Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

omnes

  • 1 omnes

    omnĭs, e (omnia is freq. a dissyl. in the poets, as Verg. G. 4, 221; id. A. 6, 33; Lucr. 1, 1106 Lachm.), adj. [etym. dub.; perh. akin to ambo and Gr. amphi] (syn.: cunctus, universus), all, every:

    omnium rerum, quas ad beate vivendum sapientia comparaverit, nihil esse majus amicitiā,

    Cic. Fin. 1, 20, 65:

    ego nulli omnium neque populorum neque regum... non ausim me comparare,

    Liv. 37, 53, 20:

    nemo omnium imperatorum, qui vivunt,

    id. 42, 34, 7.—With sup.: cur, si cuiquam novo civi potuerit adimi civitas, non omnibus antiquissimis civibus possit, all, even of the oldest families, Cic. Caecin. 35, 101:

    id effugiet qui non omnia minima repetet,

    id. Part. Or. 17, 60.—Cf. with etiam:

    ut omnium tibi auxilia adjungas, etiam infimorum,

    Cic. Cat. 3, 5, 12: omnibus tuis etiam minimis commodis, Treb. Pol. ap. Cic. Fam. 12, 16, 1; Sall. C. 44, 5:

    Nero ad omnes etiam minimos Circenses commeabat,

    Suet. Ner. 22.—But with summa, extrema, and ultima, the neutr. plur. omnia is often closely connected in a distributive sense (= quidquid summum, etc.):

    a te, qui nobis omnia summa tribuis,

    Cic. de Or. 3, 4, 15:

    sed is omnia summa sperans aedilicius est mortuus,

    id. Brut. 28, 109:

    constituit extrema omnia experiri,

    Sall. C. 26, 5:

    quod omnia ultima pati quam se regi tradere maluissent,

    Liv. 37, 54, 2:

    omnes omnium ordinum homines,

    Cic. Rab. Perd. 7, 20:

    omnibus precibus petere contendit,

    with prayers of every kind, most urgently, Caes. B. G. 5, 6.—Esp. as subst.
    A.
    omnes, ium, comm., all men, all persons:

    quis est omnium, qui? etc.,

    Cic. Tusc. 5, 23, 66:

    unus ex omnibus,

    id. de Or. 1, 22, 99.—With gen. part.:

    Macedonum omnes,

    Liv. 31, 45, 7:

    praetorum, nisi qui inter tumultum effugerunt, omnes interficiuntur,

    id. 24, 32, 8; cf. id. 10, 31, 5; cf.

    also: ut omnes Tarquiniae gentis exules essent,

    id. 2, 2, 11:

    omnes Hernici nominis,

    id. 9, 42, 11.—
    B.
    omnĭa, ĭum, n., all things:

    omnium nomine quicumque ludos faciunt, etc.,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 9:

    omnia facere,

    to do every thing, make every exertion, spare no pains, Cic. Lael. 10, 35: omnia fore prius arbitratus sum, quam, etc., I should have believed any thing rather than that, etc., id. Att. 8, 11, 5: omnia mihi sunt cum aliquo, I agree with him on all topics, in all points (but mihi omnia communia sunt is the better read., Baiter), id. Fam. 13, 1, 2:

    in eo sunt omnia,

    every thing depends on that, id. ib. 15, 14, 5:

    omnia, quae sunt ad vivendum necessaria,

    id. Off. 1, 4, 11; 1, 43, 153; id. Fam. 4, 3, 3:

    omnia, quaecumque agimus,

    Liv. 30, 31, 6:

    esse omnia alicui,

    to be one's all, Ov. H. 12, 162:

    Demetrius iis unus omnia est,

    Liv. 40, 11:

    per omnia,

    in all points, in every thing, in every respect, Quint. 5, 2, 3:

    vir alioqui per omnia laudabilis,

    Vell. 2, 33:

    plebes omnia quam bellum malebat,

    Liv. 2, 39, 8; Sall. J. 79, 7; cf. Cic. Quint. 26, 82: eadem omnia, just the same:

    mihi certum est efficere in me omnia eadem, quae tu in te faxis,

    Plaut. As. 3, 3, 23: alia omnia, just the contrary:

    te alia omnia, quam quae velis, agere, moleste ferrem,

    Plin. Ep. 7, 15, 2; cf. alius, 6: omnia, adverbially, altogether, entirely, in every respect:

    tramites, omnia plani et ex facili mobiles,

    Sen. Cons. ad Marc. 25, 3:

    omnia Mercurio similis,

    in all respects, Verg. A. 4, 558.—
    II.
    In sing., every, all, the whole:

    militat omnis amans,

    every lover, all lovers, Ov. Am. 1, 9, 1: quia sine omni malitiā'st, without any (colloq. for sine ullā), Plaut. Trin. 2, 2, 57; so,

    sine omni periclo,

    Ter. And. 2, 3, 17;

    but: ne sine omni quidem sapientiā,

    not without all knowledge, a complete philosophy, Cic. de Or. 2, 1, 5:

    cum omnis honestas manet a partibus quattuor,

    id. Off. 1, 43, 152:

    materia ad omnem laudem, et publice, et privatim, etc.,

    every kind of, Liv. 6, 22, 6:

    castra plena omnis fortunae publicae privataeque,

    id. 22, 42, 6:

    cenare holus omne,

    every kind of, Hor. Ep. 1, 5, 2:

    Gallia est omnis divisa in partes tres,

    the whole of Gallia, Caes. B. G. 1, 1; cf.:

    omnis insula est in circuitu vicies centena millia passuum,

    id. ib. 5, 13:

    caelum,

    Cic. Fin. 2, 34, 112:

    corpus intenditur,

    id. Tusc. 2, 23, 56:

    sanguinem suum omnem profundere,

    every drop of, all, id. Clu. 6, 18:

    omnis in hoc sum,

    I am wholly engaged in this, Hor. Ep. 1, 1, 11.—With plur. verb: omnis Graecia decoravere, etc., Cat. ap. Gell. 3, 7, 19.—As subst.: omne, is, n., every thing:

    nos autem, ab omni quod abhorret ab oculorum auriumque adprobatione, fugiamus,

    Cic. Off. 1, 35, 128 al. —Hence, adv.: omnīno, q. v.

    Lewis & Short latin dictionary > omnes

  • 2 Omnes

    Religion: OMS. ("all")

    Универсальный русско-английский словарь > Omnes

  • 3 Omnes

    Религия: ("all", сокр. Omn.) все

    Универсальный англо-русский словарь > Omnes

  • 4 Ómnes úna manét nox

    Всех ожидает одна и та же ночь.
    Гораций, "Оды", I, 28, 15:
    ...Sed ómnes úna manét nox,
    Ét calcánda semél via léti.
    "Всех ожидает одна и та же ночь, всем придется когда-нибудь вступить на смертную тропу".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ómnes úna manét nox

  • 5 Omnes vulnerant, ultima necat

    "Каждый ( час) ранит, последний убивает".
    Надпись на башенных часах.
    Каждая ее [ Н. А. Огаревой ] любовь обращалась в терзание для любимого. Так было с Огарёвым, Герценом, Лизой и наконец с Ольгой Андреевной, а ей самой каждая наносила кровоточащую рану. Так от любви к любви, от кары к каре идет ее жизнь: omnes vulnerant, ultima necat. (M. О. Гершензон, Н. А. Огарева.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnes vulnerant, ultima necat

  • 6 Omnes, quantum potes, juva

    Всем, сколько можешь, помогай.
    Гнев, зависть, частное злословие, неумеренность в чувственных удовольствиях молчаливо допускаются правом, но осуждаются нравственностью - запретительной заповеди: никому не вреди (neminem laede), относя сюда всю область права, и нравственностью положительною по повелительной заповеди: всем, сколько можешь, помогай (omnes quantum potes juva), приурочивая сюда собственно нравственные, не юридические отношения. (В. С. Соловьев, Право и нравственность.)
    Формула утилитаризма - работай для наибольшего счастья или пользы всех - равносильна формуле omnes quantum potes juva, и - единственное основание, которое может быть указано для этого нравственного правила, именно социальное чувство или альтруизм, есть не что иное, как симпатия или сострадание. (Он же, Критика отвлеченных начал.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnes, quantum potes, juva

  • 7 Omnes homines agunt histriōnem

    Все люди актеры.
    Нужно ли говорить Вам, как меня, старого московского студента начала 60-х годов, тронуло, ободрило и душевно приподняло роскошное приветствие дорогого мне по воспоминаниям Малого театра... К этому присоединяется и более позднее радостное воспоминание о Вас и М. Н. Ермоловой в случайные мои проезды через Москву, когда меня, несмотря ни на что, тянуло в Малый театр. Этот привет заставил меня взглянуть на себя с точки зрения деятельности на житейской сцене, где, по латинскому изречению, "Omnes homines agunt histrionem", и утешил меня в этом отношении. (А. Ф. Кони - А. И. Южину-Сумбатову, 18.II 1924.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnes homines agunt histriōnem

  • 8 Omnes et singulos

    вместе и по отдельности

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnes et singulos

  • 9 Omnes (all, сокр. Omn.)

    Религия: все

    Универсальный англо-русский словарь > Omnes (all, сокр. Omn.)

  • 10 Omnes et singulos

    лат. вместе и по отдельности

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Omnes et singulos

  • 11 Omnes aequo animo parent ubi digni imperant

    All men cheerfully obey where worthy men rule. (Syrus)

    Latin Quotes (Latin to English) > Omnes aequo animo parent ubi digni imperant

  • 12 Omnes deteriores svmvs licentia

    Latin Quotes (Latin to English) > Omnes deteriores svmvs licentia

  • 13 Omnes lagani pistrinae gelate male sapiunt

    Latin Quotes (Latin to English) > Omnes lagani pistrinae gelate male sapiunt

  • 14 Omnes una manet nox

    The same night awaits us all. (Horace)

    Latin Quotes (Latin to English) > Omnes una manet nox

  • 15 Omnes vulnerant, ultima necat

    All (hours) wound, the last kills. (inscription on solar clocks)

    Latin Quotes (Latin to English) > Omnes vulnerant, ultima necat

  • 16 Bellum omnium contra omnes

    Война всех против всех.
    Автором выражения является английский философ-материалист Т. Гоббс (1588-1679), употребивший его в латинском издании своего основного сочинения "Левиафан" (Амстердам, 1668, гл. 18) и до этого, в несколько другой форме, в сочинении "О Гражданине": "Нельзя отрицать,| что естественным состоянием людей до образования общества была война, и не только война, но война всех против всех (bellum omnium in omnes)". Источником для Гоббса послужил диалог Платона, "Законы", в котором Платон делает вывод, что "все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни, и каждый с самим собой" (626 Д).
    Человек политически эмансипируется от религии тем, что изгоняет ее из сферы публичного права и переносит ее в сферу частного права. Она уже не является духом государства, где человек - хотя и в ограниченной степени, в особой форме и в особой сфере - ведет себя как родовое существо, в сообществе с другими людьми; она стала духом гражданского общества, сферы эгоизма, где царит bellum omnium contra omnes. (К. Маркс, К еврейскому вопросу.)
    За что же люди будут вести bellum omnium contra omnes, когда каждый будет иметь все, что ему нужно? Очевидно, что г. Рождественский решительно не понимает не только, что значит слово утилитаризм, но даже не понимает значение слова благосостояние! (П. Н. Ткачев, Рецензия на книгу "О значении Джона Стюарта Милля в ряду современных экономистов".)
    В природе идет вечная, безустанная, повсеместная борьба за существование. - Природа - bellum omniutn contra omnes. Ежеминутно совершаются в ней миллионы насильственных смертей, миллионы, с человеческой точки зрения, страшных и позорных преступлений. (Н. К. Михайловский, Теория Дарвина и общественная наука.)
    Пылкий темперамент жителей юга и суровость эпохи, так часто переходящей в настоящую bellum omnium contra omnes, знаменуются здесь более резкими штрихами - картинами оргий и убийств, изуверства и разврата, авантюризма и подвижничества. Яркое изображение этой жизни мы находим в записях Челлини, одного из младших сверстников нашего художника. (А. Г. Столетов, Леонардо да Винчи как естествоиспытатель.)
    [ По Гоббсу ] - средства удовлетворения желаний в общем одни и те же для всех. Это естественно порождает столкновения между людьми и делает всех людей врагами. Таким образом, все люди по природе враги, и естественное состояние есть состояние всеобщей войны (bellum omnium contra omnes). (А. Маковельский, Этико-политическая система Гоббса.)
    Ницше, издеваясь над этической трусостью вульгарного просветителя Штрауса, предостерегает его от искушения строить правила практической морали на основе милого его сердцу дарвинизма, на законе bellum omnium contra omnes... (Томас Манн, Философия Ницше в свете нашего опыта.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Bellum omnium contra omnes

  • 17 Etiam si omnes, ego non

    Если даже все, то я - нет.
    Источник - Евангелие от Матфея, 26.33: Et si omnes scandalizāti fuerint in te, ego nunquam scandalizābor "Даже если все отрекутся от тебя, я никогда не отрекусь". ср. Евангелие от Марка 14.29.
    - Слова апостола Петра, обращенные к Иисусу Христу" который сказал, что от него отрекутся все его ученики.
    Почему Вас так волнует эта, как Вы ее называете, чернь? Она господствует лишь над теми, кто добровольно принимает ее гнет. Вот случай сказать: "etiam si omnes, ego non". И потом: господин Дюма-сын - "сволочь" (употребляя Ваше выражение) в человеческом облике - разве это чернь? (И. С. Тургенев - Густаву Флоберу, 8.XI 1872.)
    Etiam si omnes, ego non, любезный А. А.! Ни в жизнь не соглашусь, что можно в смысле "швырять золотом" сказать "швыряться золотом" или "сыпать роз", хотя, можно и должно сказать, например: "он обещал мне роз, а я ему надавал картофелю" и т. д. "К ее ногам он сыпал роз" - безобразно. (Он же - А. А. Фету 11.XII - 29.XII [ 1869 ].)
    Есть вопросы, которые так глубоко касаются совести человека, призванного к законодательной работе, что он должен говорить, хотя бы и приходилось применять к себе латинское правило: etiam si omnes, ego non! (А. Ф. Кони, Об отмене ограничений, связанных с оставлением духовного сана.)
    Ваша "жалоба" причинила мне, неведомо для Вас душевную боль: увы! так писать я уже не могу, - старость взяла свое, и у меня нет ни прежнего языка, ни прежних образов, а писать так, как пишут теперь, - я не хочу. Etiam si omnes - ego non! (Он же - А. И. Садову, 25.VIII 1922.)
    [ Сунег ] оттолкнул пренебрежительно бокал с пивом. Etiam si omnes, ego non, - и заказал себе палинку по-латыни: Aquam vitae, aquam vitae. (Деже Костолани, Жаворонок.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Etiam si omnes, ego non

  • 18 Ab uno disce omnes

    По одному узнай всех.
    Из 19-ти музыкальных образцов, приписанных Улыбышевым Бетховену, только один принадлежит к третьему периоду, да и тот не был разобран Улыбышевым и не может быть разобран, а представляет из себя только лишенное логики улыбышевское "ab uno disce omnes". (А. Н. Серов, Состояние бетховенской литературы и отношение к ней России.)
    Г. Любимов доносил: "пришлось бы признать, что то явление, которое в шестидесятых годах могущественно содействовало распадению Петербургского университета - не только не исчезло, но возросло". Ab uno disce omnia [ Всё. - авт. ]. (Л. А. Полонский, Внутреннее обозрение.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ab uno disce omnes

  • 19 Crimine ab uno disce omnes

    По одному преступлению узнай их всех.
    Вергилий, "Энеида", II, 65:
    Dísce omnés.
    Ты постигнешь, узнав об одном!
    (Перевод С. Ошерова)
    - Из рассказа Энея во дворце Дидоны о коварстве грека Синона, подосланного в Трою, чтобы обманом побудить троянцев внести в город деревянного коня, скрывающего в себе греческих воинов.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Crimine ab uno disce omnes

  • 20 Manet omnes una nox

    Всех нас ждет та же ночь.
    [ Серебряков: ] Я, господа, собрал вас, чтобы попросить у вас и совета... Дело в том, что manet omnes una nox, то есть все мы под ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаются моей семьи. (А. П. Чехов, Дядя Ваня.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Manet omnes una nox

См. также в других словарях:

  • Omnes — is a Breton surname as well as a latin word. It may refer to : People Philippe Omnes (born August 6, 1960) is a French fencer and olympic champion in foil competition. Roland Omnès is the author of several books which aim to close the gap… …   Wikipedia

  • OMNES — Omnes, acclamationis formula in Senatu, apud Scriptores Historiae Aug. Vide infra Senatusconsultum. Simili in Conciliis Patrum communis consensus omnium ost endebatur: ut in Ephesino III. Γάντες οἱ Ἐπίσκοποι ἅμα ἀνεβώησαν᾿ αὗται πάντων αἱ φωναὶ… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Omnès — Ancien nom de personne breton mentionné sous la forme latine Omnesius dans le cartulaire de Redon. Son étymologie est obscure. A. Deshayes (Dictionnaire des noms de famille bretons) évoque un possible rapprochement avec l ancien gallois efnys (=… …   Noms de famille

  • omnes — лат. [о/мнэс] omnia [о/мниа] все; то же. что tutti …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Omnes — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Patronyme 2 Omnes célèbres …   Wikipédia en Français

  • Omnes — 1. Die herrn omnes1 haben nie wol regiert. – Franck, II, 103b; Gruter, I, 68; Eiselein, 500; Sutor, 232; Simrock, 7680; Körte, 4661. 1) Auch Vulgus. – »Alse dut (dat dusse karkhof von dat Milrendor vthgestecken wort) en gesiern was, do quam… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • omnes una manet nox — лат. (омнес уна манет нокс) букв. всех ожидает одна ночь, т. е. все смертны (выражение принадлежит Горацию, «Оды»). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Omnes cōdem cogĭmur — (lat., »alle müssen wir zum selben Ort«, d.h. zum Orkus, hinabsteigen), Zitat aus Horaz »Oden«, 2. Buch, Nr. 3, V. 25 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Omnes — (omnia лат.) музыкальный термин в старинных церковных сочинениях, имевший такое же значение, как позднее tutti (см.) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Omnes congruunt; unum quem noris, omnes noris. — См. На один копыл чорт всех ляхов покроил …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Omnes adhibere machinas. — См. Все пружины в ход пустить …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»