-
1 ograniczyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ograniczyć
-
2 dostawa
* * *f.supply, provision; handl. delivery; dostawy dla wojska provisions for the army; dostawy obowiązkowe hist., ekon. compulsory quota; ograniczyć dostawy energii elektrycznej limit the supply of energy l. power supply; płatny przy dostawie handl. payable on delivery; z dostawą handl. free on board.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dostawa
-
3 minimalnie
Ⅰ adv. [wyprzedzić, podnieść, ograniczyć] minimally Ⅱ part. at the minimum- minimalnie dwa stopnie two degrees at the minimum* * *adv( wzrosnąć) marginally; (chybić, wygrać) narrowly* * *adv.marginally, minimally; (np. przegrać) by a hair's breadth, narrowly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > minimalnie
-
4 ograniczać
impf ⇒ ograniczyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt(pole, obszar) to delimit, to mark off; ( zakres) to limit; ( krępować) to restrict, to constrain; ( wydatki) to reduce, to cut down; (prędkość, władzę) to limit, to restrict* * *ipf.1. (= ujmować w granice, zakreślać granice) delimit, border; (swobodę, zakres) restrict, confine.2. (= uszczuplać, redukować) limit, reduce; (o piciu, paleniu, wydatkach) cut down ( coś on sth) reduce; (o wydatkach, inflacji) reduce, keep a tight rein ( coś on sth); ograniczać do minimum keep l. reduce sth to the minimum, cut sth to the bone.3. (= być granicą czegoś) restrict, border.ipf.1. (zakres działań, możliwości) confine oneself ( do czegoś to sth); restrict oneself ( do czegoś to sth).2. (= poprzestać na czymś) content oneself ( do czegoś with sth).4. ( oszczędzać) economize, cut down on spending; kończą nam się pieniądze; musimy się ograniczać we're running out of money; we have to economize l. cut down on spending.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ograniczać
-
5 ciep|ło1
n sgt 1. (temperatura dodatnia) warmth; (pogoda) warm weather- miłe ciepło a pleasant warmth- trzymać coś w cieple to keep sth warm- na zewnątrz jest 20 stopni ciepła it’s 20 degrees outside2. przen. (serdeczność) warmth (of feeling)- ciepło czyjegoś głosu/jesiennych barw the warmth of sb’s voice/of autumn colours- ciepło domowego ogniska hearth and home- pełne ciepła opowiadania short stories full of (human) warmth- mieć w sobie dużo ciepła to be full of warmth- okazać komuś ciepło i zrozumienie to show warmth and understanding towards sb3. (ogrzewanie) central heating- podwyżka cen ciepła an increase in central heating charges- ograniczyć zużycie ciepła to limit central heating consumption- dostawca/odbiorca ciepła a central heating supplier/consumer4. sgt Fiz. heat- przewodnictwo a. przewodzenie ciepła heat conduction- □ ciepło atomowe Fiz. atomic heat- ciepło parowania Fiz. heat of vaporization- ciepło topnienia Fiz. heat of fusion- ciepło właściwe Fiz. specific heat capacityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciep|ło1
-
6 korzyś|ć
f (G pl korzyści) 1. (pożytek) benefit- korzyści płynące z czegoś the benefits of sth- przynieść komuś/czemuś korzyść to benefit sb/sth- wyjść komuś na korzyść to work to sb’s advantage a. benefit- wyciągnąć z czegoś korzyść dla siebie to benefit from sth- jaką będę miał z tego korzyść? what do I get out of it?- być z korzyścią dla kogoś/czegoś to be of benefit to sb/sth- abdykować na czyjąś korzyść to abdicate in favour of sb- zasądzić całą sumę na czyjąś korzyść to award the entire sum to sb- ograniczyć coś na korzyść czegoś to reduce sth in favour of sth- świadczyć a. przemawiać na czyjąś korzyść to reflect well on a. speak well of sb- porównanie wypadło na naszą korzyść the comparison worked to our advantage- argumenty przemawiające na korzyść tej hipotezy arguments in support of the hypothesis- zmienić się na korzyść [osoba] to change for the better2. (zysk) profit, benefit- czerpać korzyści z czegoś to profit a. benefit from sth- odnosić korzyści materialne z czegoś to profit from sth, to derive material benefit a. gain from sth- przynosić duże korzyści to be very profitable- interes nie przynosi spodziewanych korzyści the business is not as profitable as expected- sprzedać coś z korzyścią to sell sth at a profitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > korzyś|ć
-
7 minim|um
Ⅰ n (G pl minimów) minimum- minimum socjalne subsistence level a. wage- miesięczne minima pracy monthly minimum workloads- ograniczyć wydatki do minimum to keep costs to a minimum- zarabiać poniżej minimum to earn less than the minimum wageⅡ adv. at least- zarabiać minimum dwa tysiące to earn at least two thousand a. a minimum of two thousandThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > minim|um
-
8 ogranicze|nie
Ⅰ sv ⇒ ograniczyć Ⅱ n 1. (zakaz, limit) limitation, restriction- tu można korzystać z wody bez ograniczeń you can use water without limitation a. restriction here- rząd wprowadził ograniczenia w dostępie do tajemnicy służbowej the government has introduced tighter restrictions on access to official secrets- ograniczenie szybkości do 30 km/godz. a speed limit of 30 km/h2. sgt (tępota) narrow-mindedness, dullness- to, co zrobił, wyraźnie wskazuje na jego ograniczenie what he did clearly points to his dullness3. (niemożność) limitation zw. pl- poważnym ograniczeniem tego telefonu komórkowego jest niemożność korzystania z niego poza Polską a major limitation of this mobile phone is the impossibility of using it outside Poland- znać ograniczenie własnego ciała to be aware of one’s physical limitations□ ograniczenie umysłowe Med. mental retardationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogranicze|nie
-
9 ogranicz|ony
Ⅰ pp ⇒ ograniczyć Ⅱ adj. 1. (niewielki) [możliwości, teren, zasięg, wybór] limited, restricted 2. (nieinteligentny) dull, thick□ ograniczony umysłowo Med. mentally retardedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogranicz|ony
-
10 ogranicz|yć
pf — ogranicz|ać impf Ⅰ vt 1. (opasać) to surround, to enclose [teren]; to mark out [boisko, kort] 2. (zmniejszyć) to limit, to restrict [zużycie, wydatki, import]; to cut down on [palenie, alkohol, spożycie tłuszczów]; to curb, to control [wpływy, rozwój, inflację]; to cut [koszty, budżet, płace]; to moderate [żądania, ambicje] Ⅱ ograniczyć się — ograniczać się 1. (zmniejszyć intensywność działania) to limit a. restrict oneself (do czegoś to sth)- ograniczyła się do obejrzenia jednego filmu she limited herself to watching just one film2. (okazać się mniejszym) to be limited a. restricted (do czegoś to sth)- szkody ograniczyły się do kilku wybitych szyb the damage amounted to a few broken windowsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogranicz|yć
-
11 ostu|dzić
pf — ostudz|ać impf Ⅰ vt 1. (ochłodzić) to cool; (w lodówce) to chill- ostudzić herbatę/mleko/zupę do temperatury pokojowej to cool the tea/milk/soup to room temperature2. przen. (hamować) to abate książk. [zapał]; to cool [nastroje]; to dampen [entuzjazm, optymizm]; to deaden [namiętność]; to temper [radość] Ⅱ ostudzić się — ostudzać się pot. 1. (ostygnąć) to cool- zupa ostudziła się szybko w zimnej kuchni the soup cooled quickly in the cold kitchen2. przen. (ograniczyć zaangażowanie) to cool- ostudził się w swym zapale do nauki his zeal for studying abatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostu|dzić
-
12 pozw|olić
pf — pozw|alać1 impf Ⅰ vi 1. (zgodzić się) to let, to allow- pozwolić komuś coś zrobić a. na zrobienie czegoś to let sb do sth a. to allow sb to do sth- na wszystko mu pozwalają they let him do whatever he likes- rodzice nie pozwalali mi wracać po zmroku my parents wouldn’t let me come (back) home after dark- pozwólcie mu mówić let him speak- pozwolono mi wejść/go zobaczyć I was allowed (to go) inside/to see him- nie pozwolę, żeby mnie wykorzystywali! I won’t have them exploit me!- nie możemy pozwolić, żeby mieszkali w hotelu we can’t have them staying in a hotel- nie pozwól się tak traktować don’t let them treat you like that- pozwoli pan, że o coś zapytam książk. let me ask you something- a teraz, jeśli pan pozwoli, chciałbym… książk. now, if you permit, I would like to… książk.- pozwoli pan, że się przedstawię książk. allow me to a. let me introduce myself książk.- pozwoli pan, że dokończę książk. please, let me finish- pozwolą panowie, że panów opuszczę książk. would you excuse me, gentlemen książk.- pozwól, że zapalę książk. do you mind if I smoke?- pozwoli pani jeszcze herbaty? książk. would you care for some more tea? książk.2. (umożliwić) [warunki, zdrowie] to permit, to allow- jeżeli czas/pogoda pozwoli if time/the weather permits- to nam pozwoli ograniczyć koszty this will permit us to cut the costs- wzruszenie nie pozwalało mu mówić he was so moved (that) he couldn’t utter a word- duma nie pozwala jej przyznać się do błędu her pride won’t let her admit she made a mistake3. książk. (zaproponować pójście) pan pozwoli ze mną do gabinetu would you please come to my office?- pozwól no tutaj come here, please- niech pani pozwoli na chwileczkę could you come here for a moment, please?Ⅱ pozwolić sobie — pozwalać sobie 1. (mieć możliwość) mogę sobie pozwolić na wyjazd na narty I can afford a skiing holiday- nie mogę sobie pozwolić, żeby poświęcać na to tyle czasu I can’t afford to spend so much time on this2. pejor. (zachować się niewłaściwie) pozwolić sobie na zrobienie czegoś to take the liberty of doing sth- za dużo sobie pozwalać (w stosunku do kogoś) to take liberties (with sb)- nie pozwalaj sobie! what a cheek!- pozwalać sobie na niestosowne uwagi to make improper remarks- nigdy bym sobie na coś takiego nie pozwolił! I would have never done such a thing!3. książk. (w zwrotach grzecznościowych) pozwoliłem sobie otworzyć okno I took the liberty of opening the window- pozwolę sobie przeczytać ten fragment let me read this fragment- pozwalam a. pozwolę sobie przypomnieć, że… let me remind you that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozw|olić
-
13 przytłum|ić
pf — przytłum|iać impf vt 1. (przygasić, przyciszyć) to dim [światło]; to muffle [dźwięk]; to smother [ogień, płomień]- przytłumione odgłosy rozmowy a muffled conversation2. przen. (ograniczyć) to smother [osobę, roślinę]; to throttle [rozwój, przedsiębiorczość]- chwasty przytłumiły kwiaty the flowers were smothered by weeds3. (powstrzymać) to smother [westchnienie, śmiech]; to hold [sth] back, to hold back [gniew]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytłum|ić
-
14 racj|a2
f (G pl racji) ration- racje żywnościowe food rations- skromne/głodowe racje meagre/beggarly rations- dzienna racja chleba the daily ration of bread- ograniczyć komuś racje to put sb on short rationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > racj|a2
-
15 skończ|yć
pf Ⅰ vt 1. (doprowadzić do końca) to finish- skończyć pracę/sprzątanie/rozmowę to finish work/cleaning/the conversation- skończyłem właśnie czytanie książki I’ve just finished reading my book ⇒ kończyć2. Szkol., Uniw. to finish, to complete [kurs, uniwersytet]- studia skończył rok temu he graduated a year ago- skończyliśmy szkołę 20 czerwca the school year ended on 20 June- szkoły skończyły lekcje wczoraj schools broke up yesterday ⇒ kończyć3. (osiągnąć wiek) skończyć pięćdziesiąt/dwadzieścia lat to be fifty/twenty- w zeszłym tygodniu skończył osiemnaście lat he was eighteen last week ⇒ kończyćⅡ vi 1. pot. (zerwać) to be through pot. (z kimś with sb)- wczoraj definitywnie skończli ze sobą they broke up with each other a. finished with each other yesterday ⇒ kończyć2. (zaprzestać) to be through (z czymś with sth); to have done (z czymś with sth)- skończył z piciem/paleniem/kartami he’s through with drinking/smoking/playing cards ⇒ kończyć3. pot. (zabić) to finish [sb] off pot.; to do [sb] in pot.- skończyli z tym zdrajcą they finished that traitor off4. pot. (trafić) to end up; to wind up pot.- na pewno skończy w więzieniu he will wind up in prison for sure- wiele uciekających z domu nastolatek skończyło na ulicy many teenage runaways ended up on the streets ⇒ skończyć5. pot. (umrzeć) to die- skończył w strasznych bólach he died in agony ⇒ kończyćⅢ skończyć się 1. (przestać trwać) to end- wakacje się skończyły the holidays are over- semestr zimowy skończył się tydzień temu the winter semester ended a week ago- skończyły się jej cierpienia her suffering ended2. (zamknąć się) to end (czymś with sth)- film skończył się happy endem the film had a happy ending- sprawa się na tym nie skończyła this was not the end of the matter- to wszystko skończyło się łzami it all ended in tears3. (ograniczyć się) to be limited- moja znajomość kuchni włoskiej skończyła się na pizzy i spaghetti my knowledge of Italian cuisine was limited to pizza and spaghetti4. (wyczerpać się) [zapasy, paliwo] to run out, to give out- pieniądze mi się skończyły I’ve run out of money- moja cierpliwość się skończyła my patience has run out ⇒ kończyć się5. pot. (wyczerpać się twórczo) to have had it pot., to be washed up pot.- skończył się jako pisarz/kompozytor he’s washed up as a writer/composer ⇒ kończyć się■ skończona sprawa! a. skończona rzecz! a. skończone! that’s that, that’s all there is to it- skończyć ze sobą to take one’s own life- skończyło się na strachu they/I/he got off with nothing worse than a bad fright- skończyło się u niej na strachu she was more frightened than hurt- mam nadzieję, że skończy się tylko na przeziębieniu I hope it doesn’t turn out to be anything worse than a cold- skończy się na tym, że będzie musiała pożyczyć od kogoś pieniądze she’s going to have to borrow money from somebody in the end- skończyć się na niczym to come to nothing, to come to naught- skończyć z dotychczasowym życiem to turn over a new leaf- wszystko dobrze się skończyło everything turned out well- źle skończyć to come to a sticky endThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skończ|yć
-
16 skręp|ować
pf vt 1. (związać) to tie [ręce, nogi]; to tie [sb] up, to tie up [osobę] ⇒ skrępować 2. przen. (ograniczyć) to hinder [osobę, rozwój]- niczym nieskrępowany rozwój/dostęp unhindered development/accessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skręp|ować
-
17 sprowa|dzić
pf — sprowa|dzać impf Ⅰ vt 1. (spowodować przybycie) to get, to bring [lekarza]; to bring [sb] in [policję, posiłki]; to import [produkt]- sprowadzić pomoc to get help- towary sprowadzane z zagranicy imported goods- co pana do nas sprowadza? what brings you here?2. (wywołać) to bring [sth] about [katastrofę, wojnę]- sprowadzić na kogoś nieszczęście to bring bad luck on sb- wojna sprowadziła głód the war brought famine- lekarstwo sprowadzające sen a sleep-inducing drug- sprowadzić wagon na boczny tor to shunt a railway car into the siding- sprowadzić kogoś na złą drogę przen. to lead sb astray- sprowadzić rozmowę na jakiś temat to direct a conversation to sth4. (pomóc zejść) to lead [sb] down- sprowadzić kogoś po schodach to lead sb down the stairs- sprowadzić kogoś ze szczytu to lead a. bring sb down from a mountain- sprowadzić kogoś do piwnicy to lead a. take sb down to the basement5. (ograniczyć) sprowadza wychowanie do zakazów i nakazów his idea of raising children comes down to a set of dos and don’ts Ⅱ sprowadzić się — sprowadzać się (wprowadzić się) to move in- sprowadzić się do kogoś to move in with sbⅢ sprowadzać się (ograniczać się) sprowadzać się do czegoś [problem, zagadnienie] to come down to sth- dokument sprowadzał się do samych frazesów the document was nothing but empty platitudes- do tego to się sprowadza this is what it comes down to- jego życie sprowadzało się do pracy his life was all workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprowa|dzić
-
18 stłam|sić
pf (stłamsi) vt 1. (pognieść) to crumple [koszulę, prześcieradło]- stłamszone spodnie crumpled trousers ⇒ tłamsić2. (stłumić) to suppress, to repress [żal, gniew]- stłamsić w sobie urazę to suppress one’s resentment ⇒ tłamsić3. (odebrać wolność) to dominate, to stifle [osobę]- czuć się stłamszonym to feel dominated- nie dał się stłamsić he refused to be dominated ⇒ tłamsić4. (ograniczyć) to stifle [inicjatywę, przedsiębiorczość] ⇒ tłamsićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stłam|sić
-
19 stłum|ić
pf vt 1. (wyciszyć) [materiał, ściana, trawa, osoba] to muffle [odgłos, kroki, okrzyki] ⇒ tłumić 2. (pokonać) to put down [bunt, powstanie] ⇒ tłumić 3. (opanować) to suppress [uczucie]; to stifle [westchnie, pragnienie, śmiech]- stłumić w sobie gniew to hold back one’s anger ⇒ tłumić4. (ograniczyć) to bring down [inflację]; to stifle [rozwój] ⇒ tłumić 5. (zgasić) to smother [ogień] ⇒ tłumićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stłum|ić
-
20 ukr|ócić
pf — ukr|acać, ukr|ócać impf vt 1. (ograniczyć) to curb [inflację, przekupstwo, władzę]; (przerwać) to put an end to, to suppress [działalność, protesty, pogłoski] 2. (podporządkować sobie) to subdue [rebeliantów, krnąbrne dziecko]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukr|ócić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ograniczyć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}ograniczać I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ograniczyć — dk VIb, ograniczyćczę, ograniczyćczysz, ograniczyćnicz, ograniczyćczył, ograniczyćczony ograniczać ndk I, ograniczyćam, ograniczyćasz, ograniczyćają, ograniczyćaj, ograniczyćał, ograniczyćany 1. «ująć w pewne granice, zawrzeć w pewnych granicach; … Słownik języka polskiego
ograniczyć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}ograniczać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ograniczać się – ograniczyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zmniejszać zakres swego posiadania, działania itp.; poprzestawać na czymś; redukować coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ograniczać się w jedzeniu. Ograniczyć się w wydatkach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ograniczać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, ograniczaćam, ograniczaća, ograniczaćają, ograniczaćany {{/stl 8}}– ograniczyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, ograniczaćczę, ograniczaćczy, ograniczaćczony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poprzestać — dk, poprzestaćstanę, poprzestaćstaniesz, poprzestaćstaną, poprzestaćstań, poprzestaćstał poprzestawać ndk IX, poprzestaćstaję, poprzestaćstajesz, poprzestaćwaj, poprzestaćwał «ograniczyć się do czegoś, zadowolić się czymś» Zdał maturę i na tym… … Słownik języka polskiego
cugle — Przykrócić komuś cugli; wziąć kogoś w cugle «ograniczyć czyjąś swobodę działania, zmusić do rygoru i posłuszeństwa»: (...) stanowczo położyła szlaban na wizyty wszystkich moich znajomych (...). Uważałem, że to pierwszy ruch pantoflarski. Że już… … Słownik frazeologiczny
jeden — I. 1. Za jednym zachodem «przy okazji załatwienia jakiejś innej sprawy, jednocześnie z czymś»: – Chciałbym napisać grubą książkę, więc musiałbym po Węgrzech podróżować ze trzy miesiące. (...) Przelot Air India do Pragi byłby najprostszy. Jeżeli… … Słownik frazeologiczny
kaganiec — Nałożyć komuś kaganiec «ograniczyć czyjąś swobodę, zabronić czegoś»: Mamy do czynienia z próbą nałożenia kagańca ludziom zabiegającym o respektowanie ich praw (...). Życie 07/01/2000. Nieść, zapalić kaganiec oświaty zob. oświata … Słownik frazeologiczny
kurek — Przykręcić kurek «zablokować, zastopować coś, znacznie coś ograniczyć»: Przez prawie czterdzieści lat żyjecie w rozrzedzonej atmosferze. Gdy czasami udało się wam zaczerpnąć w płuca trochę tlenu, zaraz przykręcano kurek i znowu zapadaliście w… … Słownik frazeologiczny
tama — Kłaść, położyć, postawić, stawiać tamę czemuś «ograniczyć, ograniczać jakieś zjawisko, przeszkodzić, przeszkadzać w realizacji czegoś»: (...) unia polsko litewska postawiła tamę państwu krzyżackiemu. Polityka 32/2000 … Słownik frazeologiczny