-
101 финансирующий орган
Русско-французский юридический словарь > финансирующий орган
-
102 функциональный орган
Русско-французский юридический словарь > функциональный орган
-
103 узел
I м.1) ( на верёвке) nœud mзавяза́ть что́-либо узло́м — faire un nœud à qch
развяза́ть у́зел — défaire le nœud, dénouer vt
2) ( свёрток) paquet m, baluchon m3) (место скрещения, сплетение) nœud m; réseau mжелезнодоро́жный у́зел — réseau de chemins de fer, nœud ferroviaire; gare f de croisement, gare cruciale
у́зел противоре́чий перен. — nœud des contradictions
4) бот. nodus [-ys] m5) анат.не́рвный у́зел — ganglion m
6) centre mтелефо́нный у́зел — central téléphonique
у́зел оборо́ны — centre de résistance
••II м. мор.разруби́ть го́рдиев у́зел — trancher le nœud gordien
( мера скорости) nœud mидти́ со ско́ростью 20 узло́в — filer vingt nœuds
* * *n1) gener. centre, ensemble, nœud (nd.), organe de machine, sous-ensemble, trousse, glomérule (кровеносных сосудов, нервных волокон)2) navy. nœud (единица скорости)3) med. ganglion (ñì. òæ ganglions), nodosité4) colloq. balluche, balluchon, baluchon6) botan. nodus7) eng. constituant, ensemble mécanique, entité, ligature, mariage, organe, partie constituante, point d'articulation, point nodal (напр. схемы), point nodal (напр., схемы), bloc, groupe, ferrure, nœud (крепления или соединения), organe (напр. устройства)8) construct. aménagement, point nodal (схемы), poste, (ìàêîíû) ensemble, (ìàêîíû) sous-ensemble9) brit.engl. knot10) electr. section (аппарата или машины)11) IT. case (ñì. òæ. bloc), endroit, nœud (в графах и сетях), point de nœud, unité12) mech.eng. organe d'équipement, organe mécanique, partie constructive (напр. станка), organe (напр. машины) -
104 вычислительный блок
adj1) eng. organe arithmétique, organe calculateur (программирующего устройства), organe de calcul (программирующего устройства)2) IT. organe de calcul3) mech.eng. bloc de calcul, organe calculateur -
105 орган
I `органм.1) анат. organe mо́рганы ре́чи — organes de parole
о́рганы чувств — organes des sens
2) перен. organisme m, organe m; institution f ( учреждение)II орг`ано́рганы печа́ти — les organes de presse
м. муз.orgue m, orgues f pl* * *n1) gener. instance, organisme, service, organe (печатный), orgue2) liter. porte-parole (о печатном издании)3) milit. orgue (артиллерийское орудие XV-XVII вв.)4) eng. organe (напр. устройства)5) IT. organe -
106 орган управления
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
107 орган управления
- operating means
- operating control
- controls
- controller
- control device
- control
- command unit
- actuator
- actuating member
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа
3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.
Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
108 датчик
n1) gener. jauge, senseur, détecteur, transmetteur, capteur, traducteur, transducteur2) med. capteur (приборов)3) milit. émetteur de télécommande (ракеты)4) eng. appareil capteur, capteur de mesure, détecteur de mesure, organe sensible5) metal. donateur, pile tensiométrique6) radio. appareil de mesure7) IT. capteur (ñì. òæ. transmetteur), (измерительный) capteur de mesure, transducteur (ñì. òæ. capteur)8) mech.eng. organe de détection, organe détecteur, organe sensible de mesure, émetteur -
109 орган управления
1. adj1) Av. gouverne2) eng. volet (летательного аппарата)3) IT. commande4) busin. commande (приспособление)2. n1) gener. organisme de gestion, collectivité publique, organe de direction2) eng. organe de commande3) law. autorité administrante, autorité administrative4) mech.eng. organe de conduite, organe de manœuvre -
110 руководящий орган
instance dirigeante, ( международной организации) organe d'action, organe directeur, organe de direction, organe moteur -
111 аппарат
m Apparat (a. fig.), Gerät n; Anat. Organe n/pl.; fig. Hilfsquellen f/pl.; Mil. Rohr n* * ** * *аппара́т<-а>мкопирова́льный аппара́т Kopiergerät ntфаксими́льный аппара́т Faxgerät ntгосуда́рственный аппара́т Staatsapparat mаппара́т подавле́ния Unterdrückungsapparat m* * *n1) gener. Festigkeitsprüfapparat, Festigkeitsprüfer, Festigkeitsprüfgerät, Gerät, Photokamera, Apparat (критический, справочный, библиографический, научный)2) med. Einrichtung3) liter. Maschinerie4) eng. Rüstzeug5) law. Einrichtungen, Geräte, Instanzen (i. S. institutioneller Organe), Mitarbeiter von Institutionen, Personalbestand, Vorrichtung, Vorrichtungen6) polygr. Zusarzgerät7) textile. Werk8) electr. (измерительный) Instrument9) autom. Instrument10) hydraul. Ventil11) cinema.equip. Apparat (напр., киносъёмочный, кинопроекционный, фотографический), Apparatur, Einheit, Kamera (записи), (звукозаписывающий) Kamera, Maschine (напр., кинокопировальный) -
112 местные органы
adj1) gener. die örtlichen Organe, die örtlichen Organe (народного представительства, ГДР)2) milit. örtliche Organe (власти) -
113 арифметическое устройство
adj1) gener. opérateur (в вычислительной машине)2) eng. bloc arithmétique, bloc de calcul, opérateur arithmétique (вычислительной машины), organe arithmétique (вычислительной машины), organe de calcul (вычислительной машины), opérateur (вычислительной машины)3) IT. dispositif arithmétique, organe arithmétique, section arithmétique, unité arithmétique, unité comptable, unité de calcul, arithmétiqueDictionnaire russe-français universel > арифметическое устройство
-
114 деталь
ж.1) détail mвдава́ться в дета́ли — entrer (ê.) dans les détails
2) тех. pièce f* * *n1) gener. menu, pièce, élément, caractéristique, détail2) med. létal, léthal3) colloq. bitoniau, bidule4) eng. enjoliveur, organe, organe (напр. устройства), très gros plan (кинематографический план, T.G.P.), constituant5) construct. détail (см. также детали), pièce (détachée)6) IT. composant (ñì. òæ. élément)7) mech.eng. organe mécanique, partie, élément constructif (механизма), élément mécanique (механизма) -
115 кортиев орган
adj1) med. organe Corti (внутреннего уха), organe auriculaire (внутреннего уха)2) anat. organe de Corti -
116 крепёжная деталь
adj1) eng. élément de liaison2) mech.eng. moyen d'assemblage, organe d'assemblage, organe de fixation, élément d'assemblage, élément de serrage, organe de liaison -
117 регулирующий орган
adjmech.eng. organe d'action sur le réglage, organe de réglage, organe de régulation -
118 управляющее звено
-
119 устройство ввода
-
120 устройство вывода
n1) eng. périphérique d'extraction (данных), périphérique de sortie (данных), extracteur
См. также в других словарях:
organe — [ ɔrgan ] n. m. • 1120 « instrument » (→ orgue); lat. organum I ♦ (de organon « instrument de musique ») 1 ♦ (1465) Voix (surtout d un chanteur, d un orateur). Organe bien timbré. « Un bel organe » (Flaubert). 2 ♦ (XVI … Encyclopédie Universelle
organe — ORGANE. s. m. L instrument de quelque faculté dans l animal. L organe de la veuë. l organe de l oüye. l organe de la voix. l ame agit dans le corps par le moyen des organes. quand les organes sont bien disposez, mal disposez, blessez, alterez,… … Dictionnaire de l'Académie française
organe — ORGÁNE s. pl. v. rechizite. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
organe — (or ga n ) s. m. 1° Terme de mécanique. Nom donné à diverses parties d une machine. Les organes d une locomotive. 2° Partie du corps vivant, envisagée par rapport à sa fonction. • Les jambes sont les organes qui suffisent pour marcher, PASC … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Organe — Exemple de représentation anatomique d un organe (le cœur, organe vital, creux et unique) ; cet organe musculaire bat plus de 100 000 fois par jour, pompant ainsi quotidiennement près de 8 000 litres de sang Un organe est un ensemble de … Wikipédia en Français
ORGANE — s. m. Partie du corps organisé, laquelle remplit quelque fonction nécessaire ou utile à la vie. L organe de la vue, de l ouïe, de l odorat, du goût, de la voix. Les organes des sens. Les muscles sont les organes du mouvement. La conformation, le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ORGANE — n. m. Partie d’un corps organisé, laquelle remplit quelque fonction nécessaire ou utile à la vie. L’organe de la vue, de l’ouïe, de l’odorat, du goût. Les organes des sens. Les muscles sont les organes du mouvement. La conformation, le jeu des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Organe Y — Glande de mue La glande de mue est le nom général que l on donne à la glande endocrine qui contrôle le développement des arthropodes en assurant la biosynthèse de l’hormone de mue ou ecdysone. Il y a généralement deux glandes de mue par animal,… … Wikipédia en Français
organe — nm. ; au pl., =>Matrice (utérus). A1) sexe, organes organe sexuels // génitaux (mâles ou femelles) : partyè nfpl. (Albanais.001), partyeu (002) ; enf., zizi <bout> (001), R.2. A2) organe mâle, verge, (du cheval) : fourò nm. (Saxel). A3)… … Dictionnaire Français-Savoyard
Organe X — L organe X est un groupement de cellule neuro endocrinienne situé dans le pédoncule oculaire des crustacés. C est le lieu de la production de l hormone inhibitrice de la mue (Mold Inhibiting Hormon). Les axones qui sécrètent l hormone inhibitrice … Wikipédia en Français
organe — įrenginys statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. arrangement; device; equipment; installation; unit vok. Anlage, f; Einheit, f; Einrichtung, f; Gerät, n; Vorrichtung, f; Werk, n rus. приспособление, n; установка, f; устройство, n pranc.… … Automatikos terminų žodynas