-
1 ōrdinō
ōrdinō āvī, ātus, āre [ordo], to order, set in order, arrange, adjust, dispose, regulate: copias, N.: milites, L.: arbusta latius sulcis, H.: partes orationis: gentem, Cu.—To set in order, narrate, compose, record: publicas Res, H.: magistratūs, record chronologically, N.: cum omnia ordinarentur.* * *ordinare, ordinavi, ordinatus Vorder/arrange, set in order; adjust, regulate; compose; ordain/appoint (Bee) -
2 ordino
I.In gen. (class.;B.syn.: dispenso, dispono): copias,
Nep. Iph. 2, 2; so,milites,
Liv. 29, 1:agmina,
Hor. Epod. 17, 9; and:aciem,
Just. 11, 9, 8:arbusta latius sulcis,
Hor. C. 3, 1, 9:vineam paribus intervallis,
Col. 3, 13:res suas suo arbitrio,
Sen. Ep. 9, 14:partes orationis,
Cic. Inv. 1, 14, 9:litem,
id. de Or. 2, 10, 43:causam,
Dig. 40, 12, 24:judicium,
ib. 40, 12, 25:testamentum,
ib. 5, 2, 2:bibliothecas,
Suet. Gram. 21.—Transf.:II.cupiditates improbas,
to arrange, draw up in order of battle, Sen. Ep. 10, 2: publicas res (= suntattein, componere), to draw up in order, to narrate the history of public events, Hor. C. 2, 1, 10 (antiquitatem) totam in eo volumine exposuerit, quo magistratus ordinavit, i. e. recorded events according to the years of the magistrates, Nep. Att. 18, 1:cum omnia ordinarentur,
Cic. Sull. 19, 53.—In partic. (post-Aug.).A.To rule, govern a country:B.statum liberarum civitatum,
Plin. Ep. 8, 24, 7:Macedoniam,
Flor. 2, 16:provinciam,
Suet. Galb. 7:Orientem,
id. Aug. 13.—To ordain, appoint to office:C.magistratus,
Suet. Caes. 76:tribunatus, praefecturas, et ducatus,
to dispose of, give away, Just. 30, 2, 5; so,filium in successionem regni,
Just. 17, 1, 4.—Hence,(Eccl. Lat.) To ordain as a priest or pastor, to admit to a clerical office, Lampr. Alex. Sev. 45; Cassiod. Hist. Eccl. 9, 36; cf.:in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos,
Vulg. 1 Cor. 16, 15.—Hence, ordĭ-nātus, a, um, P. a., well ordered, orderly, ordained, appointed (class.):compositus ordinatusque vir,
Sen. Vit. Beat. 8, 3:igneae formae cursus ordinatos definiunt,
perform their appointed courses, Cic. N. D. 2, 40, 101.— Comp.:vita ordinatior,
Sen. Ep. 74, 25:pars mundi ordinatior,
Sen. Ira, 3, 6.— Sup.:meatus ordinatissimi,
App. de Deo Socrat. p. 42.—Hence, adv.: ordĭnā-tē, in an orderly manner, in order, methodically (not in Cic. or Cæs.; cf. Krebs, Antibarb. p. 811;v. ordinatim): tamquam (astra) non possent tam disposite, tam ordinate moveri,
Lact. 2, 5, 15:ordinate disponere,
Auct. Her. 4, 56, 69 dub.— Comp.:ordinatius retractare,
Tert. adv. Marc. 1, 19 init.—Sup.:ordinatissime subjunxit,
Aug. Retract. 1, 24. -
3 ordino
(-are) to set in order, regulate, arrange, appoint, govern -
4 ordino
com. instructions to a shipper concerning the taking on and delivery of a consignment. -
5 ordinare
orderstanza tidy upmedicine prescribereligion ordain* * *ordinare v.tr.1 ( sistemare) to arrange; ( mettere in ordine) to tidy (up), to put* in order; ( organizzare) to organize: devo ordinare le mie carte, I must put my papers in order; ho ordinato la mia stanza, I have tidied up my room; il generale ordinò le sue truppe per la battaglia, the general drew up his troops in order of battle; ordinare le idee, to put one's ideas in order; ordinare i propri affari, to set one's affairs in order2 ( comandare) to order, to tell*; to command; to direct: gli ordinai di rimanere a casa, I ordered him to stay at home; mi è stato ordinato di non dire niente, I've been ordered not to say anything; mi si ordinò di entrare, uscire, I was ordered (to go) in, I was ordered out; ordinerò che sia fatto, I shall order it to be done (o I shall give orders to have it done); il vigile gli ordinò di proseguire, the policeman directed him to proceed; ordinare alle truppe di attaccare il nemico, to order the troops to attack the enemy; ordinare a qlcu. di tacere, to tell s.o. to keep quiet; ordinare uno sciopero, to call a strike3 ( commissionare) to order: ho ordinato un paio di scarpe dal tuo calzolaio, I have ordered a pair of shoes from your shoemaker; non sono ancora arrivate le merci che abbiamo ordinato, we have not yet received the goods we ordered; ho ordinato la colazione per l'una, I have ordered lunch for one o'clock // avete già ordinato?, (al ristorante ecc.) have you ordered?; possiamo ordinare il secondo?, can we order the main course?4 ( prescrivere) to prescribe: il dottore mi ha ordinato una vacanza in montagna, the doctor has prescribed a holiday in the mountains for me // non l'ha certo ordinato il dottore!, (scherz.) there's no call for it5 ( preordinare) to ordain, to order◘ ordinarsi v.rifl. ( disporsi) to draw* oneself up; to arrange oneself: i ginnasti si ordinarono in due file, the gymnasts arranged themselves (o drew themselves up) in two files.* * *[ordi'nare]1. vt1) (mettere in ordine) to organize, put in order, arrangeordinare che... — to order that...
3) (Rel : sacerdote) to ordain2. vr (ordinarsi)ordinarsi in fila/in colonna — to line up/form a column
* * *[ordi'nare]verbo transitivo1) to clear up, to tidy up, to sort out [stanza, armadio]; to order, to arrange, to sort [schedario, nomi, date]; to organize [libri, carte]2) (comandare) to order [chiusura, consegna, inchiesta]ordinare a qcn. di fare qcs. — to order o command sb. to do sth.
ordinare a qcn. di entrare, uscire — to order sb. in, out
3) (prescrivere) [ medico] to prescribe4) (richiedere) to order, to place an order for [articolo, prodotto]; (in locali pubblici) to order [bevanda, piatto]ordinare qcs. per posta o corrispondenza — to send away o off for sth
5) relig.ordinare qcn. sacerdote — to ordain o induct sb. priest
* * *ordinare/ordi'nare/ [1]1 to clear up, to tidy up, to sort out [stanza, armadio]; to order, to arrange, to sort [schedario, nomi, date]; to organize [libri, carte]; ordinare alfabeticamente to order alphabetically2 (comandare) to order [chiusura, consegna, inchiesta]; ordinare a qcn. di fare qcs. to order o command sb. to do sth.; ordinare a qcn. di entrare, uscire to order sb. in, out3 (prescrivere) [ medico] to prescribe4 (richiedere) to order, to place an order for [articolo, prodotto]; (in locali pubblici) to order [bevanda, piatto]; ordinare qcs. per posta o corrispondenza to send away o off for sth.5 relig. ordinare qcn. sacerdote to ordain o induct sb. priest. -
6 ōrdinātus
-
7 frugare
1. v/i ( rovistare) rummage2. v/t ( cercare con cura) search, rummage through* * *frugare v.tr. e intr. to search (sthg.), to search in (sthg.), to rummage (sthg.), to rummage in (sthg.); ( minuziosamente) to ransack (sthg.); ( col muso) to nose, to root, to nuzzle: frugare nelle proprie tasche, nelle tasche di qlcu., to search (o to go through) one's, s.o.'s pockets; ordinò di frugare tutti i passeggeri, he ordered all the passengers to be searched; frugherò finché lo troverò, I'll ferret it out; frugò nel suo cassetto, he rummaged in his drawer; frugare (in) una stanza, to ransack a room; frugare in tutti gli angoli, to search high and low (o in every nook and cranny); invece di frugare qua e là cercalo con metodo, why don't you look properly instead of rummaging about?; il cane frugava col muso tra i rifiuti, the dog was nosing around in the rubbish.* * *[fru'ɡare]1. vt2. vifrugare in — to search, rummage around in
* * *[fru'gare] 1.frugare in — to delve in(to), to ferret about, to go through [tasche, cassetto, armadio]
2.frugare per trovare qcs. — to rummage o fumble for sth
verbo transitivo (esaminare, perquisire) to search [casa, bagagli, tasche]; to search, to rummage through [ stanza]* * *frugare/fru'gare/ [1](aus. avere) (rovistare) frugare in to delve in(to), to ferret about, to go through [tasche, cassetto, armadio]; frugare per trovare qcs. to rummage o fumble for sth.(esaminare, perquisire) to search [casa, bagagli, tasche]; to search, to rummage through [ stanza]. -
8 mare
m seain alto mare on the high seas* * *mare s.m.1 sea: mare agitato, molto agitato, moderate, rough sea; mare calmo, calm sea; mare corto, choppy sea; mare di poppa, following sea; mare di prua, head sea; mare di traverso, abeam sea; mare grosso, very rough sea; mare in burrasca, stormy sea; mare leggermente mosso, light sea; mare lungo, long sea; mare piatto, quasi calmo, smooth sea; mare tempestoso, tempestosissimo, very high, stormy sea; mare aperto, open sea (o high seas); mare chiuso, closed sea; mare interno, inland sea; mare litoraneo, litoral sea; (dir.) mare territoriale, territorial waters (o sea); in mare aperto, in alto mare, in (o on) the open sea; al di là del mare, beyond the sea (s); braccio di mare, arm of the sea; (mil.) forze di terra e di mare, land and sea forces; gente di mare, sea-going people; uomo di mare, seaman; livello del mare, sea level; sopra, sotto il livello del mare, above, below sea level; Milano è a 120 metri sul livello del mare, Milan is 120 metres above sea level; mal di mare, seasickness: soffrire, non soffrire il mal di mare, to suffer, not to suffer from seasickness; nave di alto mare, sea-going ship; per mare, by sea; verso il mare, seaward (o seawards); porto di mare, seaport; casa sua è un porto di mare, (fig.) his house is like a railway station; vento di mare, sea-breeze (o onshore wind); aria di mare, sea-air; l'aria di mare gli fa bene, sea-air is good for him; il mare è calmo come l'olio, the sea is like a sheet of glass; l'ammiraglio ordinò di calare una scialuppa in mare, the admiral ordered a boat to be lowered; fu seppellito in mare, he was buried at sea; la nave subì un colpo di mare, the ship was struck by a heavy sea; un'onda lo gettò in mare, a wave swept him into the sea, (da una nave) a wave swept him overboard; Palermo è una città di mare, Palermo is a town on the sea; Venezia era la signora dei mari, Venice was the mistress of the seas; avere il dominio dei mari, to have the mastery of the seas; cadere in mare, to fall into the sea, (da una nave) to fall overboard; gettare in mare, to throw into the sea, (da una nave) to throw overboard; mettere in mare una nave, to set a vessel afloat; prendere il mare, to set sail, (di persone) to go to sea; (comm.) spedire via mare, to ship; tenere il mare, to keep the sea; nave atta a tenere il mare, seaworthy ship; viaggiare per mare, to travel by sea // uomo in mare!, man overboard! // è una goccia nel mare, it's a drop in the ocean // la questione è ancora in alto mare, the question is still undecided; siamo ancora in alto mare!, we still have a long way to go! // cercare qlcu. per terra e per mare, to hunt high and low for s.o. // portare acqua al mare, to carry coals to Newcastle // promettere mari e monti, to promise wonders // ha gettato a mare anche il lavoro per seguirla, he even threw up his job to follow her2 (geogr.) Mare, Sea: il Mare Adriatico, the Adriatic Sea; il Mar Baltico, the Baltic Sea; il Mar Caspio, the Caspian Sea; il Mare dei Caraibi, the Caribbean Sea; il Mare del Giappone, della Cina, the Japan, China Sea; il Mare Jonio, the Ionian Sea; il Mare Mediterraneo, the Mediterranean Sea; il Mar Morto, the Dead Sea3 (luogo sul mare) seaside: abbiamo conosciuto parecchia gente al mare, we met a lot of people at the seaside; l'anno scorso andammo al mare per le vacanze, last year we went to the seaside for our holidays4 (astr.) (della Luna o di altri corpi celesti) mare*, sea: mare lunare, lunar sea; il Mare della Tranquillità, Sea of Tranquillity5 (fig.) (quantità smisurata) flood, sea; host; (moltitudine) hordes (pl.), crowds (pl.): un mare di gente, crowds of people; un mare di guai, big trouble: trovarsi in un mare di guai, to be in big (o deep) trouble; un mare di sangue, a sea of blood6 frutti di mare, seafood, shellfish: (cuc.) spaghetti ai frutti di mare, spaghetti with a seafood sauce.* * *['mare]1. sm1) (gen) seamare calmo/mosso/grosso — calm/rough/heavy sea
una vacanza al mare — a holiday beside o by the sea, a seaside holiday
andare al mare — (in vacanza) to go to the seaside
di mare — (brezza, acqua, uccelli, pesce) sea attr
2.* * *['mare]sostantivo maschile1) seavia mare, per mare — by sea, by water
in alto mare — on the open o high seas, offshore; fig. offshore
siamo ancora in alto mare — fig. we still have a long way to go
prendere il mare — to go to sea, to put (out) to sea
2) (zona costiera) seasideandare al mare — to go to the seaside o sea
3) fig. (grande quantità) sea, ocean••cercare qcs. per mare e per terra o per -i e per monti — to hunt high and low for sth
* * *mare/'mare/ ⇒ 27sostantivo m.1 sea; via mare, per mare by sea, by water; in alto mare on the open o high seas, offshore; fig. offshore; siamo ancora in alto mare fig. we still have a long way to go; essere in mare to be at sea; mettersi in mare to take to the sea; prendere il mare to go to sea, to put (out) to sea; uomo in mare! man overboard! acqua di mare seawater; Mar Mediterraneo Mediterranean Sea; Mar Morto Dead Sea; Mare del Nord North Sea; Mar Rosso Red Sea3 fig. (grande quantità) sea, ocean; un mare di guai a heap of trouble; un mare di gente a crowd of people; un mare di lacrime floods of tearscercare qcs. per mare e per terra o per -i e per monti to hunt high and low for sth. -
9 porzione
f sharegastronomy portion* * *porzione s.f.1 part, share, portion: in porzioni uguali, in equal parts; la porzione di eredità che toccherà agli eredi, the part (o share) of the inheritance that will go to the heirs; ho avuto la mia porzione di dolori, I have had my share of worries2 ( di cibo) helping, portion: gradiresti un'altra porzione di budino?, would you like another helping of pudding?; ordinò due porzioni di verdura, he ordered two portions (o helpings) of vegetables; si fece portare un'altra porzione di carne, he had a second helping of meat; si è mangiato una porzione abbondante di torta, he ate up a sizeable portion (o helping) of cake.* * *[por'tsjone]sostantivo femminile1) (parte) part, share, portion2) (di cibo) helping, serving, portion* * *porzione/por'tsjone/sostantivo f.1 (parte) part, share, portion2 (di cibo) helping, serving, portion. -
10 sequestrare
confiscatelaw impound, seize( rapire) kidnap* * *1 to seize, to sequester, to sequestrate, to confiscate; ( generalmente per debiti) to distrain upon (sthg.): sequestrare i beni immobili di qlcu., to sequestrate (o to distrain upon) s.o.'s property; il tribunale ordinò che i capitali della società fossero sequestrati, the court ordered the company's assets to be seized; sequestrare merci di contrabbando, droga, to confiscate smuggled goods, drugs2 ( portar via) to confiscate, to take* away: il maestro sequestrò il libro allo scolaro, the teacher confiscated (o took away) the book from the pupil3 ( una persona) to kidnap.* * *[sekwes'trare]verbo transitivo1) dir. to distrain upon, to seize, to attach, to sequester [beni, patrimonio]; [polizia, dogana] to seize [droga, refurtiva]2) (portare via) [insegnante, genitore] to take* away, to confiscate [sigarette, giornale]3) (rapire) to kidnap* * *sequestrare/sekwes'trare/ [1]1 dir. to distrain upon, to seize, to attach, to sequester [beni, patrimonio]; [polizia, dogana] to seize [droga, refurtiva]2 (portare via) [insegnante, genitore] to take* away, to confiscate [sigarette, giornale]3 (rapire) to kidnap. -
11 sparare
1. v/i shoot (a at)2. v/t: sparare un colpo fire a shot* * *sparare1 v.tr. to shoot*, to fire; to discharge: sparò due cartucce, he fired two cartridges; sparare un colpo, to fire a shot; sparare un fucile, una rivoltella, to fire (o to discharge) a rifle, a revolver // sparare il pallone in porta, to shoot the ball into the goal // sparare balle, (fam.) to shoot off one's mouth // spararle grosse, to talk big (o to tell whoppers) // sparare un prezzo esorbitante, to ask an exorbitant price; mi sparerei un colpo in questi frangenti, (fig.) I'd shoot myself in such circumstances◆ v. intr.1 to shoot*, to fire: mi ordinò di sparare, he ordered me to fire; sparare a un leone, un bersaglio, un soldato, to fire (o to shoot) at a lion, a target, a soldier; sparare al petto, alle gambe, to shoot in the chest, in the legs; si è ucciso sparandosi, he shot himself // sparare a salve, to fire blanks // ha sparato a zero su tutti i miei amici, (fig.) he has slated all my friends2 (di colore, luce ecc.) to dazzle: questo colore spara, this colour is dazzling; non riesco a leggere, questa luce spara, I can't read, this light is dazzling me.* * *[spa'rare]1. vt(arma, colpo) to fire2. visparare a zero contro qn fig — to be ruthless with sb, to show sb no pity
* * *[spa'rare] 1.verbo transitivo1) (far partire) to fire (off), to shoot* [ colpo]2) fig.spararle grosse — to talk big, to be full of big talk
2.sparare cazzate — volg. to talk bullshit o crap
1) (far partire un colpo) to fire (su, contro at, on)sparare a — to shoot [persona, preda]
2) telev. to dazzle3.••sparare nel mucchio — = to level accusations indiscriminately
sparare a zero su qcn., qcs. — to blast sb., sth. out of the water, to hit out at sb., sth.
(dai,) spara! — colloq. (come on,) fire away! (go ahead and) shoot!
* * *sparare/spa'rare/ [1]2 fig. spararle grosse to talk big, to be full of big talk; sparare cazzate volg. to talk bullshit o crap; sparare un prezzo esorbitante to shoot high(aus. avere)1 (far partire un colpo) to fire ( su, contro at, on); sparare a to shoot [ persona, preda]; sparare con la pistola to fire a pistol; sparare a salve to fire blanks; le sparò alla gamba he shot her in the leg; fermi o sparo! freeze or I'll shoot!2 telev. to dazzleIII spararsi verbo pronominaleto shoot oneself ( a in)sparare l'ultima cartuccia to play one's final trump o hand; sparare nel mucchio = to level accusations indiscriminately; sparare a zero su qcn., qcs. to blast sb., sth. out of the water, to hit out at sb., sth.; (dai,) spara! colloq. (come on,) fire away! (go ahead and) shoot! -
12 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire. -
13 riordino sm
[ri'ordino] -
14 riordino
sm [ri'ordino] -
15 adordino
ăd-ordĭno, āre, v. a., to set in order, to arrange:patellam,
Apic. 4, 2. -
16 digero
dī-gĕro, gessi, gestum, 3, v. a., to force apart, separate, divide, distribute (cf.: dispono, distribuo, divido, dispenso, ordino, compono).I.Lit.A.Ingen. (so mostly post-Aug.):B.(insulae) interdum discordantibus ventis digeruntur (opp. junctae copulataeque),
Plin. Ep. 8, 20, 6; cf.nubes (opp. congregare),
Sen. Q. N. 7, 22:nimbos,
Plin. 31, 4, 30, § 53; Plin. Ep. 2, 17, 9:digesti colores,
Ov. F. 5, 213:stercoris pars in prata digerenda,
Col. 11, 2, 18:radix digesta,
Plin. 24, 17, 102, § 161:inque canes totidem trunco digestus ab uno Cerberus,
divided, separated, Ov. H. 9, 93; cf.: Nilus [p. 577] septem in cornua, id. M. 9, 774 (for which, septem discretus in ostia Nilus, id. ib. 5, 324):Crete centum per urbes,
id. H. 10, 67:populus Romanus in classes (coupled with distributus),
Flor. 1, 6, 4 et saep.; cf. Ov. F. 6, 83.— Poet.:(augur Thestorides) novem volucres in belli digerit annos,
i. e. explains, interprets, Ov. M. 12, 21 (cf. omina, Verg. A. 2, 182).—In partic.1.(Post-Aug.): cibum, to cut up, divide:2.(dentes) qui digerunt cibum,
Plin. 11, 37, 61, § 160;and still more freq., like the class. concoquere,
to digest, Sen. Controv. 1 prooem.; Cels. 3, 4; 4, 7; Quint. 10, 1, 19 al.—In medic. lang., to dissolve, dissipate morbid matter, Cels. 5, 18 (twice); 1, 9 fin.; 2, 17 al.; Plin. 26, 7, 25, § 41 al.— Very freq. and class.,3.With the accessory notion of arrangement, to distribute, arrange, dispose, set in order:II.quas (accepti tabulas) diligentissime legi et digessi,
Cic. Verr. 2, 1, 23; cf. id. Rosc. Com. 3, 9:capillos,
Ov. Am. 1, 7, 11: crines, Col. poet. 10, 165; cf.:crines ordine,
Mart. 3, 63:asparagum,
to plant in regular rows, Cato R. R. 161, 3; Plin. 19, 8, 42, § 149; cf. Verg. G. 2, 54 and 267:bibliothecam,
to arrange, Suet. Caes. 44:carmina in numerum,
Verg. A. 3, 446 (ordinat, disponit, Serv.).Trop.A.In gen., to distribute (rare and not ante-Aug.):B.quam meruit solus poenam digessit in omnes,
Ov. M. 14, 469; cf.:mala per annos longos,
id. Pont. 1, 4, 9:tempora,
id. F. 1, 27; cf.:annum in totidem species,
Tac. G. 26 et saep.—Freq. and class.,In partic., to arrange, set in order, distribute:C.mandata,
Cic. Q. Fr. 2, 14, 3:quaestiones,
Quint. 11, 2, 37; cf. id. 10, 4, 1 Spald. N. cr.:reliquos usus ejus suo loco,
to relate in order, Plin. 29, 2, 10, § 37 et saep.:omina,
interprets, Verg. A. 2, 182 (cf. above, no. I. A. fin.):post descripte et electe in genus quodque causae, quid cuique conveniat, ex hac copia digeremus,
Cic. Inv. 1, 30, 49; cf. id. de Or. 1, 41, 186:omne jus civile in genera,
id. ib. 1, 42, 190:commentarios in libros,
Quint. 10, 7, 30:res in ordinem,
id. ib. 7 prooem. §1: argumenta in digitos,
id. 11, 3, 114:commentarium per genera usus sui,
Plin. 29, 1, 8, § 15 et saep.—With a relat. clause:nec quid quoque anno actum sit, in tanta vetustate non modo rerum sed etiam auctorum digerere possis,
Liv. 2, 21, 4: senium, digest, i. e. endure, Val. Fl. 8, 92 (cf. gêras hepsein, Pind. Olym. 1, 133).—To consider maturely (late Lat.):D.consilium,
Amm. 14, 6, 14; 15, 4, 1.—To exercise (for health): si satis valet, gestando aegrum, digerere;A.si parum, intra domum tamen dimovere,
Cels. 4, 7, 4:ne imbecillum hominem nimis digerant,
id. 2, 15 med. al.—Hence, dīgestus, a, um, P. a.(Acc. to I. B. 1.) That has a good digestion: purissimus et digestissimus, Marc. Empir. c. 22 med. —B.(Acc. to no. II. B.) Subst.: dīgesta, ōrum, n., a name given to a collection of writings distributed under certain heads, Gell. 6, 5 init.; esp. of Justinian's code of laws, the Pandects, Digests; cf. Just. Cod. 1, 17, 3, § 1.—Also to the Bible, Tert. adv. Marc. 4, 3.— Sing.:digestum Lucae,
the Gospel of Luke, id. ib. 4, 5. -
17 digesta
dī-gĕro, gessi, gestum, 3, v. a., to force apart, separate, divide, distribute (cf.: dispono, distribuo, divido, dispenso, ordino, compono).I.Lit.A.Ingen. (so mostly post-Aug.):B.(insulae) interdum discordantibus ventis digeruntur (opp. junctae copulataeque),
Plin. Ep. 8, 20, 6; cf.nubes (opp. congregare),
Sen. Q. N. 7, 22:nimbos,
Plin. 31, 4, 30, § 53; Plin. Ep. 2, 17, 9:digesti colores,
Ov. F. 5, 213:stercoris pars in prata digerenda,
Col. 11, 2, 18:radix digesta,
Plin. 24, 17, 102, § 161:inque canes totidem trunco digestus ab uno Cerberus,
divided, separated, Ov. H. 9, 93; cf.: Nilus [p. 577] septem in cornua, id. M. 9, 774 (for which, septem discretus in ostia Nilus, id. ib. 5, 324):Crete centum per urbes,
id. H. 10, 67:populus Romanus in classes (coupled with distributus),
Flor. 1, 6, 4 et saep.; cf. Ov. F. 6, 83.— Poet.:(augur Thestorides) novem volucres in belli digerit annos,
i. e. explains, interprets, Ov. M. 12, 21 (cf. omina, Verg. A. 2, 182).—In partic.1.(Post-Aug.): cibum, to cut up, divide:2.(dentes) qui digerunt cibum,
Plin. 11, 37, 61, § 160;and still more freq., like the class. concoquere,
to digest, Sen. Controv. 1 prooem.; Cels. 3, 4; 4, 7; Quint. 10, 1, 19 al.—In medic. lang., to dissolve, dissipate morbid matter, Cels. 5, 18 (twice); 1, 9 fin.; 2, 17 al.; Plin. 26, 7, 25, § 41 al.— Very freq. and class.,3.With the accessory notion of arrangement, to distribute, arrange, dispose, set in order:II.quas (accepti tabulas) diligentissime legi et digessi,
Cic. Verr. 2, 1, 23; cf. id. Rosc. Com. 3, 9:capillos,
Ov. Am. 1, 7, 11: crines, Col. poet. 10, 165; cf.:crines ordine,
Mart. 3, 63:asparagum,
to plant in regular rows, Cato R. R. 161, 3; Plin. 19, 8, 42, § 149; cf. Verg. G. 2, 54 and 267:bibliothecam,
to arrange, Suet. Caes. 44:carmina in numerum,
Verg. A. 3, 446 (ordinat, disponit, Serv.).Trop.A.In gen., to distribute (rare and not ante-Aug.):B.quam meruit solus poenam digessit in omnes,
Ov. M. 14, 469; cf.:mala per annos longos,
id. Pont. 1, 4, 9:tempora,
id. F. 1, 27; cf.:annum in totidem species,
Tac. G. 26 et saep.—Freq. and class.,In partic., to arrange, set in order, distribute:C.mandata,
Cic. Q. Fr. 2, 14, 3:quaestiones,
Quint. 11, 2, 37; cf. id. 10, 4, 1 Spald. N. cr.:reliquos usus ejus suo loco,
to relate in order, Plin. 29, 2, 10, § 37 et saep.:omina,
interprets, Verg. A. 2, 182 (cf. above, no. I. A. fin.):post descripte et electe in genus quodque causae, quid cuique conveniat, ex hac copia digeremus,
Cic. Inv. 1, 30, 49; cf. id. de Or. 1, 41, 186:omne jus civile in genera,
id. ib. 1, 42, 190:commentarios in libros,
Quint. 10, 7, 30:res in ordinem,
id. ib. 7 prooem. §1: argumenta in digitos,
id. 11, 3, 114:commentarium per genera usus sui,
Plin. 29, 1, 8, § 15 et saep.—With a relat. clause:nec quid quoque anno actum sit, in tanta vetustate non modo rerum sed etiam auctorum digerere possis,
Liv. 2, 21, 4: senium, digest, i. e. endure, Val. Fl. 8, 92 (cf. gêras hepsein, Pind. Olym. 1, 133).—To consider maturely (late Lat.):D.consilium,
Amm. 14, 6, 14; 15, 4, 1.—To exercise (for health): si satis valet, gestando aegrum, digerere;A.si parum, intra domum tamen dimovere,
Cels. 4, 7, 4:ne imbecillum hominem nimis digerant,
id. 2, 15 med. al.—Hence, dīgestus, a, um, P. a.(Acc. to I. B. 1.) That has a good digestion: purissimus et digestissimus, Marc. Empir. c. 22 med. —B.(Acc. to no. II. B.) Subst.: dīgesta, ōrum, n., a name given to a collection of writings distributed under certain heads, Gell. 6, 5 init.; esp. of Justinian's code of laws, the Pandects, Digests; cf. Just. Cod. 1, 17, 3, § 1.—Also to the Bible, Tert. adv. Marc. 4, 3.— Sing.:digestum Lucae,
the Gospel of Luke, id. ib. 4, 5. -
18 dispenso
dis-penso, āvi, ātum, 1, v. freq. a.I.Orig. of money, to distribute by weight, to [p. 592] disburse, pay out (for syn. cf.:B.partior, impertio, distribuo, divido): ducentos nummos (sc. inter milites),
Plaut. Bacch. 4, 9, 47.—In gen., to manage, regulate household expenses:II.domesticas res,
Cic. Att. 11, 1; cf. Juv. 7, 219:eligere aliquem ad dispensandam pecuniam,
to have charge of the military chest, Nep. Con. 4.— Absol.:dispensat pueris vilicus,
distributes rations, Mart. 12, 18, 22.—Transf., of other things, to dispense, distribute, arrange (for syn. cf.: dispono, digero, ordino, compono).A.Lit.:B.(fons) certis horarum spatiis dispensatur inter incolas,
Plin. 18, 22, 51, § 188; Front. Aquaed. 9; Plin. 13, 13, 27, § 89:vitis aequa portione sucum proli suae dispensat,
Col. 4, 24, 9:oscula suprema natos per omnes,
Ov. M. 6, 278 (cf.:dividit oscula,
Hor. C. 1, 36, 6):filum candelae,
Juv. 3, 287:quem (annum) intercalaribus mensibus interponendis ita dispensavit (Numa), ut, etc.,
Liv. 1, 19 fin. —Trop., to manage, regulate, control, distribute:inventa non solum ordine, sed etiam momento quodam atque judicio dispensare atque componere,
Cic. de Or. 1, 31, 142:quasi dispensare rem publicam et in ea quodam modo vilicare,
id. Rep. 5, 3, 5; Just. 7, 6, 4:laetitiam inter impotentes populi animos,
i. e. to impart to them by degrees, Liv. 27, 50 fin.:male dispensata libertas,
Sen. Ben. 1, 10:quae dispensant mortalia fata sorores,
Ov. H. 12, 3 et saep.: consilium dispensandae cohonestandaeque victoriae imperatoribus majores dederunt nostri (qs. to arrange as the general's manager; the fig. acc. to I. B., v. also dispensator), Liv. 38, 47.— Absol.: si modo recte dispensare velis, to dispense, arrange ( = administrare), Hor. S. 1, 2, 75. -
19 inordino
ĭn-ordĭno, 1, v. a., to arrange, bring into order:inordinandi soli duo sunt tempora,
Col. 11, 3, 9 dub. (al. ordinandi). -
20 ordinate
ordĭnātē, adv., v. ordino, P. a. fin.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ordino — Escudo … Wikipedia Español
Ordino — An Ordino street and Casamanya mountain in the background … Wikipedia
Ordino — Gemeinde in Andorra Wappen … Deutsch Wikipedia
Ordino — Ordino, Gemeinde in Andorra, s.d. 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Ordino — 42°33′18″N 1°31′59″E / 42.555, 1.53306 … Wikipédia en Français
Ordino — Original name in latin Ordino Name in other language Ordino, ao er di nuo, orudino jiao qu, Ордино State code AD Continent/City Europe/Andorra longitude 42.55623 latitude 1.53319 altitude 1296 Population 3066 Date 2009 12 11 … Cities with a population over 1000 database
ordino — is., İt. ordino 1) Bir poliçenin arkasına ciro edildiği kişiye ödenmesi için yazılan havale emri 2) Tüccarın malını gümrükten çekebilmesi için vapur kumpanyasından yük konşimentosuna karşılık verilen havale 3) den. Denizcilik işletmelerinde gemi… … Çağatay Osmanlı Sözlük
Ordino — Sp Òrdinas Ap Ordino L adm. sr. ir mst., Andora … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Ordino-Arcalis — Une vue aérienne de la station serait la bienvenue. Administration Pays Andorre Paroisse Ordino … Wikipédia en Français
Ordino-Arcalís — Ascensión a la estación. Ordino Arcalis es una estación de esquí de Andorra que por su peculiar y dura ascensión es utilizada frecuentemente como final de etapa de las grandes pruebas del calendario ciclista internacional. Categorías: Estaciones… … Wikipedia Español
ordino — ● n. m. pop. ►ARGOT Abrév. d ordinateur. Peu utilisée à cause des confusions possibles avec une éventuelle abrév. d ordinogramme … Dictionnaire d'informatique francophone