-
61 générateur
générateur, -trice [ʒeneʀatœʀ, tʀis]1. adjective[force] generating ; [fonction] generative2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
- trice ʒeneʀatœʀ, tʀis adjectif1) ( créateur)2) ( servant à engendrer) generative
2.
nom masculin Informatique, Technologie generator* * *ʒeneʀatœʀ, tʀis (-trice)1. adjgénérateur de — which causes, which brings about
2. nfÉLECTRICITÉ generator* * *générateur, - triceA adjgénérateur d'états Ordinat report program generator; générateur isotopique Nucl radio isotope power generator; générateur d'ozone ozonator; générateur de vapeur steam boiler.( féminin génératrice) [ʒeneratɶr, tris] adjectif1. [créateur]la nouvelle politique salariale sera génératrice d'emplois the new wages policy will create jobs ou generate employment————————nom masculin1. ÉLECTRICITÉ2. INFORMATIQUE————————génératrice nom féminin -
62 matrice
matrice [matʀis]feminine noun( = utérus) womb* * *matʀis* * *matʀis nf1) ANATOMIE womb2) TECHNIQUE mould3) MATHÉMATIQUE matrix* * *matrice nf3 Admin register;matrice cadastrale cadastreGB; matrice à points Ordinat dot matrix; matrice du rôle des contributions original of register of taxes.[matris] nom féminin1. [moule - généralement] mould, die, matrix (terme spécialisé) ; [ - d'un caractère d'imprimerie] mat, matrixmatrice d'un disque/d'une bande matrix record/tape6. MÉTALLURGIE [d'un alliage] matrix -
63 menu
I.menu1 [məny]1. masculine nouna. ( = carte) menu• quel est le menu ? what's on the menu?• qu'y a-t-il au menu ? what's on the menu?• vous prenez le menu ou la carte ? are you having the set menu or the à la carte?b. ( = programme) quel est le menu de la réunion ? (inf) what's the agenda for the meeting?2. compoundsII.menu2, e [məny]1. adjectiveb. [difficultés, incidents, préoccupations] minor ; [détail] minute2. adverb* * *
1.
menue məny adjectif1) ( petit) [personne] slight; [pied, morceau] tiny; [brindille, écriture] small2) ( sans importance) [corvées, travaux] small; [frais, soucis] minor; [détails] minute
2.
adverbe [écrire] small; [hacher] finely
3.
nom masculin1) ( liste) menumenu gastronomique/touristique — gourmet/middle-price menu
2) ( repas) meal3) ( régime) diet4) ( programme) programme [BrE]5) Informatique menu
4.
par le menu locution adverbiale in (great) detailPhrasal Verbs:* * *məny menu, -e1. adj1) (personne) (= petit et mince) slight2) (frais, difficulté) minor2. adv[couper, hacher] very fineLes oignons doivent être coupés menu. — The onions must be sliced very fine.
3. nm1) (au restaurant) set menu2) INFORMATIQUE menupar le menu [raconter] — in minute detail
* * *A adj1 ( petit) [personne] slight; [pied] tiny; [taille] slender; [brindille, écriture] small; [voix] thin; couper en menus morceaux to cut into tiny pieces; à pas menus with tiny steps;2 ( sans importance) [corvées, travaux] small; [occupations, obligations] trifling; [frais, soucis, dépenses, difficultés] minor; [détails] minute; [plaisirs] little.B adv [écrire] small; [hacher] finely.C nm1 ( liste) menu; le menu à 35 €/à prix fixe the €35 /set menu; menu dégustation special house menu; le menu du jour today's menu; menu gastronomique/touristique gourmet/middle-price menu; au menu on the menu; choisir au menu to choose from the menu;2 ( repas) meal; planifiez vos menus plan your meals;3 ( régime) diet;5 Ordinat menu.menu déroulant Ordinat pull-down menu; menue monnaie small change; menu fretin lit, fig small fry; menu gibier small game; menu peuple humble folk (+ v pl); menus propos small talk ¢.I[enfant] tiny3. (avant le nom) [négligeable]————————adverbeII[məny] nom masculin1. [liste] menu[carte] menu (card)2. [repas] set mealle menu gastronomique the gourmet menu, the special fare menu3. INFORMATIQUE menu————————par le menu locution adverbiale[raconter] in detail[vérifier] thoroughly -
64 mode
I.mode1 [mɔd]1. feminine noun2. invariable adjectiveII.mode2 [mɔd]1. masculine nouna. ( = moyen) mode• je ne comprends pas le mode de fonctionnement de cette organisation I don't understand how this organization works• quel est le mode d'action de ce médicament ? how does this medicine work?2. compounds* * *
I mɔdnom masculin1) ( façon) way, mode2) Linguistique mood3) Musique, Informatique, Philosophie mode•Phrasal Verbs:
II mɔd1) (en matière d'habillement, d'idées) fashionà la mode — [vêtement, restaurant, style] fashionable; [romancier] who is in vogue (épith, après n); [chanteur] popular
être à la mode — [vêtement, style] to be in fashion
2) ( secteur d'activité) fashion industry* * *mɔd1. nf1) (= tendance) fashionà la mode — fashionable, in fashion
2) (= industrie) fashion trade, fashion industry2. nm1) (= manière) modemode de faire — way of going about things, way of doing things
2) LINGUISTIQUE mood3) INFORMATIQUE modemode dialogué — interactive mode, conversational mode
4) MUSIQUE mode* * *A nm1 ( façon) way, mode; mode de pensée/vie way of thinking/life; mode de gouvernement mode of government; mode de transport mode of transport GB ou transportation US; mode de paiement method of payment; le mode de fonctionnement de qch the way sth operates; traiter le sujet sur le mode comique/poétique to treat the subject in a comic/poetic vein;2 Ling mood;B nf1 (en matière d'habillement, d'idées) fashion; c'est la mode it's the fashion; c'est une mode it's a trend; lancer une mode to start a trend; une mode passagère a fad; c'est passé de mode it's gone out of fashion; elle suit/ne suit pas la mode she follows/ignores fashion; s'habiller à la dernière mode to wear the latest fashions; la mode des cheveux longs/mini-jupes the fashion for long hair/mini-skirts; la mode est aux cheveux courts short hair is in fashion; c'était une mode it was fashionable; mode masculine/féminine men's/women's fashion; coupe/coloris mode fashionable cut/colourGB; à la mode ( qui fait la mode) [vêtement, style] fashionable, in fashion; [thème, personnage] in fashion; ( qui suit la mode) [vêtement, personne] fashionable; [jeune] fashionable, trendy; ( populaire) [romancier] who is in vogue ( épith, après n); [chanteur] popular; c'est très à la mode d'être végétarien it's very fashionable to be a vegetarian; la mode est à la cuisine végétarienne vegetarian cooking is all the rage ou is in fashion;2 ( secteur d'activité) fashion industry; travailler dans la mode to work in the fashion industry ou business; présentation de mode fashion show.mode dialogué Ordinat conversational mode; mode d'emploi ( de machine) instructions (pl) ou directions (pl) for use; ( de plat cuisiné) cooking instructions (pl).I[mɔd] nom féminin1. [vêtement]la mode (de) printemps/(d')hiver the spring/winter fashionla mode courte/longue (fashion for) high/low hemlinesc'est la dernière ou c'est la grande mode it's the latest fashionc'est passé de mode it's out of fashion, it's no longer fashionablelancer une mode to set a fashion ou a trend2. [activité]a. [généralement] the fashion industry ou businessb. [stylisme] fashion designing3. [goût du jour] fashionce n'est plus la mode de se marier marriage is outdated ou has gone out of fashion————————[mɔd] adjectif invariable————————à la mode locution adjectivale[personne, sport] fashionable[chanson] (currently) popular————————à la mode locution adverbialeà la mode de locution prépositionnelle1. [suivant l'usage de] in the fashion of2. (locution)II[mɔd] nom masculin1. [méthode]a. [méthode] mode ou method ofb. [manière personnelle] way ofmode d'action form ou mode of actionmode d'emploi directions ou instructions for usemode de paiement mode ou method of paymenta. [généralement] life style3. INFORMATIQUE modemode autonome ou local ou hors ligne off-line modemode connecté ou en ligne on-line mode -
65 niveau
1. masculine nouna. level• il faut se mettre au niveau des enfants you have to put yourself on the same level as the children• le euro a atteint son niveau le plus haut depuis trois ans the euro has reached its highest point for three yearsb. [de connaissances, études] standard• les préparatifs de passage à l'euro au niveau de l'entreprise preparations at company level for adopting the euroc. ( = instrument) level ; ( = jauge) gauge2. compounds* * *pl niveaux nivo nom masculin1) ( hauteur) levelniveau de l'eau/d'huile — water/oil level
au niveau du cou — [blessures] in the neck region
2) ( étage) storey GB, story USbâtiment sur deux niveaux — two-storey GB ou two-story US building
3) ( degré) ( d'intelligence) level; ( de connaissances) standard‘niveau bac + 3’ — baccalaureate or equivalent plus 3 years' higher education
de haut niveau — [athlète] top (épith); [candidat] high-calibre [BrE] (épith)
4) ( échelon) levelau plus haut niveau — [discussion] top-level (épith)
les négociations se dérouleront au plus haut niveau — there will be negotiations at the highest level
5) Linguistique register6) ( instrument) level•Phrasal Verbs:* * *nivoniveaux pl nm1) (spatialement, d'un taux) levelLe niveau de l'eau a baissé. — The water level has gone down.
2) (= étage) level3) (qualitatif) levelCes deux enfants n'ont pas le même niveau. — These two children aren't at the same level.
au niveau de (personne, travail) — on a level with
4) [programme, enseignement] standardavoir le niveau bac + 2 — to have the baccalauréat plus 2 years' higher education
5) (= outil) level* * *1 ( hauteur) level; niveau de l'eau/d'huile water/oil level; au niveau du sol/de la chaussée at ground/street level; être de niveau to be level; mettre de niveau to make [sth] level; dix mètres au-dessus/au-dessous du niveau de la mer ten metresGB above/below sea level; être au même niveau que to be level with; arrivé au niveau du car when he drew level with the coach GB ou bus; l'eau nous arrivait au niveau des chevilles/genoux the water came up to our ankles/knees; au niveau du cou/de l'abdomen [blessures] in the neck/abdominal region; accroc au niveau du genou tear at the knee;3 ( degré) ( d'intelligence) level; ( de connaissances) standard; niveau culturel/intellectuel cultural/intellectual level; niveau d'éducation/de formation standard of education/of training; niveau bac○ baccalaureate or equivalent; ‘niveau bac + 3’ baccalaureate or equivalent plus 3 years' higher education; au-dessous du niveau exigé pour below the required standard for; niveau de production/d'inflation level of production/of inflation; d'un bon niveau of a good standard; mettre à niveau Ordinat to upgrade; mise à niveau Ordinat upgrade; remise à niveau ( d'élève) recap, refresher; remettre qn à niveau to bring sb up to the required standard; se mettre au niveau de qn to put oneself on the same level as sb; de haut niveau [équipe, athlète] top ( épith); [candidat] high-calibreGB ( épith); niveau des revenus/salaires income/wage levels (pl);4 ( échelon) level; à tous les niveaux at every level; au niveau national/européen at national/European level; au plus haut niveau [discussion, intervention] top-level ( épith); les négociations se dérouleront au plus haut niveau there will be negotiations at the highest level; au niveau de la commercialisation/des investissements controv as regards marketing/investment;5 Ling register; niveau familier/soutenu informal/formal register;6 Tech ( instrument) level.niveau (à bulle d'air) spirit level; niveau de langue Ling register; niveau à lunette theodolite; niveau de maçon mason's level; niveau de rémunération wage level; niveau social social status; niveau sonore Audio sound level; niveau de vie Écon standard of living, living standards.( pluriel masculin niveaux) [nivo] nom masculin1. [hauteur] levelfixer les étagères au même niveau que la cheminée put up the shelves level with ou on the same level as the mantelpiece3. [degré] levella natalité n'est jamais tombée à un niveau aussi bas the birth rate is at an all-time low ou at its lowest level ever4. [étape] level, stage5. [qualité] level, standardj'ai un bon niveau/un niveau moyen en russe I'm good/average at Russianles élèves sont tous du même niveau the pupils are all on a par ou on the same level6. GÉOGRAPHIE level11. [instrument] level (tube)————————au niveau locution adjectivaledans deux mois, vous serez au niveau in two months' time you'll have caught up————————au niveau locution adverbiale————————au niveau de locution prépositionnelle1. [dans l'espace]au niveau du carrefour vous tournez à droite when you come to the crossroads, turn right————————de niveau locution adjectivalela terrasse est de niveau avec le salon the terrace is (on a) level with ou on the same level as the lounge -
66 nombre
nombre [nɔ̃bʀ]masculine noun• s'accorder en nombre [terme] to agree in number• est-il du nombre des reçus ? is he among those who passed?* * *nɔ̃bʀnom masculin1) Linguistique, Mathématique number2) ( quantité) numberêtre en nombre inférieur — [troupes, joueurs] to be fewer in number; [groupe] to be smaller
être en nombre supérieur — [troupes, joueurs] to be greater in number; [groupe] to be bigger
dans le nombre (colloq) il y aura bien quelqu'un qui me prêtera de l'argent — surely one of them will lend me some money
3) ( grande quantité) numbers (pl)être écrasé or succomber sous le nombre — ( de personnes) to be overcome by sheer weight of numbers; (de dossiers, lettres) to be defeated by the sheer volume
sans nombre — [ennemis] countless; [ennuis] endless
•Phrasal Verbs:* * *nɔ̃bʀ nm1) (= chiffre) numberTreize est un nombre impair. — Thirteen is an odd number.
2) (= quantité)* * *nombre ⇒ Les nombres nm1 Math, Ling, Sci number; un nombre à deux chiffres a two-digit number; nombre positif/négatif positive/negative number; la théorie des nombres number theory; la loi des grands nombres the law of large numbers; s'accorder en genre et en nombre to agree in gender and number;2 ( quantité) number; le nombre des chômeurs the number of unemployed; le nombre croissant/décroissant the increasing/decreasing ou falling number; un certain nombre de some; être égal en nombre or en nombre égal to be equal in number; être inférieur en nombre or en nombre inférieur [troupes, joueurs] to be fewer in number; [groupe] to be smaller; être supérieur en nombre or en nombre supérieur [troupes, joueurs] to be greater in number; [groupe] to be bigger; nous sommes en nombre suffisant pour there are enough of us to; dans le nombre○ il y aura bien quelqu'un qui me prêtera de l'argent surely one of them will lend me some money; ils sont du nombre de ceux qui they are among those who; ils étaient au nombre de 30 there were 30 of them;3 ( grande quantité) numbers (pl); être écrasé or succomber sous le nombre ( de personnes) to be overcome by sheer weight of numbers; (de dossiers, lettres) to be defeated by the sheer volume; subir la loi du nombre to be overcome by sheer weight of numbers; sans nombre [ennemis, personnes] countless; [ennuis] endless; bon nombre de a good many; nombre de fois many times;nombre aléatoire Ordinat random number; nombre algébrique algebraic number; nombre atomique atomic number; nombre d'Avogadro Avogadro's number ou constant; nombre cardinal cardinal number; nombre complexe complex (number); nombre décimal decimal; nombre entier whole number; nombre entier naturel natural number; nombre entier relatif integer; nombre fractionnaire fraction; nombre au hasard = nombre aléatoire; nombre hétérogène mixed number; nombre imaginaire Ordinat imaginary number; nombre impair odd number; nombre irrationnel irrational number; nombre de Mach Mach (number); nombre de masse nucleon ou mass number; nombre d'or Art golden section; nombre ordinal ordinal number; nombre pair even number; nombre parfait perfect number; nombre premier prime number; nombre rationnel rational number; nombre réel real number.[nɔ̃br] nom masculin1. MATHÉMATIQUES [généralement] numberun nombre de trois chiffres a three-digit ou three-figure numbernombre entier whole number, integer2. [quantité] numberinférieur/supérieur en nombre inferior/superior in number ou numbersun grand nombre de a lot of, a great number of, a great many3. [masse] numbersvaincre par le nombre to win by sheer weight ou force of numbersdans le nombre, il y en aura bien un pour te raccompagner there's bound to be one of them who will take you hometous ceux-là n'ont été invités que pour faire nombre those people over there have just been invited to make up the numbersnombre d'or golden section ou mean————————Nombres nom masculin plurielau nombre de locution prépositionnelletu peux me compter au nombre des participants you can count me among the participants, you can count me indu nombre de locution prépositionnelleétiez-vous du nombre des invités? were you amongst ou one of those invited?————————sans nombre locution adjectivale -
67 pavé
pavé, e [pave]1. adjective[cour, rue] cobbled2. masculine nouna. [de chaussée, cour] cobblestoneb. ( = livre épais) (inf) massive tome* * *pavenom masculin cobblestone••sous les pavés, la plage — beneath the harsh reality lies a brighter tomorrow
* * *pave pavé, -e1. adj1) (cour) paved2) (rue) cobbledLes rues étaient pavées. — The streets were cobbled.
2. nm1) (= bloc) paving stone, (= pierre ronde) cobblestone2)pavé numérique INFORMATIQUE — keypad
3) (= pavage) paving4) (= bifteck) slab of steak5) humoristique (= livre) hefty tome* * *pavé nm2 ( rues) se retrouver sur le pavé to find oneself out on the street; battre le pavé to wear out one's shoe leather; faire le pavé to walk the streets;3 Presse display; pavé publicitaire display advertisement;4 Ordinat pad;6 ○( gros livre) huge tome.pavé numérique Ordinat numeric keypad.c'est le pavé de l'ours ≈ it is more of a hindrance than a help; jeter or lancer un pavé dans la mare to set the cat among the pigeons; sous les pavés, la plage beneath the harsh reality lies a brighter tomorrow; tenir le haut du pavé to head the field.[pave] nom masculina. [sans domicile] to be on the streetsb. [au chômage] to be joblessjeter ou mettre quelqu'un sur le pavéa. [l'expulser de son domicile] to throw somebody out on the streetsb. [le licencier] to throw somebody out of his/her joblui, quand il veut aider, c'est le pavé de l'ours with friends like him, who needs enemies?3. CUISINE [viande] thick slab ou chunk[gâteau]4. PRESSE [encart] block (of text)[publicité] (large) display advertisement6. (familier) [livre] huge ou massive tome[article] huge article[dissertation] huge essay -
68 perforateur
pɛʀfɔʀatœʀ, tʀis (-trice)1. nf1) (= machine) borer2) (pour cartes) card-punch3) [bureau] punch2. nm(= appareil) drill3. nm/f* * *perforateur, - triceB nm Méd perforator.C perforatrice nf1 (pour papier, carton) punch; Ordinat card punch;perforateur à air comprimé pneumatic drill.( féminin perforatrice) [pɛrfɔratɶr, tris] adjectif————————, perforatrice [pɛrfɔratɶr, tris] nom masculin, nom féminin————————nom masculin2. [pour documents] (hole) punch————————perforatrice nom féminin1. MINES rock drill -
69 perforer
perforer [pεʀfɔʀe]➭ TABLE 1 transitive verb* * *pɛʀfɔʀe1) ( percer) gén to pierce; ( de trous réguliers) to perforate2) ( poinçonner) to punchcarte perforée — Informatique punch card
* * *pɛʀfɔʀe vt1) (= trouer) to perforate, to punch holes in2) [ticket, bande, carte] to punch* * *perforer verb table: aimer vtr1 ( percer) gén to pierce; ( de trous réguliers) to perforate; Méd to perforate; ulcère perforé perforated ulcer;[pɛrfɔre] verbe transitif1. [percer] to pierce -
70 ruban
ruban [ʀybɑ̃]masculine noun* * *ʀybɑ̃nom masculin ribbonPhrasal Verbs:* * *ʀybɑ̃ nm1) (sur vêtement, paquet) ribbon2) (pour ourlet, couture) binding3) [téléscripteur] tape4) [acier] strip* * *ruban nm gén (de cheveux, paquet, décoration, d'ornementation) ribbon; Cout binding tape; ( de cérémonie) ribbon; (de fleuve, route) fig ribbon; ( de machine à écrire) ruban (encreur) typewriter ribbon; Ordinat ruban encreur printer ribbon; ruban tricolore tricolourGB ribbon; couper le ruban to cut the ribbon.ruban d'acier steel band ou strip; ruban adhésif adhesive tape, sticky tape GB; ruban bleu blue ribbon; détenir le ruban bleu de qch to be the world champion at sth; ruban de chapeau hat band; ruban correcteur cover-up tape; ruban effaceur lift-off tape; ruban isolant insulating tape; ruban magnétique magnetic tape; ruban de Möbius Möbius strip; ruban perforé Ordinat (punched) paper tape.[rybɑ̃] nom masculin1. [ornement] ribbon[bolduc] tape[sur chapeau] band2. (littéraire)3. [de cassette] tape[de machine à écrire] ribbon -
71 simulation
simulation [simylasjɔ̃]feminine noun• il n'est pas malade, c'est de la simulation he isn't ill - it's all put on* * *simylasjɔ̃1) gén, Médecine simulation; ( pour éviter une corvée) malingering [U]2) ( en science) ( méthode) simulation* * *simylasjɔ̃ nf1) [phénomène] simulation2) [sentiments] shamming, simulation, (d'une maladie) malingering* * *simulation nf1 gén, Méd simulation; ( pour éviter une corvée) malingering ¢; c'est de la simulation! he/she's putting it on○ ou faking○!;2 Sci ( méthode) simulation; Ordinat (computer) modellingGB; ( représentation) model; étudier qch en simulation Ordinat to work sth out using a computer model;3 Jur simulation de vente fictitious sale.[simylasjɔ̃] nom féminin[d'une maladie] malingering3. DROIT nondisclosure ou concealment of contract -
72 sortir
sortir [sɔʀtiʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to go or come out━━━━━━━━━━━━━━━━━► sortir dans le sens de partir se traduit par to go out ou par to come out, suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• on est en train de faire un bonhomme de neige, tu devrais sortir ! we're making a snowman, come out!• mon père est sorti, puis-je prendre un message ? my father is out, can I take a message?• sortir de chez qn to go or come out of sb's house• sors (d'ici) ! get out (of here)!• je sors à 6 heures (du bureau, du lycée) I finish at 6• sortir de son lit [fleuve] to overflow its banks► d'où sort ?• d'où sort cette revue ? where has this magazine come from?• mais d'où sort-il ? (inf) ( = il est tout sale) where has he been! ; ( = il est mal élevé) where was he brought up? ; ( = il est bête) where did they find him?• Madame, est-ce que je peux sortir ? (en classe) Miss, can I be excused please?• la voiture est sortie de la route the car left or came off the road• c'est confidentiel, ça ne doit pas sortir d'ici it's confidential, it must not leave this roomd. (Theatre) « la servante sort » "exit the maid"• « les 3 gardes sortent » "exeunt the 3 guards"• sortir de terre [plante] to come upi. ( = être fabriqué, publié) to come out ; [disque, film] to be releasedj. (par hasard) [numéro, couleur, sujet d'examen] to come upk. ( = s'écarter) sortir du sujet to get off the subject• sortir (du jeu) [balle, ballon] to go out (of play)• sortir en touche [ballon] to go into touchl. ( = être issu) il sort de l'université de Perpignan he went to the University of Perpignan• pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça (inf) you don't need a PhD to understand thatm. ( = résulter) sortir de to come of• que va-t-il sortir de tout cela ? what will come of all this?• il fallait que ça sorte I (or he etc) just had to say it2. <• sortez-le ! get him out of here!• sortir des vêtements d'une armoire/la voiture du garage to take clothes out of a wardrobe/the car out of the garage• il faut le sortir de là (d'un lieu) we must get him out of there ; (d'une situation difficile) we must get him out of itb. ( = mettre en vente) [+ produit] to bring out• il vous sort de ces réflexions ! the things he comes out with! (inf)• qu'est-ce qu'il va encore nous sortir ? what will he come out with next? (inf)d. ( = éliminer) [+ concurrent, adversaire] (inf) to knock out3. <• tu crois qu'il va s'en sortir ? (il est malade) do you think he'll pull through? ; (il est surchargé de travail) do you think he'll ever see the end of it? ; (il est en situation difficile) do you think he'll come through all right?• avec son salaire, il ne peut pas s'en sortir he can't get by on what he earns• va l'aider, il ne s'en sort pas go and help him, he can't cope• bravo, tu t'en es très bien sorti ! you've done really well!* * *
I
1. sɔʀtiʀ1) ( promener) to take [somebody/something] out [personne, chien, cheval]j'y vais moi-même, ça me sortira — I'll go myself, it'll give me a chance to get out
2) (colloq) ( inviter) to take [somebody] out [personne]3) (colloq) ( expulser) to throw [somebody] out, to chuck (colloq) [somebody] out [personne] (de of); to send [somebody] out [élève]4) ( mettre à l'extérieur) to get [somebody/something] out (de of)5) ( délivrer)sortir quelqu'un de sa léthargie — to shake somebody out of his/her lethargy
6) ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle]; to release [film]; to show [collection]7) ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]8) ( imprimer) to bring [something] out [exemplaire, numéro, journal]9) (colloq) ( dire) to come out with (colloq) [remarques]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of)sortir dans la rue/sur le balcon — to go out into the street/on the balcony
sortir faire un tour — ( à pied) to go out for a walk
sortir discrètement — to slip out (de of)
empêcher de sortir — to keep [somebody/something] in
2) ( passer du temps dehors) to go out3) ( quitter un lieu)sortir du port — [navire] to leave port
sortir du pays — [personne, marchandise] to leave the country
sortez d'ici/de là! — get out of here/of there!
sortir de la route — [véhicule] to leave the road
sortir de la famille — [bijou, tableau] to go out of the family
4) ( venir d'un lieu)5) (quitter un état, une situation)sortir de son mutisme or silence — to break one's silence
6) ( venir de quitter un état)7) ( émerger) to come outelle est sortie de sa dépression très affaiblie — after her depression she was a mere shadow of her former self
8) ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through)faire sortir — to squeeze [something] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from)
sortir en masse — [personnes] to pour out
9) ( pousser) [bourgeon, insecte] to come out; [dent] to come throughsortir de terre — [plante] to come through; [bâtiment] to rise from the ground
10) ( dépasser) to stick out11) ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle] to come outsortir tous les jours — [journal] to be published daily
12) ( provenir) [personne, produit] to come fromsortir de Berkeley — Université to have graduated from Berkeley
d'où sors-tu à cette heure? — (colloq) where have you been?
d'où il sort celui-là? — (colloq) where's he been living? (colloq)
13) ( être en dehors)sortir du sujet — [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point
14) ( être tiré) [numéro, sujet] to come up15) Informatique to exit
3.
se sortir verbe pronominal1) ( échapper)s'en sortir — ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it
2) ( se débrouiller)s'en sortir — gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage
s'en sortir à peine — ( financièrement) to scrape a living
II sɔʀtiʀnom masculin* * *sɔʀtiʀ1. vi1) (= partir) to go outIl est sorti sans rien dire. — He went out without saying a word.
Il est sorti acheter le journal. — He's gone out to buy the newspaper.
2) (= aller au spectacle) to go outJ'aime sortir. — I like going out.
sortir avec qn (relation amoureuse) — to be going out with sb, to be seeing sb
Tu sors avec lui? — Are you going out with him?, Are you seeing him?
3) [produit] to come outCe modèle vient juste de sortir. — This model has just come out.
4) [plante, numéro] to come up5)sortir de (= quitter) — to leave, (en allant) to go out of, (en venant) to come out of, (= jaillir) to come out of, [maladie, mauvaise passe] to get over, [cadre, compétence] to be outside
Elle sort de l'hôpital demain. — She's coming out of hospital tomorrow.
Je l'ai rencontré en sortant de la pharmacie. — I met him coming out of the chemist's.
sortir du système INFORMATIQUE — to log out
2. vt1) (= déplacer) to take outElle a sorti son porte-monnaie de son sac. — She took her purse out of her bag.
Je vais sortir la voiture du garage. — I'll get the car out of the garage.
2) * (= expulser) to throw out3) COMMERCE, [produit] to bring out4) * (= dire) to come out with3. nm* * *sortir verb table: partirA nm au sortir de at the end of; au sortir de l'adolescence/mes études at the end of adolescence/my studies.B vtr1 ( promener) to take [sb/sth] out [personne, chien, cheval]; sortir un malade/son caniche to take a patient/one's poodle out; j'y vais moi-même, ça me sortira I'll go myself, it'll give me a chance to get outside;3 ○( expulser) to throw [sb] out, to chuck○ [sb] out [personne] (de of); to send [sb] out [élève]; se faire sortir en quart de finale to be knocked out in the quarterfinal;4 ( mettre à l'extérieur) to get [sb/sth] out [personne, papiers, parapluie, meubles de jardin, voiture, vêtements] (de of); sortir l'argenterie to get out the silverware; sortir qn du lit to get sb out of bed; sortir une bille de sa poche to take a marble out of one's pocket; sortir sa voiture en marche arrière to reverse one's car out; sortir les mains de ses poches to take one's hands out of one's pockets; sortir un couteau/revolver to pull out a knife/revolver; sortir le drapeau to hang out the flag; sortir les draps pour les aérer to put out the sheets to air; sortir du pus to squeeze out pus; sortir un point noir to squeeze a blackhead; sortir la poubelle/les ordures to put the bin/the rubbish GB ou garbage US out; sortir sa tête/langue to poke one's head/tongue out; sortir une carte to bring out a card;5 ( délivrer) sortir qn de to get sb out of; sortir un ami de prison to get a friend out of jail; sortir un ami de sa dépression to pull a friend out of his depression; sortir une entreprise de ses difficultés to get a company out of difficulties; sortir qn de sa léthargie to shake sb out of his/her lethargy;6 ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle, nouveau produit, nouveau journal]; to release [film]; to present [collection];7 ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]; sortir mille téléviseurs par jour to turn out one thousand televisions a day;8 Imprim to bring [sth] out [exemplaire, numéro, journal];9 Ordinat [ordinateur] to output [données, résultats];10 ( exporter) ( légalement) to export [marchandises] (de from); ( illégalement) to smuggle [sth] out [marchandises] (de of);11 ○( dire) to come out with○ [paroles]; sortir des énormités/insultes/âneries to come out with rubbish/insults/nonsense; il (nous) sort toujours des excuses he's always coming out ou up with excuses; sortir une blague to crack a joke.C vi (+ v être)1 ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of); sortir par la fenêtre/la porte de derrière to go out through the window/the back door; sortir dans la rue/sur le balcon to go out in the streets/on the balcony; sortir faire un tour ( à pied) to go out for a walk; (à vélo, cheval) to go out for a ride; ( en voiture) to go out for a drive; sortir faire des courses to go out shopping; sortir déjeuner to go out for lunch; être sorti to be out; sortez les mains en l'air! come out with your hands up!; sortez et ne revenez pas! get out and don't come back!; sortir discrètement to slip out (de of); sortir en vitesse to rush out; sortir en courant to run out; sortir en trombe de sa chambre to burst out of one's room; faire sortir qn to get sb outside; faire sortir son chien to take one's dog out; laisser sortir qn to allow sb out; laisser sortir les élèves ( à la fin de la classe) to dismiss the class; empêcher de sortir to keep [sb/sth] in [personne, animal]; sortir dans l'espace to space walk; sortir de scène to leave the stage; Figaro sort exit Figaro; Figaro et Almaviva sortent exeunt Figaro and Almaviva; ⇒ devant, œil;2 ( passer du temps dehors) to go out; sortir tous les soirs/avec des amis to go out every night/with friends; sortir au restaurant to go out to a restaurant; sortir avec qn to go out with sb; inviter qn à sortir to ask sb out; sortir en ville to go out on the town;3 ( quitter un lieu) sortir de to leave; sortir de chez qn to leave sb's house; sortir d'une réunion to leave a meeting; sortir du port [navire] to leave port; sortir du pays [personne, marchandise] to leave the country; sortir de chez soi to go out; sortir de la pièce to walk out of the room; sortez d'ici/de là! get out of here/of there!; sortir de son lit/son bain [personne] to get out of bed/the bath; sortir de la route [véhicule] to leave the road; sortir de la famille [bijou, tableau] to go out of the family; sortir tout chaud du four to be hot from the oven; ⇒ loup;4 ( venir d'un lieu) sortir de to come out of; sortir de chez le médecin to come out of the doctor's; sortir de sa chambre en chemise de nuit to come out of one's room in one's nightgown;5 (quitter un état, une situation) sortir d'un profond sommeil/d'un rêve to wake up from a deep sleep/from a dream; sortir de son mutisme or silence to break one's silence; sortir de l'adolescence to come out of adolescence; sortir de la récession to pull out of the recession; sortir d'un cercle vicieux to break out of a vicious circle; sortir de soi to lose control of oneself; sortir de l'hiver to reach the end of winter; on n'en sort jamais○ there's no end to it; on n'en sortira jamais! ( problème) we'll never see the end of it!; ( embouteillage) we'll never get out of it!; il refuse d'en sortir○ ( changer d'avis) he won't budge an inch○; il n'y a pas à sortir de là○ there's no two ways about it○;6 ( venir de quitter un état) sortir à peine de l'enfance to be just emerging from childhood; sortir de maladie/d'une dépression to be recovering from an illness/from a bout of depression; sortir d'une crise/guerre to emerge from a crisis/war;7 ( émerger) to come out; sortir différent/désenchanté/déçu to come out different/disenchanted/disappointed; elle est sortie de sa dépression très affaiblie after her depression she was a mere shadow of her former self;8 ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through); le bouchon ne sort pas the cork won't come out; l'eau sort du robinet the water comes out of the tap GB ou faucet US; une odeur sort de la pièce there's a smell coming from the room; faire sortir to squeeze [sth] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from); sortir en masse [personnes] to pour out; ⇒ vérité;9 ( pousser) [plante, insecte] to come out; [dent] to come through; les bourgeons sortent the buds are coming out; sortir de terre [plante] to spring up; [bâtiment] to rise from the ground; il lui est sorti une dent he/she's cut a tooth;10 ( dépasser) to stick out; il y a un clou qui sort there's a nail sticking out; sortir de l'eau à marée basse [roche] to stick out of the water at low tide;11 ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle, nouveau produit, collection] to come out; Le Monde sort l'après-midi Le Monde goes on sale in the afternoon; sortir tous les jours/toutes les semaines/tous les mois [journal, périodique] to be published daily/weekly/monthly; sortir de la chaîne [produit industriel] to come off the production line; sortir des presses [journal, livre] to come off the press; ça sort tout juste des presses it's hot off the press;12 ( provenir) [personne, produit] to come from; sortir d'un milieu intellectuel/d'une famille de banquiers to come from an intellectual background/from a family of bankers; sortir de Berkeley Univ to have graduated from Berkeley; sortir de chez Hachette to have been with Hachette previously; d'où sors-tu à cette heure○? where have you been?; d'où sors-tu comme ça○? what have you been doing to look like that?; d'où sort-il celui-là○? what planet's he from○?;13 ( être en dehors) sortir du sujet [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point; cela sort de ma compétence/de mes fonctions that's not in my brief/within my authority;14 ( être tiré) [numéro, sujet] to come up; c'est le 17 qui est sorti it was (number) 17 that came up;15 Ordinat to exit.D se sortir vpr1 ( échapper) se sortir d'une situation difficile to get out of a predicament; se sortir de la pauvreté to escape from poverty; se sortir d'une dépression to come out of a bout of depression; se sortir d'une épreuve to come through an ordeal; s'en sortir ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it; s'en sortir vivant to escape with one's life;2 ( se débrouiller) s'en sortir gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage; tu t'en sors? can you manage?; s'en sortir tant bien que mal to struggle through; s'en sortir à peine ( financièrement) to scrape a living.sortir par les trous de nez○ to get up one's nose○.I[sɔrtir] nom masculin(littéraire) [fin]dès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himself————————au sortir de locution prépositionnelle1. [dans le temps]2. [dans l'espace]je vis la cabane au sortir du bois as I was coming out of the woods, I saw the hutII[sɔrtir] verbe intransitif (aux être)1. [quitter un lieu - vu de l'intérieur] to go out ; [ - vu de l'extérieur] to come outsortir par la fenêtre to get out ou to leave by the windowMadame, je peux sortir? please Miss, may I leave the room?elle est sortie déjeuner/se promener she's gone (out) for lunch/for a walksi elle se présente, dites-lui que je suis sorti if she calls, tell her I'm out ou I've gone out ou I'm not inje l'ai vu qui sortait de l'hôpital/l'école vers 16 h I saw him coming out of the hospital/school at about 4 pm2. [marquant la fin d'une activité, d'une période]sortir de l'école/du bureau [finir sa journée] to finish school/worksortir de prison to come out of ou to be released from prison3. [pour se distraire]5. [se répandre] to come outc'est pour que la fumée sorte it's to let the smoke out ou for the smoke to escape6. [s'échapper] to get outsortir de: aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade no file may be taken out of ou leave the embassyfaire sortir quelqu'un/des marchandises d'un pays to smuggle somebody/goods out of a countryje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls7. [être mis en vente - disque, film] to be released, to come out ; [ - livre] to be published, to come outça vient de sortir! it's just (come) out!, it's (brand) new!8. [être révélé au public - sujet d'examen] to come up ; [ - numéro de loterie] to be drawn ; [ - numéro à la roulette] to turn ou to come up ; [ - tarif, barème] to be out9. (familier) [être dit] to come outil fallait que ça sorte! it had to come out ou to be said!10. INFORMATIQUE11. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEaujourd'hui, les avions/bateaux ne sont pas sortis the planes were grounded/the boats stayed in port todayle ballon est sorti en corner/touche the ball went out for a corner/went into toucha. [pour faute] the player was sent offb. [il est blessé] the player had to go off because of injury13. THÉÂTRE————————[sɔrtir] verbe transitif (aux avoir)1. [mener dehors - pour se promener, se divertir] to take out (separable)viens avec nous au concert, ça te sortira come with us to the concert, that'll get you out (of the house)2. [mettre dehors - vu de l'intérieur] to put out ou outside ; [ - vu de l'extérieur] to bring out ou outside (separable)3. [présenter - crayon, outil] to take out (separable) ; [ - pistolet] to pull out ; [ - papiers d'identité] to produce4. [extraire]sortir quelque chose de to take ou to get something out ofdes mesures ont été prises pour sortir le pays de la crise measures have been taken in order to get the country out of ou to rescue the country from the present crisissortir quelqu'un de to get ou to pull somebody out ofje vais te sortir d'affaire ou d'embarras ou de là I'll get you out of itelle a sorti la Suédoise en trois sets she disposed of ou beat the Swedish player in three setssortir un disque/filma. [auteur] to bring out a record/filmb. [distributeur] to release a record/filmsortir un livre to bring out ou to publish a bookil m'a sorti que j'étais trop vieille! he told me I was too old, just like that!8. [roue, train d'atterrissage] to drop[volet] to raise————————sortir de verbe plus préposition1. [emplacement, position] to come out of, to come offsortir des rails to go off ou to jump the railsa. [voiture] to come off ou to leave the trackb. [skieur] to come off the pisteça m'était complètement sorti de la tête ou de l'esprit it had gone right out of my head ou mindl'incident est sorti de ma mémoire ou m'est sorti de la mémoire I've forgotten the incident2. [venir récemment de] to have (just) come from3. [venir à bout de] to come out ofnous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons we've had a difficult time but fortunately we're now emerging from it ou we're seeing the end of it now4. [se tirer de, se dégager de]lorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte when one leaves adolescence (behind) to become an adult5. [se départir de]il est sorti de sa réserve après quelques verres de vin he opened ou loosened up after a few glasses of wineelle est sortie de son silence pour écrire son second roman she broke her silence to write her second novel6. [s'écarter de]attention à ne pas sortir du sujet! be careful not to get off ou to stray from the subject!il ne veut pas sortir ou il ne sort pas de là he won't budgeil n'y a pas à sortir de là [c'est inévitable] there's no way round it, there's no getting away from it7. [être issu de]sortir d'une bonne famille to come from ou to be of a good familypour ceux qui sortent des grandes écoles for those who have studied at ou are the products of the grandes écolesa. [tu es mal élevé] where did you learn such manners?, where were you brought up?b. [tu ne connais rien] where have you been all this time?8. [être produit par] to come from9. (tournure impersonnelle) [résulter de]————————se sortir de verbe pronominal plus prépositionse sortir d'une situation embarrassante to get (oneself) out of ou (soutenu) to extricate oneself from an embarrassing situations'en sortir (familier) : aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! give me a hand, I'll never get this finished on my owndonne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes give him a fork, he can't manage with chopsticksa. [il a survécu] he pulled through in the endb. [il a réussi] he won through in the endon ne s'en sort pas avec une seule paie it's impossible to manage on ou to get by on a single wagemalgré les allocations, on ne s'en sort pas in spite of the benefit, we're not making ends meet -
73 terminal
1. adjective2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
phase terminale — ( d'une opération) concluding phase; ( d'une maladie) terminal phase
2.
nom masculin terminal* * *tɛʀminal, o terminal, -e terminaux mpl1. adj1) (partie, phase) final2) MÉDECINE terminal2. nm1) [port, aéroport] terminal2) INFORMATIQUE terminal3. nfÉDUCATION sixth form Grande-Bretagne twelfth grade USA* * *A adj [année] final; classe terminale Scol final year (of secondary school); phase terminale ( d'une opération) concluding phase; ( d'une maladie) terminal phase; le stade terminal d'un cancer the terminal phase of cancer.B nm1 Aviat terminal;3 Ordinat terminal; terminal d'ordinateur computer terminal.terminal de données Ordinat data terminal equipment, DTE; terminal point de vente, TPV point-of-sale terminal, EPOS terminal.1. [qui forme l'extrémité] terminal4. ÉDUCATION————————( pluriel masculin terminaux) nom masculinterminal bancaire/industriel bank/manufacturing terminalterminal portable/vocal portable/voice terminalterminal graphique graphic terminal, graphic display deviceterminal intelligent smart terminal, remote station————————terminale nom féminin -
74 traitement
traitement [tʀεtmɑ̃]masculine nouna. ( = manière d'agir) treatment• les nouveaux traitements de or contre la stérilité new ways of treating sterilityc. ( = rémunération) salaryd. [de matières premières, déchets] processing• le traitement de l'information or des données data processing• machine or système de traitement de texte word processor* * *tʀɛtmɑ̃nom masculin1) Médecine treatment [U]2) ( salaire) salary3) ( comportement envers) treatment4) (manière d'aborder, de régler) handlingil faut accélérer le traitement des demandes — applications must be dealt with ou processed more quickly
5) Informatique processing [U]•Phrasal Verbs:* * *tʀɛtmɑ̃ nm1) MÉDECINE treatment2) [personne, animal] treatment3) (informatique) processing4) [dossier] processing5) (= salaire) salary* * *traitement nm1 Méd treatment ¢; être en traitement to be undergoing treatment; suivre/prescrire un traitement to follow/prescribe a course of treatment;2 ( salaire) salary;3 ( comportement envers) treatment; c'est le traitement normal des prisonniers it's the way prisoners are normally treated; ⇒ mauvais;4 (manière d'aborder, de régler) handling; critiquer le traitement d'un dossier sensible to criticize the way sensitive information was handled; il faut accélérer le traitement des demandes applications must be dealt with ou processed more quickly; traitement plus complet de la question fuller treatment of the issue;5 Ordinat processing ¢; le traitement automatique des données automatic data processing; traitement parallèle/(en) série/par lots parallel/serial/batch processing; traitement informatique d'images vidéo computer processing of video images; traitement de l'information data processing; traitement à distance teleprocessing;6 Tech (de minerai, d'eaux) processing ¢; (de bois, textile) treatment; traitement des déchets industriels processing ou treatment of industrial waste; centre de traitement des eaux water-processing plant.traitement de faveur preferential ou special treatment; traitement hormonal substitutif, THS Méd hormone replacement therapy, HRT; traitement de texte Ordinat ( processus) word-processing; ( logiciel) word-processing package.[trɛtmɑ̃] nom masculin3. [façon d'agir envers quelqu'un] treatmentavoir un ou bénéficier d'un traitement de faveur to enjoy preferential treatmentb. [logiciel] word processing packageen traitement locution adjectivale,sous traitement locution adjectivaleêtre en ou sous traitement to be being treated ou having treatment ou under treatment -
75 unité
unité [ynite]1. feminine nouna. ( = cohésion) unityb. ( = élément) unit• unité de mesure/de poids unit of measure/of weightc. ( = troupe) unitd. ( = établissement, service) unit• unité de production/fabrication production/manufacturing unit2. compounds► unité d'enseignement or de valeur course credit or unit* * *ynite1) ( cohésion) unityunité d'action/de lieu — Théâtre unity of action/place
2) ( élément) unit3) ( dans ensemble) unit4) ( étalon) unit5) Mathématique unit7) Télécommunications unit•Phrasal Verbs:* * *ynite nf1) (= cohésion) unity2) COMMERCE unit3) MILITAIRE unit4) [mesure] unit5) MATHÉMATIQUE unit* * *unité nf1 ( cohésion) aussi Théât unity; il faut préserver l'unité nationale/du parti national/party unity must be preserved; unité d'action/de temps/de lieu Théât unity of action/time/place; réaliser l'unité d'un pays/parti to unify a country/party; un roman/film qui manque d'unité a novel/film lacking in cohesion; il y a unité de vues entre les deux leaders the two leaders share the same viewpoint;2 ( élément) unit; prix à l'unité price per unit; 20 euros l'unité 20 euros each; vendre qch à l'unité to sell sth singly, sell sth as a separate item;3 ( dans ensemble) unit; unité de production/fabrication production/manufacturing unit;4 Mes ( étalon) unit; unité de mesure/temps unit of measurement/time; unité monétaire unit of currency;5 Math unit; la colonne des unités the units column;6 Mil ( troupe) unit; Mil Naut ( navire) craft; unité aéroportée/blindée/d'élite airborne/armoured/crack unit;7 Télécom unit; télécarte 50 unités 50-unit phonecard.unité centrale (de traitement), UC Ordinat central processing unit; unité de disque Ordinat disk drive; unité d'enseignement et de recherche, UER university department; unité de formation et de recherche, UFR university department; unité lexicale Ling lexical unit; unité de valeur, UV course unit.[ynite] nom féminin1. [cohésion] unityles trois unités, l'unité d'action, l'unité de temps et l'unité de lieu HISTOIRE & THÉÂTRE the three unities, unity of action, unity of time, and unity of placeunité de temps unit for measuring time ou time measureunité de valeur course credit ou unit————————à l'unité locution adjectivale————————à l'unité locution adverbiale -
76 virgule
virgule [viʀgyl]feminine nouna. ( = ponctuation) comma• c'est exactement ce qu'il m'a dit, à la virgule près that's exactly what he said to me, word for word* * *viʀgyl1) Linguistique comma2) Mathématique (decimal) point* * *viʀɡyl nf1) (dans un texte) comma2) MATHÉMATIQUE point* * *virgule nf1 Ling comma; mettre une virgule à une phrase to put a comma in a sentence; à la virgule près down to the last comma; sans changer une virgule without changing as much as a comma; en virgule comma-shaped;2 Math (decimal) point; deux virgule vingt-cinq two point two five; s'arrêter deux chiffres après la virgule to stop at two decimal places.virgule fixe Ordinat fixed-point system; virgule flottante normalisée Ordinat floating-point system.[virgyl] nom féminin1. [dans un texte] comma -
77 ordinate
n. ordinat* * *ordinat -
78 ordinazione
f orderreligion ordination* * *ordinazione2 s.f. (comm.) order, commission; ( di merci per importazione o esportazione) indent: un'ordinazione di dieci chili di zucchero, an order for ten kilos of sugar; ordinazione ripetuta, repeat order; ordinazione urgente, rush order; fatto su ordinazione, made to order (o amer. custom-made); annullare un'ordinazione, to cancel an order; confermare un'ordinazione, to confirm an order; lavorare su ordinazione, to work to order; conforme all'ordinazione, up to order; ricevere un'ordinazione, to receive an order // il cameriere venne per le ordinazioni, the waiter came to take the orders.* * *[ordinat'tsjone]sostantivo femminile1) orderfatto su ordinazione — made to order, custom-made
fare un'ordinazione a qcn. — to place an order with sb
2) relig. ordination, ordering* * *ordinazione/ordinat'tsjone/sostantivo f.1 order; ordinazione per corrispondenza mail order; fatto su ordinazione made to order, custom-made; fare un'ordinazione a qcn. to place an order with sb.2 relig. ordination, ordering. -
79 ордината
ж, мат. -
80 ordinate
subst. \/ˈɔːd(ə)nət\/( geometri) ordinat
См. также в других словарях:
Ordinat — Ordinat, in Polen Majoratsherr, welcher dies durch eine Ordination (Ordynacye), daher durch Bestätigung des Senates u. der Ritterschaft, von errichteten Majoraten geworden war. Es gab vier solcher Bestätigungen, für den Fürsten Zamoysky von 1589 … Pierer's Universal-Lexikon
ordinat — or|di|nat sb., en, er, erne (koordinat på y aksen i et koordinatsystem), i sms. ordinat , fx ordinatakse … Dansk ordbog
Ordinat — Afstanden målt i centimeter mellem sigtelinie og kuglebane … Danske encyklopædi
ordinat — is., mat., İng. ordinate Bir noktanın uzaydaki yerini belirtmeye yarayan çizgilerden her biri … Çağatay Osmanlı Sözlük
ORDINAT — ordinato … Abbreviations in Latin Inscriptions
ordinat — <lat. ordinatus – qaydada düzülmüş> riyaz. Nöqtənin fəzadakı vəziyyətini müəyyənləşdirən üç koordinatdan biri … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Sułkowski — Sulkowski ist ein polnisches Adelsgeschlecht das zur Wappengemeinschaft Sulima gehört. Wappen der Familie Inhaltsverzeichnis 1 Ursprünge … Deutsch Wikipedia
Gerechtigkeitskonzept — Gerechtigkeitstheorien dienen der systematischen Bestimmung, was Gerechtigkeit ist und der Begründung wie Gerechtigkeit in einer gesellschaftlichen Ordnung wirksam werden soll. Mit Gerechtigkeitstheorien befassen sich vor allem Philosophie,… … Deutsch Wikipedia
Gerechtigkeitstheorie — Gerechtigkeitstheorien dienen der systematischen Bestimmung, was Gerechtigkeit ist und der Begründung wie Gerechtigkeit in einer gesellschaftlichen Ordnung wirksam werden soll. Mit Gerechtigkeitstheorien befassen sich vor allem Philosophie,… … Deutsch Wikipedia
Gerechtigkeitstheorien — dienen der systematischen Bestimmung, was Gerechtigkeit ist und der Begründung wie Gerechtigkeit in einer gesellschaftlichen Ordnung wirksam werden soll. Mit Gerechtigkeitstheorien befassen sich vor allem Philosophie, Volkswirtschaftslehre und… … Deutsch Wikipedia
Ordination — Ordination, 1) (geistliche Weihe), der Act, durch welchen Geistlichen das Recht u. die Fähigkeit zur Verrichtung gewisser, den Cultus betreffender Handlungen u. die Verwaltung der Sacramente ertheilt wird. Schon in den Pastoralbriefen wird eines… … Pierer's Universal-Lexikon