-
41 внутренняя торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > внутренняя торговля
-
42 государственная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > государственная торговля
-
43 зона свободной торговли
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > зона свободной торговли
-
44 посредническая торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > посредническая торговля
-
45 признак улучшения торговли
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > признак улучшения торговли
-
46 противозаконная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > противозаконная торговля
-
47 реэкспортная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > реэкспортная торговля
-
48 специальная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > специальная торговля
-
49 частная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > частная торговля
-
50 вести оживленную торговлю
Русско-английский большой базовый словарь > вести оживленную торговлю
-
51 контрабандная торговля
Русско-английский большой базовый словарь > контрабандная торговля
-
52 сезонная торговля
Русско-английский большой базовый словарь > сезонная торговля
-
53 встречная торговля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > встречная торговля
-
54 товары поступающие во внешнюю торговлю
Русско-английский большой базовый словарь > товары поступающие во внешнюю торговлю
-
55 Управление международной торговли
Универсальный русско-английский словарь > Управление международной торговли
-
56 управление международной торговли
Универсальный русско-английский словарь > управление международной торговли
-
57 Управление международных торговых ярмарок
General subject: Office of International Trade FairsУниверсальный русско-английский словарь > Управление международных торговых ярмарок
-
58 положение положени·е
1) (обстановка в общественной жизни) situationисправить положение — to mend / to redress the situation
нормализовать положение — to normalize the situation, to bring the situation back to normal
обострить / усугубить положение — to exacerbate / to aggravate the situation
урегулировать положение — to resolve / to handle a situation
безвыходное / безнадёжное положение — desperate condition / situation
затруднительное положение — embarrassing situation, quandary
напряжённое положение — situation of strain, tense situation
нестабильное / неустойчивое положение — situation of insecurity
обострение политического положения — aggravation / worsening of a political situation
правовое положение, положение, возникшее в результате выполнения договора — legal situation created through the execution of the treaty
угрожающее положение — grave / perilous situation
финансовое положение — financial position / standing / situation, state of play
экономическое положение — economic situation, economic status
положение в области международных платёжных балансов / расчётов — world payment situation
положение, при котором существует прочная безопасность и стабильность — situation of lasting security and stability
2) (место в обществе, в науке) position, standing, statusнаходиться на нелегальном положении — to be operating illegally, be in hiding
потерять прежнее положение — to give / to lose ground
занимать ведущее положение — to take the leading place, to be at the top
видное / выдающееся положение — prominence
выигрышное положение — winning / advantageous / strong position
высокое положение — high position, eminence
ложное положение — false / ambigious position
общественное положение — social status, walk
служебное положение — official position / status
по служебному положению — ex officio лат.:, социальное положение social status / position
3) (режим) stateвводить / объявить военное положение — to declare / to introduce / to impose / to proclaim martial law
ввести осадное положение — to establish / to impose a state of siege
объявить осадное положение — to declare / to proclaim a state of siege
чрезвычайное положение — emergency situation, state of emergency
ввести / объявить в стране чрезвычайное положение — to impose / to declare a state of emergency in a country
объявить чрезвычайное положение — to declare / to proclame a state of emergency
продлить чрезвычайное положение — to extend / to prolong state of emergency
снять некоторые ограничения, обусловленные чрезвычайным положением — to relax / to ease the state of emergency
положение, существовавшее до войны — status quo ante bellum лат.
положение, существовавшее ранее — status quo ante лат.
4) (свод правил, статей) clause, rules, regulations, enactment, provisionsвыполнять положения (конвенции, договора и т.п.) — to implement provisions
нарушать положения (договора, конвенции и т.п.) — to infringe / to violate the provisions
договорное положение — treaty / contractual provision
делимость положений договора не допускается — no separation of the provisions of the treaty is permitted
необязательное / факультативное положение (договора, устава) — optional / permissive provision
обязательное положение (договора и т.п.) — binding clause, mandatory provision
расплывчатое положение (какого-л. документа) — vague provision
положения, введённые в законодательство государства — provisions incorporated into the legislation of a state
положения договора — treaty provisions, provisions of a treaty
применение положений договора — application of the provisions / of a treaty
положение о молчаливом согласии (с чем-л., не упоминаемом в соглашении) — tacit clause
положение я, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
5) (условия жизни, состояние) state, condition, situationбыть хозяином положения — to bear / to carry the bag
быть на высоте положения — to be equal / to rise to the occasion
оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to have an advantage of / over smb.
безвыходное положение — hopeless situation, impasse, dead end, deadlock
быть / находиться в безвыходном положении — to be at a deadlock
попасть в безвыходное положение — to come to / to reach a dead end
затруднительное положение — troublesome / difficult situation / involvement
быть / находиться в затруднительном положении — to be at a low ebb, to top the barrel
поставить кого-л. в затруднительное положение — to manoeuvre smb. into a corner / an awkward position
настоящее / фактическое положение дел — actual state of things
неловкое положение — awkward position / situation
непрочное положение — unstable / shaky position
существующее положение — status quo лат.
тяжёлое положение — crunch; squeeze разг.
щекотливое положение — awkward / embarrassing situation
положение дел — state of affairs / things, juncture
положение, из которого невозможно выйти — catch 22
6) (местонахождение) position, whereabouts, locationRussian-english dctionary of diplomacy > положение положени·е
-
59 агентство агентств·о
государственное агентство — state / government agency
информационное агентство — news / information agency
Информационное агентство США, ЮСИА — United States Information Agency
информационное агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл, ЮПИ — United Press International, UPI
объединение / пул информационных агентств — pool of the news agencies
создать объединение / пул информационных агентств — to set up a pool of news agencies
Международное агентство по атомной энергии, МАГАТЭ — International Atomic Energy Agency, IAEA
Международное энергетическое агентство, МЭА — International Energy Agency, IEA
специальное агентство — special / ad hoc agency
страховое агентство, по страхованию — insurance agency
телеграфное агентство — news / telegraph agency
Телеграфное агентство Советского Союза, ТАСС ист. — Telegraph Agency of the Soviet Union, TASS
агентство Ассошиэйтед Пресс, АП (США) — Associated Press Agency
Агентство печати Новости, АПН ист. — Novosti Press Agency, NPA
Агентство по контролю над вооружениями и разоружению (США) — Arms Control and Disarmament Agency, ACDA
агентство Франс Пресс, АФП (Франция) — Agence France Presse
руководитель агентства — director / head of an agency
Russian-english dctionary of diplomacy > агентство агентств·о
-
60 представитель представител·ь
representative, delegate, deputy; (дипломатический) envoy; (посредник) ambassador, agent; (выразитель интересов кого-л.) spokesmanбыть чьим-л. представителем — to act as smb.'s agent
действовать через своего представителя — to do (smth.) by deputy
назначить полномочных представителей в иностранные государства — to appoint plenipotentiary representatives to foreign states
отозвать представителя — to recall a representative, to withdraw an envoy
признавать представителя — to accept a representative / an agent
дипломатический представитель — см. дипломатический
зарубежные / иностранные представители — foreign representatives
личный представитель — personal representative / envoy
официальные представители — official agents / authorities
политический представитель — envoy political, political agent
Полномочный представитель Президента Российской Федерации в федеральном округе — Presidential plenipotentiary envoy to the federal district
постоянный представитель (государства) при ООН — United Nations Ambassador
специальный представитель — special representative / agent
специальный представитель Генерального секретаря ООН — Special Representative of the UN Secretary-General
должность / положение / функции представителя — envoyship
местные представители международных организаций — local representatives of international organizations
представители, аккредитованные при международных организациях — representatives accredited to international organizations
представитель, имеющий надлежащие полномочия — duly authorized representation
представитель министерства иностранных дел — representative of the Ministry for Foreign Affairs; Foreign Office spokesman (Великобритания)
представители общественности — representatives of the public, public representatives
представитель, посылаемый для выполнения протокольных функций — envoy ceremonial
представители прессы — representatives / members of the press, newspaper men, pressmen, newsmen
представители сторон, участвующих в переговорах — official spokesmen for the talks
представители, уполномоченные вести переговоры от имени глав своих правительств — representatives charged to negotiate in their heads-of-government name
Russian-english dctionary of diplomacy > представитель представител·ь
См. также в других словарях:
Office Products International (OPI) — is a monthly magazine that reports on global issues affecting the office supplies sector.[1] Apart from its monthly magazine, OPI also provides other services to the office products industry. These include a daily news service on the opi.net… … Wikipedia
International Trade Administration — Infobox Government agency agency name = International Trade Administration logo width = 160px logo caption = seal width = 140px seal caption = formed = January 2, 1980 headquarters = Washington, D.C. employees = 1,433 (2006) budget = chief1 name … Wikipedia
Office of International Treasury Control — The Office of International Treasury Control (OITC) is a seemingly elaborate fraudulent organization which claims to be associated with the United Nations and the Federal Reserve, the central bank of the United States. It has attempted to deceive … Wikipedia
International Trade Commission — Sitz der USITC Die United States International Trade Commission (USITC, deutsch Internationale Handelskommission der Vereinigten Staaten) ist eine unabhängige, gerichtsähnliche und unparteiische Bundesbehörde der USA. Sie übernimmt sowohl… … Deutsch Wikipedia
Alabama International Trade Center — Infobox Government agency agency name = Alabama International Trade Center logo width = 140 px formed = 1979 headquarters = Tuscaloosa, AL parent agency = U.S. Small Business Administration website = [http://www.aitc.ua.edu AITC Homepage]… … Wikipedia
Department of Foreign Affairs and International Trade — Departments of the Government of Canada Foreign Affairs and International Trade Affaires étrangères et Commerce international … Wikipedia
China Council for the Promotion of International Trade — The China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT simplified Chinese: 中国国际贸易促进委员会; traditional Chinese: 中國國際貿易促進委員會; pinyin: Zhōngguó Guójì Màoyì Cùjìn Wěiyuánhuì) is a trade body of the Chinese government founded in 1952. It also … Wikipedia
Office of Thrift Supervision — Agency overview Formed August 9, 1989 Preceding agency Federal Home Loan Bank Board Dissolved … Wikipedia
Office of the Comptroller of the Currency — Agency … Wikipedia
Minister of International Trade (Canada) — Minister of International Trade Ministry Federal … Wikipedia
Kochi International Trade and Exhibition Centre — Infobox Skyscraper building name= Kochi International Trade and Exhibition Centre caption= location=Kochi, Kerala use=Office, Residential, Hotel status=Proposed groundbreaking=2008 status=Proposed opening=2010 height=convert|500|m|ft|0… … Wikipedia