-
81 удариться в голос
прост.cry; wail; howl; cry out; give (utter) a frenzied scream (shriek)- Я как глянула да как в голос ударилась! Ведь разъединый платок у меня - и тот корова сжевала! (Г. Николаева, Жатва) — 'Did I cry! I had only one shabby old kerchief, and that the cow chewed up!'
Русско-английский фразеологический словарь > удариться в голос
-
82 глас народа
1) General subject: a cry of the people, the popular cry2) Religion: vox populi (Latin for "voice of the people", popular sentiment) -
83 гора родила мышь
1) General subject: much cry and little wool, the mountain has brought forth a mouse, the mountain ( has) laboured and brought forth a mouse2) Set phrase: a grain of wheat in a bushel of chaff, great cry and little wool -
84 настойчиво требовать
1) General subject: cry, insist, hang on by eyebrows, hang on by eyelashes, hang on by eyelashes (чего-л.)2) Jargon: put the heat on (someone) (оплаты, работу и т.п.)3) Makarov: hang on by (one's) eyebrows, hang on by ( one's) eyelashes (чего-л.), hang on by on's eye brows (чего-л.), hang on by on's eyelashes (чего-л.), hang on by the eye brows (чего-л.), hang on by the eyelashes (чего-л.), clamour for, cry forУниверсальный русско-английский словарь > настойчиво требовать
-
85 К-74
ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧЙ coll (хоть + VPimper Invar predic or subord clause usu. this WO (used to express despair, helplessness) the situation is so trying, hopeless that some person feels desperateyou (he etc) could just cry (scream, climb the walls)itfs enough to make you (him etc) cry (scream, climb the walls). -
86 хоть караул кричи
• ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧИ coll[ хоть + VPimper; Invar; predic or subord clause; usu. this WO]=====⇒ (used to express despair, helplessness) the situation is so trying, hopeless that some person feels desperate:- you <he etc> could just cry <scream, climb the walls>;- it's enough to make you <him etc> cry <scream, climb the walls>.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть караул кричи
-
87 крик
-
88 быть двуличным
1) General subject: cry with one eye and laugh with the other2) Makarov: have two faces, have two faces under one hood, hear two faces under one hood, carry two faces under one hood, cry with one eye and laugh with the other (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) -
89 быть неискренним
1) General subject: cry with one eye and laugh with the other2) Colloquial: have a hollow ring to (People use that expression when they feel that something is not being expressed honestly)3) Jargon: bull4) Makarov: cry with one eye and laugh with the other (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) -
90 кричать во весь голос
1) General subject: shout at the top of voice, shout at the very tiptop of voice, cry with all might (во всю глотку)2) Makarov: cry with all mightУниверсальный русско-английский словарь > кричать во весь голос
-
91 опустошать желудок(блевать)
Jargon: urp, drain the bilge, drop one's cookies, duke, dump, dump one's load, bow to the porcelain altar, hughie, cry hughie, cry ruth, fling up, blow beets, blow one's cookies, blow one's doughnutsУниверсальный русско-английский словарь > опустошать желудок(блевать)
-
92 прибедняться
1) General subject: appear on the cheap side, make a poor month, make a poor mouth, poor mouth, poor-mouth, screw2) Makarov: cry poverty, cry the blues -
93 реформа вызвала бурю протестов
Универсальный русско-английский словарь > реформа вызвала бурю протестов
-
94 сбивать цену
2) Dialect: badger3) Law: bat down the price4) Banking: KD (knock down), knock down the price5) Business: knock down, run down prices6) Makarov: cry down -
95 WEEP
• He who weeps for everybody soon loses his eyesight - На погосте жить, всех не оплачешь (H)• Laugh and the world laughs with you; cry and you cry alone (weep and you weep alone) - В радости сыщут, в горе забудут (B)• No weeping for shed milk - Слезами горю не поможешь a (C), Что о том тужить, чего нельзя воротить (4)• Smile and the world smiles with you /; weep and you weep alone/ - В радости сыщут, в горе забудут (B) -
96 Много слов, а мало дела
One talks much about work but does little. See Дым столбом, а огня не видно (Д), Кто много говорит, тот мало делает (K), На словах и так и сяк, а на деле никак (H), Хвалилась синица море за жечь (X), Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, а все языком (Ш)Var.: Звону много, /да/ дела (толку) мало. Много дыму, да мало пылу. Много крику (шуму), мало толкуCf: All gong and no action (Br.). All talk and no cider (no do) (Br.). Great (Much) cry and little wool (Br.). Great cry but little wool (Am.). Great talkers are little doers (Am., Br.). Much smoke, little fire (Br.). Much talk, little work (Am.). 'Tis not the hen that cackles most that lays the most eggs (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Много слов, а мало дела
-
97 Слезами горю не поможешь
a) It is по use indulging in sorrow that cannot be helped. See Что о том тужить, чего нельзя воротить (4); b) Tears and complaints are of no help, to find a way out you must act, not cry. See Москва слезам не верит (M)Var.: В слезах горя не утопишь. Плачем горю не поможешьCf:a) Don't cry over spilled milk (Am.). Don't grieve over spilt milk (Am.). Never grieve for what you cannot help (Br.). No weeping for shed milk (Am., Br.). Tears bring nobody back from the grave (Am.). There is no use crying over spilt milk (Br.). What's gone and what's past help should be past grief (Am.)b) Action is worry's worst enemy (Am.). Crying will not mend matters (Br.). A good relief for grief is action (Am.). The only cure for grief is action (Am.). Sorrow will pay no debts (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слезами горю не поможешь
-
98 надрываться
несов. - надрыва́ться, сов. - надорва́ться1) разг. ( слегка разрываться) tear [teə] slightly2) ( перенапрягаться) overstrain oneself; exert oneself to the utmost; knock oneself out разг.; bust a gut slста́ну я ещё надрыва́ться! — I don't intend to bust a gut! sl
3) ( громко кричать) shout, cry; cry at the top of one's lungsишь, как надрыва́ется! ирон. — hasn't he got a good pair of lungs! идиом.
••надрыва́ться от хо́хота — ≈ split one's sides with laughter
-
99 разевать глотку
груб.-прост.cry smth. at the top of one's voice; cry (shout) blue murder; shout smth. from the house-tops (roof-tops); yell; roar with laughterРусско-английский фразеологический словарь > разевать глотку
-
100 отказаться от сделки
1) General subject: cry off, welsh on the deal, withdraw from a bargain2) Makarov: cry off (и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > отказаться от сделки
См. также в других словарях:
The Cry of Love — Cry of Love redirects here. For the American rock band, see Cry of Love (band). The Cry of Love Studio album by Jimi Hendrix … Wikipedia
The Cry of the Owl — is a 1962 crime novel by Patricia Highsmith. Plot summaryRobert Forester moves to a small town in Pennsylvania to try to escape from his ex wife in New York. Forester takes solace in stalking a young woman through a kitchen window in her house.… … Wikipedia
The Cry Of Love — Album par Jimi Hendrix Sortie mars 1971 Durée 39:59 Genre(s) Rock, Hard Rock, Funk, Blues Producteur(s) Jimi Hendrix … Wikipédia en Français
The cry of love — Album par Jimi Hendrix Sortie mars 1971 Durée 39:59 Genre(s) Rock, Hard Rock, Funk, Blues Producteur(s) Jimi Hendrix … Wikipédia en Français
The Cry of the Owl (1987 film) — The Cry of the Owl Directed by Claude Chabrol Produced by Antonio Passalia … Wikipedia
The Cry of the Icemark — … Wikipedia
The Cry of Love — Album par Jimi Hendrix Sortie Mars 1971 Durée 39:59 Genre Rock, Hard Rock, Funk, Blues Producteur Jimi Hendrix, Mitch Mitchell … Wikipédia en Français
The Cry of Love — The Cry of Love … Википедия
The Cry Baby Killer — Theatrical release poster. Directed by Joe Addis Produced by Roger … Wikipedia
The Cry of Reason: Beyers Naude — An Afrikaner Speaks Out Directed by Robert Bilheimer Produced by Robert Bilheimer Ronald Mix Cinematography Ronald Mix Editing by … Wikipedia
The Cry — ist der Name einer britischen Band des Gitarristen und Sängers John Watts und des Bassisten David Graham, siehe Fischer Z der Titel eines Spielfilms aus dem Jahre 2006 (Regie: Bernadine Santistevan), siehe The Cry (2006) der Titel eines… … Deutsch Wikipedia