-
1 review
[rə'vju:] 1. noun1) (a written report on a book, play etc giving the writer's opinion of it.) κριτική2) (an inspection of troops etc.) επιθεώρηση3) ((American) revision; studying or going over one's notes: I have just enough time for a quick review of my speech; I made a quick review of my notes before the test.) επανάληψη2. verb1) (to make or have a review of: The book was reviewed in yesterday's paper; The Queen reviewed the troops.) γράφω κριτική/ επιθεωρώ2) (to reconsider: We'll review the situation at the end of the month.) αναθεωρώ, επανεξετάζω3) ((American) to revise; to go over one's notes, lessons etc in preparation for an examination: I have to review (my notes) for the test tomorrow.) κάνω επανάληψη•- reviewer -
2 Address
subs.P. and V. πρόσρησις, ἡ, λόγος, ὁ, P. πρόσρημα, τό, V. πρόσφθεγμα, τό, προσφώνημα, τό.Public speech: P. and V. λόγος, ὁ, P. δημηγορία, ἡ.Address to troops before battle: see Exhortation.Skill: P. and V. τέχνη.Addresses, courting: P. θεραπεία, ἡ.——————v. trans.P. and V. προσαγορεύειν, προσειπεῖν ( 2nd aor.), V. αὐδᾶν, προσαυδᾶν, προσφωνεῖν, προσφθέγγεσθαι, ἐννέπειν, προσεννέπειν, προσηγορεῖν.That I might come to address the goddess Pallas in prayer: V. Παλλάδος θεᾶς ὅπως ἱκοίμην εὐγμάτων προσήγορος (Soph., Ant. 1184).Addressed by whom? V. τῷ προσήγορος; (Soph., Phil. 1353).Of a general addressing troops: P. παρακελεύεσθαι (dat. or absol.); see Exhort.Address oneself to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, ἐπί, εἰς, acc.), ἔχεσθαι (gen.), νοῦν προσέχειν (dat.), καθίστασθαι εἰς (acc.).Consult: P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.).The servants all addressed their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Address
-
3 line
I 1. noun1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) κλωστή, σπάγγος, σκοινί, πετονιά2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) γραμμή3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) γραμμή4) (a groove on the skin; a wrinkle.) ρυτίδα5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) σειρά, στοίχος6) (a short letter: I'll drop him a line.) αράδα7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) σειρά διαδοχής, γενεαλογία8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) πορεία9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) σιδηροδρομική γραμμή10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All (telephone) lines are engaged.) γραμμή11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) σειρά: στίχος12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) γραμμή13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) σειρά, είδος: τομέας δραστηριότητας14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) γραμμή, παράταξη2. verb1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) παρατάσσομαι στο μήκος (του δρόμου)2) (to mark with lines.) ριγώνω, χαρακώνω, ρυτιδώνω•- lineage- linear- lined- liner- lines- linesman
- hard lines!
- in line for
- in
- out of line with
- line up
- read between the lines II verb1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) επενδύω2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) φοδράρω•- lined- liner- lining -
4 Take
v. trans.Be taken: P. and V. ἁλίσκεσθαι.Help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).Lead: P. and V. ἄγειν.Seize: P. and V. λαμβάνειν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβάνειν; see Seize.Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.This ( cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vesp. 1146).Take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).Take in thought, apprehend: P. καταλαμβάνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see Grasp.Take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Enjoy: P. and V. ἀπολαύειν (gen.).Get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).Take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see Resemble.Take arms: see take up arms.Take away: P. and V. ἀφαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also Deprive.Take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.Take care, take care of: see under Care.Reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.).Take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.Be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.Take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).Take from: see take away.Detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Take hold of: see Seize.Furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.Cheat: see Cheat.Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).Take in preference: V. προλαμβάνειν (τι πρό τινος); see Prefer.Take notice: see Notice.Take off, strip off: P. περιαιρεῖν.From oneself: P. and V. ἐκδύειν.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).Are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφʼ αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).Pick out: P. and V. ἐξαιρεῖν.Extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plat. but rare P.).Take part in: see under Part.Take place: see under Place.Take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).Take the field: see under Field.Take time: see under Time.Take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).Take to flight: see under Flight.When the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).Take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plat.).Take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.Be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under Vex.Take to wife: P. λαμβάνειν (acc.); see Marry.Take up: P. and V. ἀναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.Resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.Succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.).Nor should we be able to useour whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθʼ ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).Take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.Take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Take
-
5 enemy
['enəmi]plural - enemies; noun1) (a person who hates or wishes to harm one: She is so good and kind that she has no enemies.) εχθρός,αντίζηλος2) (( also noun plural) troops, forces, a nation etc opposed to oneself in war etc: He's one of the enemy; The enemy was/were encamped on the hillside; ( also adjective) enemy forces.) εχθρός,αντίπαλος,πολέμιος -
6 exercise
1. noun1) (training or use (especially of the body) through action or effort: Swimming is one of the healthiest forms of exercise; Take more exercise.) άσκηση2) (an activity intended as training: ballet exercises; spelling exercises.) άσκηση3) (a series of tasks, movements etc for training troops etc: His battalion is on an exercise in the mountains.) άσκηση, (πληθ.) γυμνάσια2. verb1) (to train or give exercise to: Dogs should be exercised frequently; I exercise every morning.) (εξ)ασκώ,-ούμαι2) (to use; to make use of: She was given the opportunity to exercise her skill as a pianist.) εξασκώ -
7 issue
['iʃu:] 1. verb1) (to give or send out, or to distribute, especially officially: The police issued a description of the criminal; Rifles were issued to the troops.) εκδίδω/διανέμω2) (to flow or come out (from something): A strange noise issued from the room.) εκκρέω,βγαίνω2. noun1) (the act of issuing or process of being issued: Stamp collectors like to buy new stamps on the day of issue.) έκδοση,κυκλοφορία2) (one number in the series of a newspaper, magazine etc: Have you seen the latest issue of that magazine?) τεύχος,φύλλο3) (a subject for discussion and argument: The question of pay is not an important issue at the moment.) θέμα,ζήτημα -
8 report
[rə'po:t] 1. noun1) (a statement or description of what has been said, seen, done etc: a child's school report; a police report on the accident.) έκθεση, αναφορά/ σχολικός έλεγχος2) (rumour; general talk: According to report, the manager is going to resign.) φήμη, διάδοση3) (a loud noise, especially of a gun being fired.) κρότος (από εκπυρσοκρότηση)2. verb1) (to give a statement or description of what has been said, seen, done etc: A serious accident has just been reported; He reported on the results of the conference; Our spies report that troops are being moved to the border; His speech was reported in the newspaper.) αναφέρω2) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) καταγγέλω3) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) αναφέρω4) (to go (to a place or a person) and announce that one is there, ready for work etc: The boys were ordered to report to the police-station every Saturday afternoon; Report to me when you return; How many policemen reported for duty?) παρουσιάζομαι•- reporter- reported speech
- report back -
9 smokescreen
1) (a cloud of smoke used to conceal the movements of troops etc.) προπέτασμα καπνού2) (something intended to conceal one's activities etc.) προπέτασμα,πρόσχημα -
10 tactics
['tæktiks]((sometimes in singular) the art of arranging troops, warships etc during a battle, in order to win or gain an advantage over one's opponents: They planned their tactics for the election/game/meeting.) τακτική- tactical- tactically
- tactician -
11 ultimatum
plural - ultimatums; noun(a final demand made by one person, nation etc to another, with a threat to stop peaceful discussion and declare war etc if the demand is ignored: An ultimatum has been issued to him to withdraw his troops from our territory.) τελεσίγραφο -
12 withdraw
[wið'dro:]past tense - withdrew; verb1) (to (cause to) move back or away: The army withdrew from its position; He withdrew his troops; They withdrew from the competition.) αποσύρω / -ομαι2) (to take back (something one has said): She withdrew her remarks, and apologized; He later withdrew the charges he'd made against her.) παίρνω πίσω, ανακαλώ3) (to remove (money from a bank account etc): I withdrew all my savings and went abroad.) κάνω ανάληψη•- withdrawn -
13 Draw
v. trans.Attract: P. and V. ἐφέλκεσθαι, ἐπισπᾶσθαι, ἕλκειν, προσάγεσθαι.Represent by lines: P. and V. γράφειν.Draw (tears, etc.): V. ἐκκαλεῖσθαι.With him ( is gone) Andromache, drawing many a tear from my eyes: V. μετʼ αὐτοῦ δʼ Ἀνδρομάχη πολλῶν ἐμοὶ δακρύων ἀγωγός (Eur., Tro. 1130).Draw lots: see under Lot.Drawn swords sprang from the sheath: V. κολεῶν ἐρυστὰ διεπεραιώθη ξίφη (Soph., Aj 730).Draw water: P. ὕδωρ ἀνασπᾶν (Thuc. 4, 97), ἀρύτειν (or mid.) (acc.) (mid. also in Ar.).Draw back: P. and V. ἀνασπᾶν.Hc draws back his left foot: V. λαιὸν μὲν εἰς τοὔπισθεν ἀμφέρει πόδα (Eur., Phoen. 1410).Draw near: P. and V. προσέρχεσθαι (πρός, acc., or V. dat. alone), προσβαίνειν (dat.), προσμιγνύναι (dat.), V. πελάζειν (or pass.) (dat.) (also Xen. but rare P.), πλησάζεσθαι (dat.), χρίμπτεσθαι (dat.), ἐγχρίμπτειν (dat.); see approach..The ship drew nearer, ever nearer to the rocks: V. μᾶλλον δε μᾶλλον πρὸς πέτρας ᾔει σκάφος (Eur., I.T. 1406).Draw off an enemy: P. ἀπάγειν (Thuc. 1, 109).V. intrans. See Retire.Draw on, lead on: P. and V. ὑπάγειν, προάγειν.Draw over to one's side: see win over.Draw a veil over: see Veil.Draw the line, lay down limits: P. and V. ὁρίζειν.Draw through: Ar. διέλκειν (τι διά τινος).Compose: P. συγγράφειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Draw
-
14 Motion
subs.P. κίνησις, ἡ.Motion from one place to another: P. φορά, ἡ.Set in motion: P. and V. κινεῖν.When he sees the army in motion: P. ὡς ὁρᾷ τὸ στράτευμα κινούμενον.Make a motion: P. γνωμὴν προτιθέναι, γνωμὴν εἰσφέρειν.Put a motion to the vote: P. γνώμην ἐπιψηφίζειν.——————v. intrans.Motion away: V. ἐκνεύειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Motion
-
15 Quota
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quota
-
16 Rally
v. trans.Recall from flight: P. ἀναστρέφειν (Xen.).Restore to vigour: P. ἀναλαμβάνειν.Like a hunter your son rallies them for the fight: V. ἀλλά νιν πάλιν κυναγὸς ὡσεὶ παῖς σὸς ἐξαθροίζεται (Eur., Phoen. 1168).Turn at bay: P. πρὸς ἀλκὴν τρέπεσθαι, V. ἐς ἀλκὴν ἐλθεῖν.Recover oneself: P. ἀναλαμβάνειν ἑαυτόν, (or omit ἑαυτόν), V. σύλλογον ψυχῆς λαβεῖν (Eur., H.F. 626).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rally
См. также в других словарях:
One weekend a month, two weeks a year — is a former recruiting slogan used by the U.S. Army National Guard. It indicated the amount of time an individual would need to spend actively in the Guard to be a Guardsman with benefits. It was dropped during the Iraq War after it became clear… … Wikipedia
One Thing Remains — Studio album by Default Released October 11, 2005 … Wikipedia
One of Them — Lost episode Sayid and Locke talk to Henry Gale Episode no … Wikipedia
One Minute to Zero — original film advertisement Directed by Tay Garnett Produced by … Wikipedia
Troops (film) — Infobox Film name = Troops director = Kevin Rubio producer = Kevin Rubio Shant Jordan Patrick Pérez writer = Kevin Rubio Steven Melching David Hargrove David McDermott starring = Eric Hilleary Cam Clarke Caleb Skinner Jess Harnell distributor =… … Wikipedia
One-time pad — Excerpt from a one time pad In cryptography, the one time pad (OTP) is a type of encryption, which has been proven to be impossible to crack if used correctly. Each bit or character from the plaintext is encrypted by a modular addition with a bit … Wikipedia
One gene-one enzyme hypothesis — The one gene one enzyme hypothesis is the idea that genes act through the production of enzymes, with each gene responsible for producing a single enzyme that in turn affects a single step in a metabolic pathway. The concept was proposed by… … Wikipedia
One Year War — The One Year War (一年戦争, Ichinen Sensō?) is a fictional conflict from the Universal Century timeline of the anime Mobile Suit Gundam metaseries. The One Year War is very similar to World War II, the major difference being that The One Year War is… … Wikipedia
One Minute to Zero (1952 film) — Infobox Film name = One Minute to Zero director = Tay Garnett producer = Edmund Grainger Howard Hughes writer = William Wister Haines Milton Krims starring = Robert Mitchum Ann Blyth Charles McGraw William Talman music = Victor Young distributor … Wikipedia
one-finger salute — noun The obscene gesture made by holding only the middle finger of a hand erect while the rest of the fingers are in a fist. The troops gave them back the old one finger salute of the clenched fist jabbing the stiff middle finger into the air.… … Wiktionary
Alcoa Presents: One Step Beyond — One Step Beyond Format Horror, Mystery, Science Fiction, Drama Created by Merwin Gerard Directed by … Wikipedia