schlacht von Orléans am 3. und 4. Dezember 1870, Sieg der deutschen Armeen über die… …   Deutsch Wikipedia

  • ORLÉANS — ORLÉANS, town in France, S. of Paris. A Jewish community was established in Orléans before 585. During that year, the Jews of Orléans participated in the welcome which was given to King Gontran and appealed to him to be allowed to rebuild the… …   Encyclopedia of Judaism

  • Orleans — Orléans (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Voir aussi la page d homonymie Comté d Orleans Toutes les localités portant ce nom furent nommées d après la ville française. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Orleans (SC) — Orleans (Santa Catarina) Pour les articles homonymes, voir Orleans (homonymie). 28° 21′ 32″ S 49° 17′& …   Wikipédia en Français

  • Orleans — Orleans, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 425 Housing Units (2000): 240 Land area (2000): 0.605516 sq. miles (1.568278 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.605516 sq. miles (1.568278… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Orleans TV — Orléans TV Création 29 mars 2007 Langue Français Pays d origine  France Statut …   Wikipédia en Français

  • Orleáns — es la capital de la región de Centro (Francia), y del departamento de Loiret. Superficie: 27,48 km² Población: 113.126 (1999) * * * Orleans, Felipe, duque de Orleans, Luis Felipe José de Orleans, casas de (Orléans) ► C. del centro N de Francia,… …   Enciclopedia Universal

  • Orléans [3] — Orléans (spr. ang), Name mehrerer Zweige des französischen Königshauses, deren zwei den Thron Frankreichs bestiegen, von der Grafschaft, dem spätern Herzogtum O., herrührend, das seit 1344 von den Königen aus dem Hause Valois, dann den Bourbonen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Orléans [2] — Orléans (spr. ang), Hauptstadt des franz. Depart. Loiret, liegt 102–120 m ü. M., am rechten Ufer der schiffbaren Loire, die durch den 74 km langen Kanal von O. mit dem Loing und durch diesen mit der Seine in Verbindung steht, und ist ein… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»