-
41 sous tous les rapports
со всех точек зрения, во всех отношениях- Et vous croyez, s'écria ce féroce logicien, qu'un jeune homme à la mode peut demeurer rue Neuve-Sainte-Geneviève, dans la maison Vauquer, pension infiniment respectable sous tous les rapports certainement, mais qui n'est rien moins que fashionable. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - И вы воображаете, - воскликнул этот неумолимый логик, - что преуспевающий в свете молодой человек может остаться на улице Нев-Сент-Женевьев, в "Доме Воке"? Конечно, это пансион почтенный со всякой точки зрения, но отнюдь не фешенебельный.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sous tous les rapports
-
42 selon les auteurs
сущ.общ. по данным разных авторов (Le guépard peut parcourir des distances de 300 / 400 mètres à une vitesse variant de 90 à 128 km. h selon les auteurs.)Французско-русский универсальный словарь > selon les auteurs
-
43 selon les conditions
сущ.общ. при определенных условиях (Selon les conditions de température et d'humidité au sol et en vol, du givre peut se former sur la lèvre d'entrée d'air.)Французско-русский универсальный словарь > selon les conditions
-
44 ne peut pas être toléré
сущ.общ. недопустим (Les impuretés de DDT ne peuvent pas être tolérées à des concentrations supérieures à 1 g/kg.)Французско-русский универсальный словарь > ne peut pas être toléré
-
45 de toutes les douleurs on ne peut faire qu'un mort
prov.умирают только один раз; ≈ двум смертям не бывать, а одной не миноватьDictionnaire français-russe des idiomes > de toutes les douleurs on ne peut faire qu'un mort
-
46 Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.
прил.общ. Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такФранцузско-русский универсальный словарь > Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.
-
47 chat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenir
сущ.посл. кошка ловить мышей не устанет, а вор красть не перестанетФранцузско-русский универсальный словарь > chat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenir
-
48 On ne peut pas faire des omelettes sans casser les œufs
Не разбив яиц, не сделаешь яичницу.Proverbes Français-Russe > On ne peut pas faire des omelettes sans casser les œufs
-
49 pouvoir
1. vaprès lui, on peut tirer l'échelle — см. après lui, il faut tirer l'échelle
des goûts et des couleurs on ne peut disputer — см. des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- ça peut!2. m -
50 doigt
m -
51 compter
-
52 doigt
m1. па́лец ◄-'льца► (dim. па́льчик); перст ◄-а'► vx.;les doigts de pied — па́льцы ноги́ (большо́й, второ́й, тре́тий, четвёртый, мизи́нец); le petit doigt — мизи́нец; un doigt de gant — па́лец перча́тки; compter sur ses doigts — счита́ть ipf. по па́льцам <на па́льцах>; on peut les compter sur les doigts de la main — их мо́жно по па́льцам пересчита́ть <сосчита́ть>; montrer qn. du doigt — ука́зывать/указа́ть <пока́зывать/показа́ть> па́льцем на кого́-л.; lever le doigt (en classe) — поднима́ть/подня́ть ру́ку; il est habile de ses doigts — он о́чень ло́вкий; elle a des doigts de fée — у неё золоты́е ру́ки; ● le doigt de Dieu (du destin) — перст бо́жий (судьбы́); être à deux doigts de la mort (de sa perte) — быть на волосо́к от сме́рти (от ги́бели); il est passé à deux doigts du succès — он едва́ не доби́лся успе́ха; mettre le doigt sur la difficulté — ука́зывать на тру́дность; mettre le doigt sur la plaie — находи́ть/найти́ больно́е ме́сто; faire toucher du doigt les difficultés d'une entreprise — разъясня́ть/разъясни́ть <пока́зывать> тру́дности предприя́тия; ils sont comme les doigt s de le main — они́ ∫ о́чень дружны́ (↑неразлу́чны); faire obéir un enfant au doigt et à l'œil — заставля́ть/заста́вить ребёнка беспрекосло́вно повинова́ться; il m'obéit au doigt et à l'œil — он у меня́ ∫ в по́лном повинове́нии <хо́дит по стру́нке>; glisser entre les doigts de qn. — выска́льзывать/вы́скользнуть у кого́-л. из рук; проска́льзывать/проскользну́ть сквозь па́льцы <ме́жду па́льцами>; ne rien faire de ses dix doigts — па́лец о па́лец не уда́рить pf.; ne pas remuer le petit doigt — и па́льцем не шевельну́ть pf.; il a de l'esprit jusqu'au bout des doigts — у него́ блестя́щий ум; savoir qch. sur le bout du doigt — знать ipf. что-л. ∫ как свои́ пять па́льцев <назубо́к, вдоль и поперёк, доскона́льно>; mon petit doigt me l'a dit fam. ≈ — сорока́ на хвосте́ принесла́; vous vous en mordrez les doigts — по́том бу́дете куса́ть [себе́] ло́кти: il s'en est mordu les doigts — он о́чень пожа́лел об э́том; il va se faire taper sur les doigt s — он за э́то полу́чит, ∑ его́ проу́чат; à s'en lécher les doigts [— так], что па́льчики обли́жешь; se mettre le doigt dans l'œil — попада́ть/попа́сть па́льцем в не́боles 5 doigts de la main — пять па́льцев руки́, пятерня́ fam. (большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный, мизи́нец);
2. fam. (mesure) ка́пелька, чу́точка;un doigt de vin — ка́пелька вина́
3. techn. па́лец: кула́к ◄-а►; штифт -
53 bout
-
54 наперечет
знать всех наперечет — les connaître tous sur le bout du doigtих у нас наперечет — on peut les compter sur les doigts -
55 перед
1. п`еред( предо)1) devant2) (за некоторое время до чего-либо) avantперед тем как (+ неопр.) — avant de (+ infin)3) (по отношению к кому-либо, к чему-либо)извинитесь за меня перед ним — excusez-moi auprès de luiне останавливаться перед трудностями — surmonter les difficultés, ne pas être arrêté par les difficultés4) ( по сравнению) en comparaison (de, avec)2. перёдм.devant m; partie f antérieure ( передняя часть); façade f ( дома) -
56 être à mesure
(être à (ta) mesure [тж. à la mesure de...])Mais je n'ai rien à faire des idées ou de l'éternel. Les vérités qui sont à ma mesure, la main peut les toucher. (A. Camus, le Mythe de Sisyphe.) — Но мне нечего делать с идеями или с вечным. К доступным мне истинам можно прикоснуться рукой.
... comme si la liaison avec cette femme n'eût plus été à la mesure de certains sentiments nouveaux, à l'échelle des événements qui perturbaient le monde. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... словно связь с этой женщиной не соответствовала более некоторым новым чувствам, масштабу событий, потрясавших мир.
2) (тж. à ses mesures, aux mesures de qn) на чей-либо рост, размерDe toute façon même si sa carrière séductrice était au bout de son rouleau, elle pouvait s'anticiper l'avenir au couscous royal assuré... yacht et Porsche et vison blanc [...] Cardin à ses mesures [...] Chanel que veux-tu! (A. Boudard, Cinoche.) — Что бы там ни было, если даже ее карьера соблазнительницы уже подошла к концу, она может считать, что ей в будущем обеспечены королевский кускус... яхта и "Порше", и белая норка... платьев от Кардена, по ее мерке, духов от Шанель сколько хочешь.
-
57 entre chaque ...
предл. -
58 пересчитать
-
59 пересчитывать
1) compter vt•• -
60 seul
1. adj m; adj f - seulene faire qu'une seule bouchée de... — см. ne faire qu'une bouchée de...
d'un seul jet — см. de premier jet
pas un seul mot — см. pas un mot
2. md'un seul trait — см. d'une traite
См. также в других словарях:
Les bienveillantes — Auteur Jonathan Littell Genre Roman Pays d origine France Éditeur Gallimard Collection Folio … Wikipédia en Français
Les Guerriers du silence (trilogie) — Les Guerriers du Silence est une trilogie de space opera (science fiction) écrite par Pierre Bordage, composée des trois romans Les Guerriers du Silence (1993), Terra Mater (1994) et La Citadelle Hyponéros (1995). Pierre Bordage a reçu, en 1994,… … Wikipédia en Français
Les Petits Policiers — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 7 Épisode 102 Code de production 706 Diffusion 23 avril 2003 Chronologie … Wikipédia en Français
Les X A.k.a Les X-Men — Pour les articles homonymes, voir X Men (homonymie). Les X a.k.a les X Men est un groupe de rap français composé de Ill et Cassidy. Ils viennent de Ménilmontant, quartier du XXe arrondissement de Paris. Ils ont fait partie de l écurie Time Bomb… … Wikipédia en Français
Les x a.k.a les x-men — Pour les articles homonymes, voir X Men (homonymie). Les X a.k.a les X Men est un groupe de rap français composé de Ill et Cassidy. Ils viennent de Ménilmontant, quartier du XXe arrondissement de Paris. Ils ont fait partie de l écurie Time Bomb… … Wikipédia en Français
Les 12 Royaumes — 十二国記 (Jūni Kokuki) Genre fantasy Roman Auteur Fuyumi Ono Illustrateur Akihiro Yamada Éditeur … Wikipédia en Français
Les 12 royaumes — 十二国記 (Jūni kokuki) Genre Fantasy Roman Auteur Fuyumi Ono Illustrateur Akihiro Yamada Éditeur … Wikipédia en Français
Les douze royaumes — Les 12 royaumes Les 12 royaumes 十二国記 (Jūni Kokuki) Genre fantasy Roman Auteur Fuyumi Ono Illustrateur Akihiro Yamada Éditeur … Wikipédia en Français
Les Clients Du Bon Chien Jaune — Auteur Pierre Mac Orlan Genre roman Pays d origine France Éditeur Les Arts et Le Livre Date de parution 1926 … Wikipédia en Français
Les Clients du Bon Chien Jaune — Auteur Pierre Mac Orlan Genre roman Pays d origine France Éditeur Les Arts et Le Livre Date de parution 1926 … Wikipédia en Français
Les Clients du Bon Chien jaune — Auteur Pierre Mac Orlan Genre roman Pays d origine France Éditeur Les Arts et Le Livre Date de parution 1926 … Wikipédia en Français