-
41 शुङ्गः _śuṅgḥ
शुङ्गः 1 The (Indian) fig tree.-2 The hog-plum.-3 The awn of corn.-4 A sage; U&ntod.1.113.-ङ्गम् 1 The sheath of a bud (opp. to मूल); तत्रैतच्छुङ्गमुत्पतितं सोम्य विजानीहि नेदममूलं भविष्यतीति Ch. Up.6.8.5. -
42 без гроша
1) General subject: impecunious, on the rocks, penniless, without a stiver (в кармане)2) Jargon: on the hog, stone broke, boracic3) Makarov: not a shot in the locker (в кармане), without a groat -
43 жить припеваючи
1) General subject: live high on the hog, live in easy street, live like a fighting cock, live like fighting cocks, live the life of Riley2) Jargon: on the grind3) Set phrase: be in clover4) Makarov: crack a tidy crust5) Taboo: piss on ice -
44 жить роскошно
1) General subject: live in grand style2) Australian slang: live high on the hog3) Bible: live on the fat of the land -
45 И-41
ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ (ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand VP imper only) used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistakenyou've (hefc etc) got to be kiddingno way! nothing doing! thanks but no thanks forget it! (when one leaves a person or situation one can no longer tolerate) (it's) pardon me and thatfc that."И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься» (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a). -
46 извини подвинься
• ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ ( ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand[VP; Imper only]=====⇒ used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistaken:- you've <he's etc> got to be kidding;- no way!;- nothing doing!;- forget it!;- [when one leaves a person or situation one can no longer tolerate](it's) pardon me and that's that.♦ "И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься" (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > извини подвинься
-
47 извините подвиньтесь
• ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ( ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ) substand[VP; Imper only]=====⇒ used to express one's categorical refusal to do sth., tolerate sth., allow s.o. to do sth. etc, or to express one's strong conviction that another is mistaken:- you've <he's etc> got to be kidding;- no way!;- nothing doing!;- forget it!;- [when one leaves a person or situation one can no longer tolerate](it's) pardon me and that's that.♦ "И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься" (Войнович 2). "And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I'll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I'll get my stuff and it's pardon me and that's that" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > извините подвиньтесь
-
48 आम्रातः _āmrātḥ
आम्रातः [आम्रं आम्ररसं अतति अत्-अच् Tv.] The hog-plum, Spondias Mangifera (its juice resembling that of the mango. Mar. आंबाडा).-तम् The fruit of this tree. -
49 वृक्षाम्ल
vṛikshâ̱mlam. the hog-plum, Spondias Mangifera;
n. the fruit of the tamarind used as an acid seasoning Car.
-
50 शाकाम्ल
-
51 как сыр в масле
in clover, ride the gravy train, live the life of Riley, high on the hog -
52 камень, не дошедший до игровой зоны площадки
камень, не дошедший до игровой зоны площадки
Термин в кёрлинге для обозначения камня, удаленного из игры в результате того, что он полностью не пересёк внутренний край зачетной линии в игровой зоне площадки.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
hogged stone
Curling term for a stone that is removed from play, because after being delivered, it did not come to rest completely beyond the inside edge of the hog line at the playing end.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > камень, не дошедший до игровой зоны площадки
-
53 контрольная линия
контрольная линия
Термин в кёрлинге для обозначения линии, определяющей позиции, на которых разрешено находиться игрокам команды, не выполняющей бросок, чтобы не мешать судейскому обзору зачетной линии и не отвлекать игрока, выполняющего бросок.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
courtesy line
Curling term for a line indicating where the sweepers from the non-delivering team are allowed to stand in order to ensure that an umpire can view the hog line and prevent distraction of a delivering player.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > контрольная линия
-
54 कठिकल्लः _kaṭhikallḥ
कठिकल्लः 1 The Balsam apple.-2 The hog-weed.-3 N. of a plant. -
55 पीतनः _pītanḥ
पीतनः 1 A species of fig-tree (waved-leaf).-2 The hog-plum tree.-नम् 1 Yellow orpiment-2 Saffron.-3 The Sarala tree. -
56 सारण _sāraṇa
सारण a. (-णी f.)1 Causing to go or flow.-2 Cracked, split.-णः 1 Dysentery.-2 The hog-plum.-3 Wind during the autumn.-णम् 1 A kind of perfume.-2 Leading home.-3 Butter-milk. -
57 SVÍN
* * *n. swine, pig; hafa svíns minni, to have a short memory.* * *n. [a common Teut. word], a swine, Grág. ii. 315, Fms. i. 213, Fs. 26, Landn. 177: the saying, opt er it sama svín í akri, Fms. vi. 216, viii. 233, Mkv., cp. Odyss. xviii. 29: of the hog-shapen beggar’s scrip, Skíða R.; (cp. Dan. ‘gris,’ = a clay-pig used as a money-box); svíns belgr, blóð, bógr, rani. Fas. iii. 622, Stj. 363, 644, Sturl. iii. 44; svíns hrin, Fas. iii. 149; svíns-lifr, swine’s liver, as a charm used to still enmities or in truce-making, Gkv. 2. 23 (cp. Stj. 363, v. l.,—því vóru heiðnir menn vanir at …); hafa svíns minni, to have a swine’s (i. e. short) memory, Ld. 216.II. in local names, Svína-fell (whence Svín-fellingar), Svína-vatn, Svína-dalr, Svína-nes, Svín-ey, Svín-hagi, etc., Landn.COMPDS: svínabæli, svínageymsla, svínahirðir, svínahús. -
58 ὕνις
A ploughshare, PPetr.2p.133 (iii B. C.), PCair.Zen. 782 (a).37 (iii B.C.), PStrassb.118.15 (i A.D.), Corn. ND28, Babr.37.2, Plu.Rom.11, Artem.2.24, Gp.2.2.3, Sm. 1 Ki.13.20, PTeb.406.19 (iii A.D.), PFlor.134.3 (iii A.D.); also [full] ὕννις, ὁ, Sch. Hes.Op. 425, Hsch.; [full] ὕννη, ἡ, Aesop.98b. (Plu.2.670a derives the word from ὗς, from the hog's nozzling and rooting.) [ῠ, AP6.104 (Phil.), 7.175, 176 (both Antiphil.), 280 (Isid.), Babr. l.c., Hdn.Gr. l.c.; Suid. is in error when he says τὸ δὲ υ μακρόν.] -
59 Эта семья живёт очень даже хорошо
General subject: That family eats pretty high on the hogУниверсальный русско-английский словарь > Эта семья живёт очень даже хорошо
-
60 Эти двое, мне кажется, ни в чем не нуждаются
General subject: Those two seem to be eating pretty high on the hogУниверсальный русско-английский словарь > Эти двое, мне кажется, ни в чем не нуждаются
См. также в других словарях:
the cat, the rat, and Lovell the dog, rule all England under the hog — The allusion is explained in quot. 1586. 1516 R. FABYAN New Chronicles of England & France VIII. 219v The Catte the Ratte And Louell our dogge Rulyth all Englande under a hogge. The whiche was ment that Catisby Ratclyffe And the Lord Louell Ruled … Proverbs new dictionary
on the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG or EAT HIGH ON THE HOG … Dictionary of American idioms
on the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG or EAT HIGH ON THE HOG … Dictionary of American idioms
on\ the\ hog — See: live high off the hog or eat high on the hog … Словарь американских идиом
off the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
off the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
off\ the\ hog — See: live high off the hog … Словарь американских идиом
live high off the hog — or[eat high on the hog] See: EAT (LIVE) HIGH ON THE HOG or EAT (LIVE) HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
live high off the hog — or[eat high on the hog] See: EAT (LIVE) HIGH ON THE HOG or EAT (LIVE) HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
High on the Hog — Álbum de The Band Publicación 27 de febrero de 1996 Grabación 1995 Género(s) Rock Duración … Wikipedia Español
High on the Hog — Infobox Album | Name = High on the Hog Type = Album Artist = The Band Released = February 27, 1996 Recorded = 1995 Genre = Rock Length = 46:57 Label = Rhino Producer = Aaron Hurwitz, Garth Hudson Reviews = * Allmusic (2/5)… … Wikipedia