Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

one-to-one

  • 1 избиение

    с.
    1) golpeamiento m; apaleamiento m ( палкой); paliza f ( побои)

    привле́чь к суду́ за избие́ние — llevar a juicio por haber golpeado

    2) ( уничтожение) exterminio m, matanza f; masacre f, carnicería f ( резня)
    ••

    избие́ние младе́нцев библ., шутл.degollación de los inocentes

    * * *
    с.
    1) golpeamiento m; apaleamiento m ( палкой); paliza f ( побои)

    привле́чь к суду́ за избие́ние — llevar a juicio por haber golpeado

    2) ( уничтожение) exterminio m, matanza f; masacre f, carnicería f ( резня)
    ••

    избие́ние младе́нцев библ., шутл.degollación de los inocentes

    * * *
    n
    1) gener. (óñè÷áî¿åñèå) exterminio, apaleamiento (палкой), carnicerìa (резня), degollina, golpeamiento, masacre, matanza, paliza (побои), apaleo
    2) law. agresión, golpes, hostigamiento
    3) Chil. frica, friega

    Diccionario universal ruso-español > избиение

  • 2 кабальный

    прил.
    1) ист. de servidumbre, de esclavitud

    каба́льная зави́симость — yugo m

    2) ист. ( о древней Руси) esclavo

    каба́льные холо́пы — siervos m pl, esclavos m pl

    каба́льный до́гово́р — contrato leonino

    каба́льные усло́вия — condiciones onerosas (injustas)

    * * *
    adj
    2) hist. (î äðåâñåì Ðóñè) esclavo, de esclavitud, de servidumbre

    Diccionario universal ruso-español > кабальный

  • 3 кланяться

    кла́ня||ться
    1. riverenci, sin klini;
    2. (передавать привет) saluti;
    \кланятьсяйтесь ва́шим salutu la viajn, salutu viajn familianojn.
    * * *
    несов.
    1) saludar vt

    кла́няться в по́яс, ни́зко кла́няться — hacer una profunda reverencia (ante)

    не кла́няться с ке́м-либо ( быть в ссоре) — negar el saludo a alguien

    2) (дат. п.) ( передавать поклон) saludar vt ( en nombre de alguien), transmitir un saludo ( a alguien)

    кла́няйтесь ва́шим роди́телям — salude a sus padres (en mi nombre)

    кла́няйтесь ему́ от меня́ — salúdele de mi parte

    3) перен. ( униженно просить) suplicar humildemente; implorar vt ( умолять)
    ••

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    * * *
    несов.
    1) saludar vt

    кла́няться в по́яс, ни́зко кла́няться — hacer una profunda reverencia (ante)

    не кла́няться с ке́м-либо ( быть в ссоре) — negar el saludo a alguien

    2) (дат. п.) ( передавать поклон) saludar vt ( en nombre de alguien), transmitir un saludo ( a alguien)

    кла́няйтесь ва́шим роди́телям — salude a sus padres (en mi nombre)

    кла́няйтесь ему́ от меня́ — salúdele de mi parte

    3) перен. ( униженно просить) suplicar humildemente; implorar vt ( умолять)
    ••

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    * * *
    v
    1) gener. (Д.) (передавать поклон) saludar (en nombre de alguien), transmitir un saludo (a alguien)
    2) liter. (óñè¿åññî ïðîñèáü) suplicar humildemente, implorar (умолять)

    Diccionario universal ruso-español > кланяться

  • 4 морить

    мори́ть
    1. (уничтожать) ekstermi;
    2.: \морить го́лодом malsatigi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( уничтожать) exterminar vt; envenenar vt, emponzoñar vt ( травить)
    2) разг. ( изнурять) atormentar vt, torturar vt

    мори́ть го́лодом — matar de hambre, hambrear vt

    3) спец. ( дерево) ebanear vt (тж. окрашивать); echar cáustico; sumergir en ácido diluído

    мори́ть дуб — curar el roble

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( уничтожать) exterminar vt; envenenar vt, emponzoñar vt ( травить)
    2) разг. ( изнурять) atormentar vt, torturar vt

    мори́ть го́лодом — matar de hambre, hambrear vt

    3) спец. ( дерево) ebanear vt (тж. окрашивать); echar cáustico; sumergir en ácido diluído

    мори́ть дуб — curar el roble

    * * *
    v
    1) gener. (óñè÷áî¿àáü) exterminar, emponzoñar (травить), envenenar
    2) colloq. (èçñóðàáü) atormentar, torturar
    3) eng. teñir
    4) special. (äåðåâî) ebanear (тж. окрашивать), echar cáustico, sumergir en ácido diluìdo

    Diccionario universal ruso-español > морить

  • 5 надавить

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    сов.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    надави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    надави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавить

  • 6 надавливать

    надави́ть, нада́вливать
    (на что-л.) (sur)premi (ion).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vt

    нада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre

    2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt
    3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastando

    нада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas

    4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando
    * * *
    v
    gener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar

    Diccionario universal ruso-español > надавливать

  • 7 натравить

    натрави́ть, натра́вливать
    прям., перен. inciti (или instigi) kontraŭ.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( науськать) azuzar vt, lanzar vt
    2) тж. род. п. ( уничтожить) envenenar vt
    3) ( нанести узор) grabar vt, rayar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( науськать) azuzar vt, lanzar vt
    2) тж. род. п. ( уничтожить) envenenar vt
    3) ( нанести узор) grabar vt, rayar vt
    * * *
    v
    gener. (ñàñåñáè óçîð) grabar, (ñàóñüêàáü) azuzar, (óñè÷áî¿èáü) envenenar, lanzar, rayar

    Diccionario universal ruso-español > натравить

  • 8 расколотить

    сов., вин. п.
    1) разг. ( разбить) romper (непр.) vt; hacer añicos

    расколоти́ть я́щик — romper el cajón

    расколоти́ть ча́шку — romper la taza

    2) прост. ( сильно поранить) romperse (непр.), destrozar vt

    расколоти́ть лоб — romperse la frente

    3) прост. ( уничтожить в бою) aniquilar vt

    расколоти́ть врага́ в пух и прах — arrollar (hacer polvo) al enemigo

    * * *
    v
    1) colloq. (ðàçáèáü) romper, hacer añicos
    2) simpl. (сильно поранить) romperse, (óñè÷áî¿èáü â áîó) aniquilar, destrozar

    Diccionario universal ruso-español > расколотить

  • 9 ронять

    роня́ть
    faligi.
    * * *
    несов., вин. п.

    роня́ть из рук — dejar caer (soltar) de las manos

    роня́ть слёзы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimas

    роня́ть слова́ — dejarse decir, dejar caer las palabras

    2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)

    роня́ть пе́рья — desplumarse

    роня́ть листву́ — deshojarse

    3) перен. ( унижать) rebajar vt, decaer (непр.) vt

    роня́ть своё досто́инство — perder su dignidad

    э́то роня́ет его́ в мои́х глаза́х — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos

    * * *
    несов., вин. п.

    роня́ть из рук — dejar caer (soltar) de las manos

    роня́ть слёзы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimas

    роня́ть слова́ — dejarse decir, dejar caer las palabras

    2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)

    роня́ть пе́рья — desplumarse

    роня́ть листву́ — deshojarse

    3) перен. ( унижать) rebajar vt, decaer (непр.) vt

    роня́ть своё досто́инство — perder su dignidad

    э́то роня́ет его́ в мои́х глаза́х — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos

    * * *
    v
    1) gener. dejar caer
    2) liter. (óñè¿àáü) rebajar, decaer

    Diccionario universal ruso-español > ронять

См. также в других словарях:

  • One Life to Live — Title card (2004–present) Genre Soap opera Created by Agnes Nixon …   Wikipedia

  • One Big Union (concept) — The One Big Union is a concept which emerged in the late 19th and early 20th centuries amongst working class trade unionists. Unions initially organised as craft or trade unions. Workers were organized by their skill: carpenters, plumbers,… …   Wikipedia

  • One Piece — redirects here. For the clothing, see One piece swimsuit. One Piece First volume of One Piece, released in Japan by Shueisha on December 24, 1997 ONE PIEC …   Wikipedia

  • One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama …   Wikipedia

  • One Sweet Day — Single by Mariah Carey Boyz II Men from the album Daydream Released November 14, 1995 …   Wikipedia

  • One (U2 song) — One Single by U2 from the album Achtung Baby B side Lady With the Sp …   Wikipedia

  • One Canada Square — A view of One Canada Square, the second tallest building in the United Kingdom. Record height Tallest in the United …   Wikipedia

  • One Hot Minute — Studio album by The Red Hot Chili Peppers Released September 12, 1995 …   Wikipedia

  • One.Tel — was a group of Australian based telecommunications companies, including principally the publicly listed One.Tel Limited (ACN 068 193 153) established in 1995 soon after deregulation of the Australian telecommunications industry, most of which are …   Wikipedia

  • One Hundred Years of Solitude —   …   Wikipedia

  • One (Metallica song) — One Single by Metallica from the album ...And Justice for All …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»