-
41 проектное задание
1) General subject: detail design, project specification2) Engineering: design assignment, draught order, project specifications3) Construction: design statement4) Railway term: design values5) Architecture: design specification, project report, specification6) Business: design job, detailed design, detailed project report, technical design7) Oilfield: preliminary project8) EBRD: assignment, detailed project report (DPR), project brief, terms of reference9) Sakhalin R: basis of design10) Cables: detail technical design -
42 разряд образцовых средств измерений
Metrology: accuracy order of standards, reference gradeУниверсальный русско-английский словарь > разряд образцовых средств измерений
-
43 статус
1) General subject: belligerency, status, statute, profile2) Medicine: state3) American: rep4) Military: Reference terms5) Law: belligerancy, character, condition, standing6) Economy: order7) Information technology: status (ФОРТРАН77)8) SAP. pension/valuation status BAV9) EBRD: form (ценной бумаги)10) leg.N.P. grade11) Makarov: estate12) SAP.tech. sts -
44 фундаментальный репер
1) Engineering: first-order bench mark, fundamental bench mark2) Cartography: permanent bench mark, precise bench mark, precise reference markУниверсальный русско-английский словарь > фундаментальный репер
-
45 Г-425
ИЛИ (ЛИБО) ГРУДЬ В КРЕСТАХ, ИЛИ (ЛИБО) ГОЛОВА В КУСТАХ (saying) one will either achieve all he sets out to achieve, or will fail miserably (used by the speaker in reference to his own or another's determination, readiness to risk everything in order to accomplish or obtain what he wants): - it's do or die it's all or nothing it will make me (you etc) or break me (you etc) win big or lose big. -
46 З-153
В ЗНАК чего PrepP Invar Prep) as an expression, indication (of sth.): as a sign ofthat...)as a token in token of by way of indicating that... (in order) to show sth.в знак согласия (сочувствия, признательности и т. п.) - in agreement (sympathy, appreciation etc).Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).(Войницкий:) В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). ( V.:) As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a)....B знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие» (Толстой 5)."..In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).«Надо посоветоваться с товарищами», - сказал редактор (Автандил Автан-дилович) и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). Til have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). Не understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).«...Ты видишь, как я тебя люблю я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?» Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy....Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b). -
47 анализ
analysis, examination, test• Безо всякого анализа легко можно видеть, что... - It is easily seen without analysis that...• Безусловно, что без дальнейшего анализа мы не можем... - Without further analysis we cannot, of course,...• Более тонкий анализ показывает, что... - A more sophisticated analysis shows that...• Более тонкий анализ также возможен. - A more subtle analysis is also possible.• Было бы интересно посмотреть исчерпывающий анализ... - It would be interesting to see a thorough analysis of...• Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.• Анализ этих уравнений показывает, что... - Inspection of these equations shows that...• В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...• Дальнейший анализ затруднен тем обстоятельством, что... - The analysis is further complicated by the fact that...• Данный анализ можно расширить, чтобы включить... - The analysis may be extended to include...• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.• По данным своего анализа он заключил (= вывел), что... - Не concludes from his analysis that...• Имеются три серьезных трудности, возникающих при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...• Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...• Наш анализ остается справедливым до тех пор, пока не... - Our analysis remains valid until...• Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...• Метод предназначается для того, чтобы обеспечить реалистичный анализ... - The method is intended to provide a realistic analysis of...• Мы будем избегать подробного анализа (чего-л)... - We will avoid a detailed analysis of...• Мы заключаем этот параграф кратким анализом... - We conclude this section with a brief analysis of...• Однако во многих случаях анализ не удается, поскольку... - In many cases, however, the analysis breaks down because...• Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...• Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we. should expect...• Первый анализ, который был проведен Смитом [1], основывался на... - The first analysis, by Smith [1], was based on...• Предшествующий анализ был выполнен без... - The previous analysis has been carried out without reference to...(чем-л)... - The foregoing analysis is not restricted to...• Прежде чем продолжить этот анализ, полезно... - Before proceeding with this analysis, it is useful to...• При окончательном анализе... - In the final analysis,...• Проведенный анализ оказывается вполне справедлив для... - The analysis we have given is found to be reasonably valid for...• Проделывая совершенно аналогичный анализ,... - By a precisely similar analysis,...• Подобный анализ можно выполнить для... - A similar analysis may be performed for...• С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...• Соответствующий анализ можно применить в/к... - A corresponding analysis can be applied to...• Соответствующим анализом можно (показать и т. п.)... - By a proper analysis it is possible to...• Строгий анализ становится значительно более трудным, когда... - A rigorous analysis becomes much more difficult when...• Тот же анализ был применен к... - The same analysis has also been applied to...• Читатель может заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...• Это станет очевидно после анализа рисунков. - This will be obvious from a study of the figures.• Этот анализ зависит от того (факта), что... - This analysis depends on the fact that...• Этот анализ не оставляет сомнения относительно... - These analyses leave no doubt about...• Этот анализ придает новое освещение ( чему-л). - This analysis sheds new light on...• Этот анализ существенно упрощается... - The analysis is greatly simplified by...• Этот вид анализа существенен, когда... - This sort of consideration is significant when...• Этот метод анализа особенно важен, потому что... - This method of analysis is particularly important because... -
48 уравнение
equation• Анализ этих уравнений показывает, что... - Inspection of these equations shows that...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является (следующая)... - A form of (1) more useful for our purposes is...• Было бы нетрудно решить уравнение (4), если бы... - Equation (4) would not be difficult to solve if...• В результате преобразования уравнение (1) принимает форму... - After simplification equation (1) becomes...• Второй метод вывода уравнении (1) заключается в следующем. - A second method of obtaining (1) is as follows.• Выведенные выше уравнения более не являются верными, потому что... - The equations obtained above are no longer valid because...• Геометрически эти уравнения определяют... - Geometrically, these equations define...• Геометрической интерпретацией данного уравнения является... - The geometrical interpretation of this equation is that...• Данное уравнение отличается от тех, что возникают в... - This equation is different from those arising in...• Знак минус в уравнении (4) указывает, что... - The minus sign in (4) indicates that...• Из предыдущих уравнений очевидно, что... - It is evident from the foregoing equations that...• Из способа вывода данного уравнения будет видно, что... - From the way in which this equation has been obtained, it will be seen that...• Из уравнения (1) параграфа 1 мы имеем... - We have, from equation (1) of Section 1,...• Из этих последних уравнений мы выводим, что... - From these last equations we infer that...• Из этого уравнения очевидным образом следует, что... - It is evident from this equation that...• Мы теперь приведем приложение уравнения (5). - We now give an application of (5).• Мы распознаём это уравнение как... - This equation is recognized as...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Подобные случаи могут быть описаны общим уравнением... - Such cases can be covered by the general equation...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подставляя (1) в уравнение (2), мы получаем... - Substituting (1) into (2), we obtain...• Подстановка этой величины в уравнение (1) показывает, что... - Insertion of this value into equation (1) shows that...• Поучительно решить эти уравнения в случае... - It is instructive to work out these equations for the case of...• Предыдущее уравнение базируется на предположении... - The above equation is based on the assumption that...• Преимуществом уравнения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...• Рассуждения Гильберта относительно этого уравнения показывают, что... - Hilbert's discussion of this equation shows that...• Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...• Решения этого уравнения называются,.. - Solutions to this equation are called...• С помощью уравнения (1) мы видим, что... - With the aid of eq. (1) we see that...• С этими уравнениями обращаться несколько труднее, поскольку... - These equations are somewhat more difficult to deal with because...• Ссылка на уравнение (6) показывает, что... - Reference to equation (6) shows that...• Теперь из уравнения (1) очевидно, что... - Now it is obvious from equation (1) that...• Теперь мы исследуем движение, описываемое уравнениями (10) - (11). - We now investigate the motion specified by equations (10)-(11).• Теперь мы обратимся к уравнениям, управляющим переменными Е и В. - We now turn to the equations governing E and B.• Точные решения уравнения (1) могут быть получены в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...• Удобно записать данные уравнения в новых переменных, определенных (соотношениями)... - It is convenient to transform these equations to new variables defined by...• Уравнение (1) может быть также записано в следующем виде... - Equation (1) can also be written in the form...• Уравнение (1) может рассматриваться как уравнение, определяющее... - Equation (1) may be regarded as defining... •'•• Уравнение (1) утверждает, что... - Equation (1) states that...• Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...• Уравнения распадаются (на два независимых) только в определенных специальных случаях. - The equations decouple only in certain special cases.• Чтобы понять эти уравнения более легко, мы могли бы... - In order to understand these equations more easily we may...• Чтобы попытаться упростить уравнение (1), давайте... - In an effort to simplify (1), let us...• Чтобы привести уравнение (1) к стандартному виду, мы определим... - То convert Eq. (1) to a standard form, we define...• Эта форма уравнения явно неудобна, когда... - Evidently, this form of the equation is not convenient when...• Эти уравнения имеют нетривиальное решение, только если... - These equations have a nontrivial solution only if...• Эти уравнения могут быть легко решены и... - These equations can be easily solved and...• Эти уравнения могут быть решены последовательно одно за другим. - These equations can be solved successively.• Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...• Эти уравнения редко имеют аналитические решения. - Analytical solutions to these equations are seldom possible.• Эти уравнения теперь принимают форму, в некотором смысле аналогичную... - These equations are now in a form analogous in some respects to...• Это может быть проделано путем приведения уравнения (1) к следующему виду... - This may be accomplished by rearranging Eq. (1) in the form...• Это новое уравнение позволяет инженерам... - This new equation provides engineers with...• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду... - This enables us to reduce (1) to the form...• Это последнее уравнение просто означает, что... - This last equation simply means that...• Это уравнение имеет одно и только одно решение. - This equation has one and only one solution.• Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды... - This equation can be used to calculate the magnitude of...• Это уравнение молено использовать для оценки вклада... - This equation may be used to estimate the contribution of...• Это уравнение превосходно согласуется с... - This equation is in excellent agreement with...• Это уравнение не обязательно выполняется для более общего... - This equation need not hold for the more general...• Это уравнение по-прежнему решить весьма сложно, однако... - This equation is still fairly difficult to solve, but...• Это уравнение просто утверждает, что... - This equation simply states that... -
49 или грудь в крестах, или голова в кустах
• ИЛИ (ЛИБО) ГРУДЬ В КРЕСТАХ, ИЛИ < ЛИБО> ГОЛОВА В КУСТАХ[saying]=====⇒ one will either achieve all he sets out to achieve, or will fail miserably (used by the speaker in reference to his own or another's determination, readiness to risk everything in order to accomplish or obtain what he wants):- ≈ it's do or die;- it will make me <you etc> or break me <you etc>;- win big or lose big.Большой русско-английский фразеологический словарь > или грудь в крестах, или голова в кустах
-
50 либо грудь в крестах, либо голова в кустах
• ИЛИ (ЛИБО) ГРУДЬ В КРЕСТАХ, ИЛИ < ЛИБО> ГОЛОВА В КУСТАХ[saying]=====⇒ one will either achieve all he sets out to achieve, or will fail miserably (used by the speaker in reference to his own or another's determination, readiness to risk everything in order to accomplish or obtain what he wants):- ≈ it's do or die;- it will make me <you etc> or break me <you etc>;- win big or lose big.Большой русско-английский фразеологический словарь > либо грудь в крестах, либо голова в кустах
-
51 в знак
[PrepP; Invar; Prep]=====⇒ as an expression, indication (of sth.):- as a sign of <that...>;- as a token < a symbol> of;- in token of;- by way of indicating that...;- (in order) to show (sth.);|| в знак согласия <сочувствия, признательности и т. п.> ≈ in agreement <sympathy, appreciation etc>.♦ Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).♦ [Войницкий:] В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). [V.:] As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a).♦ "...В знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие" (Толстой 5)...In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).♦ "Надо посоветоваться с товарищами", - сказал редактор [Автандил Автандилович] и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). "I'll have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).♦ Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). He understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).♦ "...Ты видишь, как я тебя люблю; я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?" Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy... Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b). -
52 группа
brigade, array, batch, bank, (напр. каналов) block связь, bunch электрон., bundle, ( предметов) clump, cluster, crew, ensemble, group, manning, party, series, set, team, ( прокатных клетей или валков) train* * *гру́ппа ж.
groupа́белева гру́ппа мат. — Abelian [commutative] groupгру́ппа автоморфи́змов мат. — automorphism groupари́льная гру́ппа — aryl residueархе́йская гру́ппа геол. — Archean groupгру́ппа а́томов — cluster of atomsбесконе́чная гру́ппа мат. — infinite group, a group of infinite orderгру́ппа бло́ков па́мяти — memory bankвинтомото́рная гру́ппа — aircraft power plant, propulsion unitвозрастна́я гру́ппа — age group, age bracketгру́ппа враще́ния мех. — rotational group, group of rotationsвтори́чная гру́ппа свз. — supergroupгру́ппа доро́жек вчт. — track groupдро́бно-лине́йная гру́ппа мат. — linear fractional groupзамеща́ющая гру́ппа хим. — substituting groupзнакопереме́нная гру́ппа — alternating groupгру́ппа ио́нов — ionic clusterкана́льная, втори́чная гру́ппа ( 60 каналов) — (60-)channel supergroupкана́льная, перви́чная гру́ппа ( 12 каналов) — (12-)channel bankкана́льная, трети́чная гру́ппа ( 300 каналов) — (300-)channel master groupкиносъё́мочная гру́ппа — film production staffгру́ппа клете́й ( прокатного стана) — trainгру́ппа клете́й, непреры́вная — continuous trainгру́ппа клете́й, располо́женных в ша́хматном поря́дке — staggered trainгру́ппа клете́й, чернова́я — roughing trainгру́ппа клете́й, чистова́я — finishing trainгру́ппа коло́нок (перфо)ка́рты — card fieldкоммутати́вная гру́ппа мат. — commutative [Abelian] groupкомпа́ктная гру́ппа мат. — compact groupкомпа́ктная, лока́льная гру́ппа мат. — locally compact groupконе́чная гру́ппа мат. — finite groupконта́ктная гру́ппа — contact setконта́ктная гру́ппа на замыка́ние — make contact springsконта́ктная гру́ппа на размыка́ние — break contact springsгру́ппа Ли мат. — Lie groupмультиопера́торная гру́ппа мат. — group with multiple operatorsгру́ппа нагрева́тельных коло́дцев — battery [bank] of soaking [reheating] pitsнакрыва́ющая гру́ппа мат. — covering groupгру́ппа направле́ний, непо́лная геод. — broken roundнекоммутати́вная гру́ппа мат. — non-commutative groupнепреры́вная гру́ппа мат. — continuous groupнильпоте́нтная гру́ппа мат. — nilpotent groupоднопараметри́ческая гру́ппа мат. — one-parameter groupпериоди́ческая гру́ппа мат. — torsion groupгру́ппа подстано́вок мат. — substitution [permutation] groupполупроста́я гру́ппа мат. — semi-simple groupгру́ппа преобразова́ний — transformation groupприма́рная гру́ппа мат. — primary groupпримити́вная гру́ппа мат. — primitive groupпроекти́вная гру́ппа мат. — projective groupпрое́ктная гру́ппа — design teamпроста́я гру́ппа мат. — simple groupрадика́льная гру́ппа — radical groupразреши́мая гру́ппа мат. — solvable [integrable] groupгру́ппа свай — clump of pilesсилова́я гру́ппа ав. — power plant, propulsion unitгру́ппа симме́трии — symmetry groupгру́ппа слов вчт. — block of wordsгру́ппа соедине́ния обмо́ток ( трансформатора) — (group) reference, vector [phase-displacement] groupгру́ппа сопротивле́ний — bank of resistorsгру́ппа ста́на, чернова́я прок. — roughing mill groupгру́ппа ста́на, чистова́я прок. — finishing mill groupгру́ппа сто́ек свз. — row of baysгру́ппа ступе́нчатого включе́ния свз., тлф. — grading groupгру́ппа счё́тчиков (напр. частиц) — bank of countersгру́ппа тепловыделя́ющих элеме́нтов ( ядерного реактора) — cluster of fuel elementsтопологи́ческая гру́ппа — topological groupгру́ппа то́чек — cluster of pointsунита́рная гру́ппа мат. — unitary groupфанто́мная гру́ппа свз. — phantom groupфё́доровская гру́ппа мат. — Fedorov groupфункциона́льная гру́ппа — functional groupцикли́ческая гру́ппа — cyclic(al) groupгру́ппа части́ц — ( движущихся) particle group; ( неподвижных) cluster of particles, particle clusterгру́ппа шри́фта — family of typeгру́ппа электро́нов — bunch of electrons -
53 сигнал
cue, indication, message, U signal, signal, signal waveform* * *сигна́л м.
signalвосстана́вливать сигна́л — regenerate a signalвосстана́вливать фо́рму сигна́ла — regenerate a signalсигна́л выделя́ется, напр. на нагру́зочном сопротивле́нии — the signal is developed, e. g., across the load resistorдетекти́ровать сигна́л — detect [demodulate] a signalзаде́рживать сигна́л — delay a signalзаме́шивать [сме́шивать] сигна́л жарг. — combine [mix] a signal (with …)запомина́ть сигна́л в инверти́рованной фо́рме вчт. — store a signal in inverted [negated] form, store an inverted [negated] signalсигна́л име́ет ограни́ченную полосу́ часто́т — the signal is band-limitedинверти́ровать сигна́л — invert [negate] a signalсигна́л искажа́ется шу́мом — the signal is corrupted by noiseквантова́ть сигна́л по вре́мени — sample a signalквантова́ть сигна́л по у́ровню — quantize a signalограни́чивать сигна́л све́рху — limit the signal, flatten the signal at the positive peakограни́чивать сигна́л сни́зу — clip the signal, flatten the signal at the negative peakпо сигна́лу — in response [according] to a signalавтопило́т управля́ет самолё́том по сигна́лу от … — the autopilot flies [controls, steers] the airplane in response [according] to a signal from …опера́ция счи́тывания начина́ется по сигна́лу «x [m2]» — the “x ” signal initiates a read operation, the “x ” signal causes a read operation to be initiatedпо сигна́лу «x [m2]» схе́ма сраба́тывает — the “x ” signal causes the circuit to operateпреобразо́вывать ана́логовый сигна́л в дискре́тный — digitize an analog signalсигна́л разветвля́ется в то́чке A — at A point the signal tracks [follows] different pathsсигна́л си́льно заби́т шума́ми — the signal is deeply buried in noise, the signal is obscured by noiseскла́дывать сигна́лы A и B — combine signals A and B, combine signal A with signal Bсогласо́вывать сигна́лы по вре́мени — time signalsформирова́ть сигна́л — generate [produce, provide] a signalавари́йный сигна́л — alarm (signal), emergency signalакусти́ческий сигна́л — audible [audio, acoustic(al) ] signalамплиту́дно-модули́рованный сигна́л — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л бе́дствия — distress signalви́димый сигна́л — visual signalвходно́й сигна́л — input [incoming] signalвходно́й, синусоида́льный сигна́л ( вид стандартного испытательного сигнала) — sinusoidal excitationвызывно́й сигна́л тлф. — call [ringing] signalвыходно́й сигна́л — output signalвыходно́й сигна́л повторя́ет входно́й сигна́л — the output (signal) follows [tracks] the input (signal)сигна́л гаше́ния — blank(ing) signalгеодези́ческий сигна́л — observing towerгетероди́нный сигна́л — ( в приёмниках) heterodyne [local-oscillator] signal, heterodyne [local-oscillator] frequency; ( в передатчиках) injection [conversion] signal, injection [conversion] frequencyсигна́л гото́вности — ready signalсигна́л гото́вности к приё́му ( в фототелеграфии) — ready-to-receive signalсигна́л гото́вности к приё́му набо́ра но́мера — dial toneабоне́нту посыла́ется сигна́л гото́вности ста́нции к приё́му набо́ра но́мера — a dial tone informs the user that it is proper to make the callгруппово́й сигна́л ( в многоканальной связи) — composite signalсигна́л для вхожде́ния в сеть радио — netting callсигна́л забо́я оши́бки телегр. — erasure signalсигна́л закры́тия (сеа́нса) свя́зи — closing-down [end-of-work] sign(al)сигна́л за́нятости тлф. — (audible) busy signal, busy toneсигна́л за́нятости, мига́ющий тлф. — busy flash signalсигна́л за́писи вчт. — write signalзапреща́ющий сигна́л — inhibit signalсигна́л запро́са — challenging [interrogation] signalзатуха́ющий сигна́л — decaying signalзвуково́й сигна́л — audible [sound, audio] signalзвуково́й, автомоби́льный сигна́л — motor car hornзонди́рующий сигна́л ( в дискретных системах передачи) — sounding signalзу́ммерный сигна́л — buzzer signalизбира́тельный сигна́л — selective signalизбы́точный сигна́л — redundant signalсигна́л изображе́ния тлв. — picture signalсигна́л изображе́ния и синхрониза́ции тлв. — composite [sync-and-picture] signalи́мпульсный сигна́л ( результат квантования по времени) — sampled signal, signal sampleи́мпульсный, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — impulse input (function)и́мпульсный, выходно́й сигна́л ( отклик на выходной сигнал) — impulse (function) responseиндивидуа́льный сигна́л ( в многоканальной связи) — channel signalинформацио́нный сигна́л — intelligence signalсигна́л ка́дровой синхрониза́ции — frame [vertical] sync signalкванто́ванный сигна́л (по амплитуде, по уровню) — quantized signalконтро́льный сигна́л — monitor(ing) signalсигна́л контро́ля посы́лки вы́зова — call-confirmation signalсигна́л конца́ ле́нты вчт. — end-of-tape [EOT] signalсигна́л конца́ сообще́ния вчт. — end-of-message [EOM] signalлине́йный сигна́л ( вид испытательного сигнала) — ramp input, ramp functionло́жный сигна́л — spurious [false] signalсигна́л, модули́рованный по амплиту́де — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л, модули́рованный по фа́зе — phase-modulated [FM] signalсигна́л, модули́рованный по частоте́ — frequency-modulated [FM] signalмодули́рующий сигна́л1. modulating signal2. (в проводной высокочстотной, а также радиосвязи — информационный сигнал до переноса в другой частотный диапазон или до модуляции несущей или поднесущей) baseband signalмо́дулирующий, тона́льный сигна́л ( в системах передачи данных) — baseband signalсигна́л на вы́ходе телека́меры — camera signalсигна́л недосту́пности но́мера тлф. — out-of-order [trouble] toneсигна́л неиспра́вности — fault signalнепреры́вный сигна́л — analog [continuous] signalнеразбо́рчивый сигна́л радио — unreadable signalсигна́л обра́тной свя́зи — feedback signalсигна́л обры́ва програ́ммы радио — program(me) failure alarmобъединё́нный сигна́л ( в многоканальной связи) — combined signalразделя́ть объединё́нный сигна́л по кана́лам — separate the combined signal into channelsограни́ченный сигна́л — bounded signalсигна́л, ограни́ченный по частоте́ — band-limited signalоднополо́сный сигна́л [ОПС] — single-sideband SSB signal (см. тж. ОПС)сигна́л опознава́ния цве́та ( в системе СЕКАМ) тлв. — colour identification signalопознава́тельный сигна́л — identification signalопо́рный сигна́л — reference signalопти́ческий сигна́л — optical signalсигна́л остано́вки — stop sign(al)сигна́л отбо́я тлф. — ringoff [clearing] signalсигна́л отбо́я со стороны́ вызыва́емого абоне́нта тлф. — clear-forward signalсигна́л отве́та АТС ( приглашение к набору) — proceed-to-select signalсигна́л отве́та ( приглашение к передаче) [m2]ручно́й ста́нции — proceed-to-transmit signalсигна́л отпира́ния ЭЛТ — (CRT) unblank signalотражё́нный сигна́л — echo (signal), return signal (e. g., from the target)сигна́л оши́бки — error signalсигна́л оши́бки ориента́ции (напра́вленной) анте́нны — pointing error signalсигна́л перено́са вчт. — carry (signal)сигна́л переполне́ния вчт. — overflow signalпериоди́ческий сигна́л — periodic signalпобо́чный сигна́л радио — spurious signalподавля́емый сигна́л — victim signalсигна́л подтвержде́ния — acknowledgement [ACK] signalпожа́рный сигна́л — fire-alarm signalпозывно́й сигна́л радио — call sign(al), call letterполе́зный сигна́л (в противовес наводке, шумам или помехе) — legitimate [valid] signalпо́лный сигна́л тлв. — composite colour [picture] signalсигна́л поме́хи ( от глушащих станций) — electronic countermeasure [ECM] signalпотенциа́льный сигна́л — level signalпредупреди́тельный сигна́л — warning signalпреры́вистый сигна́л — intermittent signalсигна́л ( сигнальная комбинация) пробе́ла — space signalпростра́нственно-модули́рованный сигна́л — spatially modulated signalпсевдослуча́йный сигна́л — pseudorandom signalпусково́й сигна́л — starting signalсигна́л рассогласова́ния — error signalсигна́л с акти́вной па́узой — non-return-to-zero [NRZ] signalсветово́й сигна́л — light signal; ( световое табло) light annunciator, illuminated call-outсинфа́зный сигна́л — common-mode [in-phase] signalсинхронизи́рующий сигна́л — synchronizing signalсигна́л систе́мы поса́дки по прибо́рам, просто́й — ( для международной системы) raw ILS signal; ( для советской системы) raw СП signalсоставно́й сигна́л — composite signalсигна́л с пасси́вной па́узой — return-to-zero [RZ] signalсигна́л с пода́вленной несу́щей — suppressed-carrier signalстациона́рный сигна́л — stationary [non-time-varying] signalсигна́л стира́ния оши́бки ( в буквопечатающих аппаратах) — erasure signalстроби́рующий сигна́л — gate [gating] signalступе́нчатый сигна́л ( результат квантования по уровню) — quantized signal, quantized waveformступе́нчатый, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — step input (junction)ступе́нчатый, выходно́й сигна́л ( отклик на входной сигнал) — step (function) responseсигна́л счи́тывания вчт. — read(ing) [sense] signalсигна́л тона́льного вы́зова тлф. — call toneсигна́л то́чного вре́мени — (standard) time signalпередава́ть сигна́лы то́чного вре́мени ( по радио) — broadcast [distribute] (standard) time signalsтрево́жный сигна́л — alarm signalсигна́л уклоне́ния от ку́рса навиг. — off course warningуправля́ющий сигна́л — control signalупрежда́ющий сигна́л — anticipatory signalсигна́л установле́ния соедине́ния тлф., телемех. — call-connected signalхрони́рующий сигна́л — timing signalсигна́л цве́тности тлв. — ( до модуляции поднесущей) chrominance [video colour-difference] signal; ( после модуляции поднесущей) chroma [modulated subcarrier] signalсигна́л цветны́х поло́с, испыта́тельный тлв. — colour-bar-chart signalцветово́й сигна́л тлв. — colour signalчасто́тно-модули́рованный сигна́л — frequency-modulated [FM] signalшумово́й сигна́л — noise (signal) -
54 температура
* * *температу́ра ж.
( степень нагретости) temperature; (точка превращения, перехода в другое состояние и т. п.) point, temperatureзави́сящий от температу́ры — temperature-dependentзамеря́ть [измеря́ть] температу́ру — take [measure] the temperatureне зави́сящий от температу́ры — temperature-independentне чувстви́тельный к температу́ре — temperature-insensitiveотсчи́тывать температу́ру от то́чки нуля́ — reckon temperature from zeroтемперату́ра па́дает — the temperature fallsподде́рживать температу́ру … гра́дусов — hold [maintain] a temperature of … degтемперату́ра поднима́ется — the temperature risesпри температу́ре … гра́дусов — at a temperature of … degreesвода́ кипи́т при температу́ре 100°C — water boils at a temperature of 100°Cрегистри́ровать [фикси́ровать] температу́ру, напр. во́здуха — ( отмечать зрительно) note [observe, read] the temperature of, e. g., the air; ( с записью на бумаге) record the temperature of, e. g., the airрегули́ровать температу́ру — ( автоматически) control temperature; ( вручную) adjust temperatureчувстви́тельный к температу́ре — temperature-sensitiveабсолю́тная температу́ра — absolute temperatureадиабати́ческая температу́ра — adiabatic temperatureатмосфе́рная температу́ра — atmospheric temperatureбезразме́рная температу́ра — dimensionless temperatureтемперату́ра бе́лого кале́ния — white heatнагрева́ть до температу́ры бе́лого кале́ния — raise to white heatви́димая температу́ра — apparent temperatureтемперату́ра возго́нки — sublimation temperatureтемперату́ра воспламене́ния — ignition temperature, fire pointтемперату́ра восстановле́ния — reduction temperatureтемперату́ра вспы́шки — flash pointтемперату́ра вы́пуска ста́ли — tap temperatureтемперату́ра вырожде́ния — degeneracy temperatureтемперату́ра горе́ния — combustion temperatureтемперату́ра горя́чей штампо́вки — forging temperatureтемперату́ра дово́дки метал. — finishing temperatureтемперату́ра дутья́ — air-blast temperatureтемперату́ра желатиниза́ции — gelatinization temperatureтемперату́ра жидкотеку́чести — free-flowing temperatureтемперату́ра зака́лки — hardening temperature; quenching temperatureтемперату́ра замерза́ния — freezing pointтемперату́ра замора́живания — freezing temperatureтемперату́ра застыва́ния — solidification [congelation] temperatureтемперату́ра затвердева́ния — hardening temperatureтемперату́ра излуче́ния — radiation temperatureио́нная температу́ра — ion temperatureтемперату́ра испаре́ния — vaporization temperatureисхо́дная температу́ра — reference temperatureтемперату́ра каландри́рования — calendering temperatureтемперату́ра каплепаде́ния — drop temperature, drop(ping) pointтемперату́ра кипе́ния — boiling pointтемперату́ра ко́вки — forging temperatureко́мнатная температу́ра — room [indoor] temperatureтемперату́ра компари́рования — standardization temperatureтемперату́ра конденса́ции — condensation pointконе́чная температу́ра — final temperatureтемперату́ра конца́ кипе́ния — final boiling pointтемперату́ра кра́сного кале́ния — red heatтемперату́ра кра́шения — dyeing temperatureкриоге́нная температу́ра — cryogenic temperatureтемперату́ра кристаллиза́ции — solidification temperatureкрити́ческая температу́ра — critical temperature, critical pointтемперату́ра крити́ческого перехо́да — characteristic transition temperatureтемперату́ра Кюри́ — Curie temperatureлета́льная температу́ра — lethal temperatureтемперату́ра ли́квидуса — liquidus temperatureтемперату́ра льдообразова́ния — ice formation pointмеждунаро́дная практическа́я температу́ра Ке́львина — Kelvin temperatureмеждунаро́дная практи́ческая температу́ра Це́льсия — Celsius temperatureми́нусовая температу́ра — subzero temperatureтемперату́ра на вхо́де — intake [inlet] temperatureтемперату́ра на вы́ходе — outlet temperatureтемперату́ра нагре́ва ( под термообработку) — reheat temperatureтемперату́ра насыще́ния — saturation temperatureтемперату́ра нача́ла кипе́ния — initial boiling [bubble] pointнача́льная температу́ра — initial temperatureнеустанови́вшаяся температу́ра — transient temperatureтемперату́ра ни́же нуля́ — subzero temperatureтемперату́ра ни́же то́чки замерза́ния — subfreezing temperatureнулева́я температу́ра — zero temperatureтемперату́ра ожиже́ния — liquefaction temperatureтемперату́ра окружа́ющей среды́ — ambient temperatureтемперату́ра отвержде́ния — hardening temperatureтемперату́ра о́тжига — annealing temperatureтемперату́ра о́тпуска — tempering temperatureтемперату́ра па́йки — soldering temperatureтемперату́ра парообразова́ния — vaporization temperatureтемперату́ра перегре́ва — superheat temperatureтемперату́ра перехо́да — transition temperatureтемперату́ра плавле́ния — melting pointплюсова́я температу́ра — above-zero temperatureпове́рхностная температу́ра — (sur)face temperatureтемперату́ра пове́рхностного тре́ния — skin-friction temperatureтемперату́ра по вла́жному термо́метру — wet-bulb [moist-bulb] temperatureповы́шенная температу́ра — elevated temperatureтемперату́ра полимериза́ции — polymerization temperatureтемперату́ра по́лного торможе́ния пото́ка — total [stagnation] temperatureтемперату́ра по мо́крому термо́метру — wet-bulb [moist-bulb] temperatureтемперату́ра помутне́ния — cloud temperature, cloud pointпостоя́нная температу́ра — constant [fixed] temperatureтемперату́ра по сухо́му термо́метру — dry-bulb temperatureпотенциа́льная температу́ра — potential temperatureпреде́льная температу́ра — limiting [ceiling] temperatureтемперату́ра прессова́ния — pressing temperatureприведё́нная температу́ра — reduced temperatureприземна́я температу́ра — ground temperatureтемперату́ра прока́тки — rolling temperatureпсихометри́ческая температу́ра — wet-butb [moist-bulb] temperatureрабо́чая температу́ра — operating [working] temperatureравнове́сная температу́ра — equilibrium temperatureрадиацио́нная температу́ра — radiation temperatureтемперату́ра радиоизлуче́ния — radio temperatureтемперату́ра разли́вки метал. — casting [pouring] temperatureтемперату́ра размягче́ния — softening temperatureтемперату́ра реа́кции — reaction temperatureтемперату́ра рекристаллиза́ции — recrystallization temperatureтемперату́ра са́дки метал. — charging temperatureтемперату́ра самовоспламене́ния — autoignition [spontaneous ignition] temperatureтемперату́ра сва́рки — welding heatтемперату́ра свё́ртывания — coagulation [curdling] temperatureтемперату́ра сгора́ния ( в сечении сопла) ракет. — combustion temperatureтемперату́ра сгуще́ния — stock pointтемперату́ра сжиже́ния — liquefaction temperatureтемперату́ра спека́ния — sintering temperatureстанда́ртная температу́ра — standard temperatureстатисти́ческая температу́ра — statistic(al) temperatureстати́ческая температу́ра — static temperatureтемперату́ра стеклова́ния ( полимеров) — glass transition temperatureсумма́рная температу́ра — total temperatureтемперату́ра схва́тывания — setting temperatureтемперату́ра та́яния — melting pointтемперату́ра теку́чести — flow temperature, flow pointтермодинами́ческая температу́ра — thermodynamic temperatureтемперату́ра торможе́ния — stagnation temperatureто́чечная температу́ра — point [spot] temperatureтемперату́ра упоря́дочения — order-disorder transition temperatureустанови́вшаяся температу́ра — steady-state temperatureтемперату́ра фа́кела — flame temperatureтемперату́ра фо́на — background temperatureтемперату́ра формова́ния — moulding temperatureтемперату́ра футеро́вки метал. — lining temperatureхаракте́рная температу́ра — representative temperatureтемперату́ра хране́ния — storage temperatureтемперату́ра хру́пкости — brittle(ness) temperatureцветова́я температу́ра — colour temperatureшумова́я температу́ра — noise temperatureэвтекти́ческая температу́ра — eutectic temperatureэвтекто́идная температу́ра — eutectoid temperatureэквивале́нтная температу́ра — equivalent temperatureэлектро́нная температу́ра — electron temperatureэнергети́ческая температу́ра — total radiation temperatureэффекти́вная температу́ра — effective temperatureя́дерная температу́ра — nuclear temperatureтемперату́ра я́дерного си́нтеза — fusion [thermonuclear] temperatureя́ркостная температу́ра — brightness [luminance] temperature -
55 до
•The lake is up to 600 m deep.
•As many as 50 individual reaction steps might be necessary for complete synthesis.
•If the region of accumulation is extended as far as the emitter...
•These losses may be as much as 1.5% of the silver present.
•Barretters can measure powers as small as 10-8 watt.
•We have made wire in sizes down to 0.005 in diameter.
•The heater will heat the gas to the desired temperature.
•This will heat the thermistor enough to lower the resistance to 200 ohms.
•Pieces weighing up to (or not over) three kilograms may be used for the test.
II•The group I tRNAs arose prior to the others (биол.).
•Prior to the seventeenth century...
•Until the Three Mile Island accident the most widely discussed type of reactor malfunction was...
•Prior to testing, all specimens were dried.
•This decreases time to rupture.
•Paste adhesives are knife-coated to uniform thickness.
IV. перед•A globe valve is installed in the supply air line, upstream from (or of) the reducer, so that the air may be shut off by hand.
см. с точностью до* * *До(критический)-- In this and the sections that follow, reference is made to the subcritical, critical and supercritical ranges of Reynolds number. До -- prior to, previous to, in advance of, before, until, pending (прежде чем); to, until, as high as, up to, down to (вплоть до)Any changes proposed subsequent to Purchase Order placement shall not be made prior to agreement with the company.They should check the suitability of the load for treatment in advance of shipment.The test unit will be subjected to a limited post-test inspection program pending its removal from the test rig.Mach numbers as high as 0.7 were considered in the present study.Errors in concentricity can be assessed and recorded on polar graphs at magnifications of up to 10,000.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > до
-
56 расчёт
Расчёт - calculation, analysis, calculating, analyzing; design, designing, projection (инженерный); computation (обычно с помощью ЭВМ); prediction, predicting, projection (теоретический с помощью математической модели)In order to ensure that the reference stress predictions give a conservative assessment, G. reviewed rupture calculations.The experimental temperature measurements are in good general agreement with results of a thermal analysis of the bearing.The optional method of analyzing a class 2 assembly accounts for the interaction of the two flanges.It served the purpose in terms of improving mass flow versus pressure ratio projections.Many computations are still made using static data.Расчёт на - design for; design against (при этом указывается вид разрушения)Design against creep-fatigue represents the severest challenge to the designer.Расчёт по-- Because of uncertainties in predicting fatigue life from specific film thickness [...], the lubrication life factor as a function of A was recommended to be between the mean curves from [...].—простое уравнение для расчёта по—тщательно разделять результаты расчётов, основанных на... и наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > расчёт
-
57 ссылаться на рекомендацию фирмы
Ссылаться на рекомендацию фирмы-- We have received an order amounting to about $ 10,000 from X.Co. who have given us your firm as a reference.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ссылаться на рекомендацию фирмы
-
58 управляющая команда
control command, reference orderРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > управляющая команда
-
59 единица
ж.1) ( цифра) (figure) one2) (число "один") one; unity научн.число́, ме́ньшее едини́цы — a number less than unity
3) мн. мат. ( наименьший разряд числа) unitsразря́д едини́ц — order of units; units digit
4) ( отметка) "one out of five", "extremely poor" (theoretically the lowest school mark, now never actually given but mentioned for emphasis)он заслу́живает не бо́льше едини́цы по исто́рии — he doesn't deserve more than one out of five for history
5) ( величина измерения) unitедини́ца мо́щности — unit of power
де́нежная едини́ца — monetary unit, (unit of) currency
десяти́чная едини́ца — decimal unit
усло́вные едини́цы — standard / reference / conventional units
6) ( мельчайшее подразделение) unitедини́ца това́ра — unit, piece
едини́ца хране́ния (в музее и т.п.) — unit of storage
боева́я едини́ца воен. — combat unit, tactical element
администрати́вно-хозя́йственная едини́ца — administrative unit
7) офиц. ( отдельное лицо) individual, personшта́тная едини́ца (должность) — job / position (in the manning table)
свобо́дная шта́тная едини́ца — job vacancy
8) мн. ( немногие) few people(то́лько) едини́цы — only a few, a mere handful of people
так ду́мают едини́цы — few people think so
таки́х люде́й едини́цы — such people are few and far between идиом.
-
60 отдел
м.1) (подразделение учреждения, предприятия) department; section; divisionотде́л ка́дров — personnel department
отде́л спра́вок — inquiry / reference department
отде́л зака́зов — order department
2) (раздел, рубрика) section3) анат. part, segment, portionотде́л кише́чника — bowel segment
См. также в других словарях:
Order of the Greek Horsemen — logo, circa 1982 Order of the Greek Horsemen is a secret society at the University of Georgia, in Athens, Georgia. Founded in 1955, the organization annually inducts five new members from among the male leaders of the Greek system at the… … Wikipedia
Order of the Phoenix (organisation) — Order of the Phoenix Harry Potter association Some Order of the Phoenix members in the Harry Potter and the Order of the Phoenix film adaptation, from left to right: Alastor Moody, Nymphadora Tonks, Sirius Black, Remus Lupin, and Albus Dumbledore … Wikipedia
Order of Preachers — Order of Preachers † Catholic Encyclopedia ► Order of Preachers As the Order of the Friars Preachers is the principal part of the entire Order of St. Dominic, we shall include under this title the two other parts of the order: the… … Catholic encyclopedia
Order of the Garter — Arms of the Order of the Garter Awarded by the Sovereign of the United Kingdom … Wikipedia
Order of the Bath — Badge of a Companion of the Order of the Bath (Military Division) Awarded by the Queen of the United Kingdom Motto TRIA IUNCTA IN UNO … Wikipedia
Order of Friars Minor — Order of Friars Minor † Catholic Encyclopedia ► Order of Friars Minor (Also known as FRANCISCANS.) This subject may be conveniently considered under the following heads: I. General History of the Order; A. First Period (1209… … Catholic encyclopedia
Order of the Arrow — Owner … Wikipedia
Order of Lenin — The Order of Lenin Awarded by the … Wikipedia
Order of the Indian Empire — The insignia of The Most Eminent Order of the Indian Empire Awarded by the Queen of the United Kingdom Type … Wikipedia
Order of the Dannebrog — Dannebrogordenen Order of the Dannebrog, Breast Star with Grand Cross, unofficial model Awarded by Denm … Wikipedia
Order of Suvorov — Awarded by the … Wikipedia