-
1 мрак
darkness, dusk, gloom, obscurityв мрака in the darkнад земята падна/се спусна мрак darkness descended upon the earth* * *мрак,м., само ед. darkness, dusk, gloom, obscurity; в \мрака in the dark; нощният \мрак the dark of night.* * *dark; dusk: мрак is falling - пада мрак; darkness: мрак descended upon the earth - падна мрак над земята; gloom; murk; night; opacity; opaque; opaqueness* * *1. darkness, dusk, gloom, obscurity 2. в МРАКа in the dark 3. над земята падна/се спусна МРАК darkness descended upon the earth 4. нощният МРАК the dark of night 5. пада МРАК dusk is falling -
2 тъмнота
darkness, dark* * *тъмнота̀,ж., само ед. darkness, dark.* * *darkness* * *darkness, dark -
3 мрачност
darkness, gloom (iness), sombreness, grimness, dreariness* * *мра̀чност,ж., само ед. darkness, gloom(iness), sombreness, grimness, dreariness, tenebrosity.* * *cheerlessness; dreariness; gloom* * *darkness, gloom(iness), sombreness, grimness, dreariness -
4 тъмнина ж
darkness -
5 тъмнина
1. darkness, dark; obscurityв тъмнината in the darkнепрогледна тъмнина impenetrable darkness, pitch-darkness2. прен. (невежество) ignorance, darkness* * *тъмнина̀,ж., само ед.1. darkness, dark; obscurity; в \тъмнината in the dark; непрогледна \тъмнина impenetrable darkness, pitch-darkness; в нощната \тъмнина in the dark/gloom of night;2. прен. ( невежество) ignorance, darkness.* * *dark: I am afraid of the тъмнина. - Страх ме е от тъмнината.; darkness: impenetrable тъмнина - непрогледна тъмнина; blackness ; night {nait}; opaque* * *1. darkness, dark;obscurity 2. в ТЪМНИНАта in the dark 3. в нощната ТЪМНИНА in the dark/gloom of night 4. непрогледна ТЪМНИНА impenetrable darkness, pitch-darkness 5. прен. (невежествo) ignorance, darkness -
6 потънал
sunk (en)прен. lost, absorbed, deep (в in)(е зеленина) buried(в кръв) steeped, bathedпотънал в светлина suffused with lightпотънал в мрак plunged in darknessпотънал в мисли lost/deep/immersed in thoughtпотънал съм в работа be lost in o.'s work, be over head and ears in workпотънал в пот all in a sweat, bathed in sweat/perspiration; sweating profuselyпотънал в охолство rolling in moneyпотънал до гуша over head and ears, up to the neck (в in)потънал в дългове deep in debt, up to o.'s ears in debt, overhead in debtпотънал съм в разкош roll in luxuryпотънал в невежество народ a people living in darkness/in utter ignorance* * *потъ̀нал,мин. св. деят. прич. sunk(en); прен. lost, absorbed, deep (в in); \потънал в мисли lost/deep/immersed/enwrapped in thought; \потънал в невежество народ a people living in darkness; \потънал в охолство rolling in money; \потънал в пот all in a sweat, bathed in sweat/perspiration; \потънал в светлина suffused with light; \потънал до гуша over head and ears, up to the neck (в in); \потънал съм в работа be over head and ears in work; • потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth.* * *deep; sunk; sunken* * *1. (в кръв) steeped, bathed 2. (е зеленина) buried 3. sunk(en) 4. ПОТЪНАЛ в дългове deep in debt, up to o.'s ears in debt, overhead in debt 5. ПОТЪНАЛ в мисли lost/deep/immersed in thought 6. ПОТЪНАЛ в мрак plunged in darkness 7. ПОТЪНАЛ в невежество народ a people living in darkness/in utter ignorance 8. ПОТЪНАЛ в охолство rolling in money 9. ПОТЪНАЛ в пот all in a sweat, bathed in sweat/perspiration;sweating profusely 10. ПОТЪНАЛ в светлина suffused with light 11. ПОТЪНАЛ до гуша over head and ears, up to the neck (в in) 12. ПОТЪНАЛ съм в работа be lost in o.'s work, be over head and ears in work 13. ПОТЪНАЛ съм в разкош roll in luxury 14. всичко е ПОТЪНАЛо в прах everything is just covered in dust 15. прен. lost, absorbed, deep (в in) -
7 сгъстявам
1. thicken, make thick, condense(чрез притискане) compress(чрез изваряване) boil down2. (редици и пр.) close, draw close(хора) squeeze, crowd togetherсгъстявам редиците close the ranksсгъстявам ce3. thicken, become thicker; condense, boil down; clot(втвьрдявам се) fix(за здрач, мрак и пр.) close in, gather, deepenмъглата се сгъстява the fog is thickeningздрачът се сгъсти the twilight merged into darknessмрак, който се сгъстява creeping darknessв мрака, който се сгъстява in the gathering dark4. (за хора) reduce o.'s living area, crowd togetherсгъстяваме се, за да направим място на crowd together to make room forмоля, сгъстете се малко please, crush up a littleсгъстис! воен. close up!* * *сгъстя̀вам,гл.1. thicken, make thick, condense; ( чрез притискане) compress; ( чрез изваряване) boil down; evaporate;2. ( редици и пр.) close, draw close; ( хора) squeeze, crowd together; \сгъстявам редиците close the ranks;\сгъстявам се 1. thicken, become thicker; condense, boil down, evaporate; clot; ( втвърдявам се) fix; (за здрач, мрак и пр.) close in, gather, deepen;2. (за хора) reduce o.’s living area, crowd together; сгъстяваме се, за да направим място на crowd together to make room for; • сгъстис! воен. close up!* * *thicken: This shampoo will сгъстявам your hair. - Този шампоан ще сгъсти косата ти.; condense; coagulate ; compact{`kOmpEkt}; compress (чрез притискане); close (скъсявам разстоянията): сгъстявам the ranks - сгъстявам редиците; concentrate* * *1. (втвьрдявам се) fix 2. (за здрач, мрак и пр.) close in, gather, deepen 3. (за хора) reduce o.'s living area, crowd together 4. (редици и пр.) close, draw close 5. (хора) squeeze, crowd together 6. (чрез изваряване) boil down 7. (чрез притискане) compress 8. thicken, become thicker;condense, boil down;clot 9. thicken, make thick, condense 10. СГЪСТЯВАМ ce 11. СГЪСТЯВАМ редиците close the ranks 12. СГЪСТЯВАМЕ се, за да направим място на crowd together to make room for 13. в мрака, който се сгъстява in the gathering dark 14. здрачът се сгъсти the twilight merged into darkness 15. моля, сгъстете се малко please, crush up a little 16. мрак, който се сгъстява creeping darkness 17. мъглата се сгъстява the fog is thickening 18. сгъстис! воен. close up! -
8 тъмно
1. нар. darkтъмно като в рог pitch-dark, dark as a pocketтъмно ми е пред очите see dark2. същ. (тъмнина) darkness, darkскривам се в тъмно то hide in the dark* * *тъ̀мно,нареч.1. dark; \тъмно ми е пред очите see dark;2. като същ. ( тъмнина) darkness, dark; от \тъмно before daybreak; от \тъмно до \тъмно from dawn till dusk; from early in the morning till late at night; работя до \тъмно work into the dark; • \тъмно като в рог pitch-dark, dark as a pocket.* * *dark (нар. и същ.); deep (за цвят); darkness (същ.): hide in the тъмно - скривам се в тъмното* * *1. ТЪМНО като в рог pitch-dark, dark as a pocket 2. ТЪМНО ми е пред очите see dark 3. нар. dark 4. от ТЪМНО before daybreak 5. от ТЪМНО до ТЪМНО from dawn till dusk;from early in the morning till late at night 6. работя до ТЪМНО work into the dark 7. скривам се в ТЪМНО то hide in the dark 8. същ. (тъмнина) darkness, dark -
9 царя
reignцареше пълно мълчание there was complete/dead silenceнавсякъде вареше тъмнина darkness reigned all around, there was darkness all around* * *reign ; prevail* * *1. reign 2. навсякъде вареше тъмнина darkness reigned all around, there was darkness all around 3. цареше пълно мълчание there was complete/dead silence -
10 мургавина
swarthiness, darkness, duskiness* * *мургавина̀,и му̀ргавост ж., само ед. swarthiness, darkness, duskiness.* * *swarthiness; tan* * *swarthiness, darkness, duskiness -
11 напредване
advance, progressвж. напредъкс напредването на вечерта with the darkness pressing on, as it grew dark* * *напрѐдване,ср., -ия advance, progress; headway; с \напредванеето на вечерта with the darkness pressing on, as it grew dark.* * *advance; headway; precession* * *1. advance, progress 2. вж. напредък 3. с НАПРЕДВАНЕто на вечерта with the darkness pressing on, as it grew dark -
12 напрягам
strain, exert(прекомерно) overstrain(нерви, воля) string upнапрягам всички сили strain every nerve, brace o.'s energies, exert all o.'s strength, lay out all o.'s strength, lay o.s. out (to do s.th.)отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to winнапрягам си гласа strain/force o.'s voiceнапрягам си ума/паметта rack o.'s brainsнапрягам си слуха strain o.'s ears (to overhear s.th.)напрягам погледа си в тъмнината peer into the darknessнапрягам се strain/exert o.s.; overstrain/overexert s.o.прен. put o.'s shoulder to the wheelнапрягам се да си спомня нещо try hard to remember s.th* * *напря̀гам,гл. strain, exert; ( прекомерно) overstrain; ( нерви, воля) string up; \напрягам всички сили strain every nerve, brace o.’s energies, exert all o.’s strength, lay out all o.’s strength, lay o.s. out (to do s.th.); sl. go all out (to); \напрягам гласа си strain/force o.’s voice; \напрягам погледа си в тъмнината peer into the darkness; \напрягам слуха си strain o.’s ears (to overhear s.th.); \напрягам ума/паметта си rack o.’s brains; отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to win;\напрягам се strain/exert o.s.; overstrain/overexert o.s.; прен. put o.’s shoulder to the wheel; \напрягам се да си спомня нещо try hard to remember s.th.* * *exert; intensify; strain (сили): напрягам every nerve - напрягам всички сили; string up (нерви, воля)* * *1. (нерви, воля) string up 2. (прекомерно) overstrain 3. strain, exert 4. НАПРЯГАМ ce strain/exert o. s.;overstrain/overexert s.o. 5. НАПРЯГАМ всички сили strain every nerve, brace o.'s energies, exert all o.'s strength, lay out all o.'s strength, lay o.s. out (to do s.th.) 6. НАПРЯГАМ погледа си в тъмнината peer into the darkness 7. НАПРЯГАМ се да си спомня нещо try hard to remember s.th 8. НАПРЯГАМ си гласа strain/force o.'s voice 9. НАПРЯГАМ си слуха strain o.'s ears (to overhear s.th.) 10. НАПРЯГАМ си ума/паметта rack o.'s brains 11. отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to win 12. прен. put o.'s shoulder to the wheel -
13 настъпвам
1. step/tread on s.o.'s footнастъпвам някого по мазола (и прен.) tread on s.o.'s corn, прен. tread on s.o.'s toes2. (напредвам) advance ( към towards, against, on); gain ground; be on the offensiveнастъпващите войски the advancing troops3. настъпя (наставам) come (on), set in; occurпролетта настъпи spring is in, spring has comeзимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this yearнастъпи нощ night fell, night came onв залата настъпи мълчание silence fell on the audienceв стаята настъпи тишина a hush fell over the roomв него беше настъпиха някаква промяна a change had come in himнастъпва час за раздяла the hour of parting is at handнощта бързо настъпваше night was fast closing inнастъпват по-добри дни better days/times are on the wayновата година настъпи със силни снежни бури the New Year came in with heavy snow stormsако не настъпят усложнения if no complications set inнастъпващият ден the dawning/breaking dayнастъпващият мрак the gathering/oncoming darkness* * *настъ̀пвам,гл.1. step/tread on s.o.’s foot; \настъпвам някого по мазола (и прен.) tread on s.o.’s corn, прен. tread on s.o.’s toes;2. ( напредвам) advance ( към towards, against, on); gain ground; be on the offensive; врагът настъпваше упорито the enemy ground on.——————гл. ( наставам) come (on), set in; occur; ако не настъпят усложнения if no complications set in; в залата настъпи мълчание silence fell on the audience; в стаята настъпи тишина a hush fell over the room; зимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this year; настъпва час за раздяла the hour of parting is at hand; настъпват по-добри дни better days/times are on the way; настъпващият ден the dawning/breaking day; настъпващият мрак the gathering/oncoming darkness; настъпи нощ night fell, night came on; нощта бързо настъпваше night was fast closing in; пролетта настъпи spring is in, spring has come.* * *advance; march forth; tread{tred}: настъпвам on s.o.'s corn - настъпвам някого по мазола (и прен.); advent; oncoming* * *1. (напредвам) advance (към towards, against, on);gain ground;be on the offensive 2. 1, step/tread on s.o.'s foot 3. 3, настъпя (наставам) come (on), set in;occur 4. НАСТЪПВАМ някого по мазола (и прен.) tread on s.o.'s corn, прен. tread on s.o.'s toes 5. ако не настъпят усложнения if no complications set in 6. в залата настъпи мълчание silence fell on the audience 7. в него беше настъпиха някаква промяна a change had come in him 8. в стаята настъпи тишина a hush fell over the room 9. зимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this year 10. настъпва час за раздяла the hour of parting is at hand 11. настъпват по-добри дни better days/times are on the way 12. настъпващите войски the advancing troops 13. настъпващият ден the dawning/breaking day 14. настъпващият мрак the gathering/oncoming darkness 15. настъпи нощ night fell, night came on 16. новата година настъпи със силни снежни бури the New Year came in with heavy snow storms 17. нощта бързо настъпваше night was fast closing in 18. пролетта настъпи spring is in, spring has come -
14 полумрак
semi-darkness/-obscurity(след залез) twilight, dusk* * *полумра̀к,* * *1. (след залез) twilight, dusk 2. semi-darkness/-obscurity -
15 смуглост
swarthiness, darkness* * *сму̀глост,ж., само ед. swarthiness, darkness.* * *swarthiness* * *swarthiness, darkness -
16 тартор
1. the Prince of Darkness; satan, the devil2. прен. (водач, главатар) ringleader3. прен. (ад) the Bottomless Pit, Tartarus* * *та̀ртор,м., -и 1. the Prince of Darkness; Satan, the devil;* * *ringleader (водач); cock* * *1. the Prince of Darkness;satan, the devil 2. прен. (ад) the Bottomless Pit, Tartarus. 3. прен. (водач, главатар) ringleader -
17 тъмница
1. dungeon, jail, gaol; prison2. вж. тъмнина* * *тъмнѝца,ж., -и 1. dungeon, jail, gaol; prison;2. dark, darkness.* * *dungeon ; (тъмнина): dark ; darkness* * *1. dungeon, jail, gaol;prison 2. вж. тъмнина -
18 тъма
1. darkness, dark2. (преизподня) hell, inferno* * *тъма̀,ж., само ед.1. darkness, dark;2. ( преизподня) hell, inferno; • вечната \тъма the bottomless pit. -
19 взирам
1. ВЗИРАМ се в тъмнината peer into the darkness 2. се, взра се вж. вглеждам се -
20 мрачина
murk* * *мрачина̀,ж., само ед. murk.* * *darkness; dusk; murk; darkly* * *murk
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Darkness (disambiguation) — Darkness is the absence of light. Darkness may also refer to: in film and television Darkness (1993 film), an American independent horror film Darkness (2002 film), a Spanish American horror film Darkness (Stargate Universe), an episode of the TV … Wikipedia
Darkness (Darren Hayes song) — Darkness Single by Darren Hayes from the album The Tension and the Spark … Wikipedia
Darkness Darkness — Studio album by Eric Burdon Released March 1980 … Wikipedia
Darkness Tour — Tour by Bruce Springsteen and the E Street Band Associated album Darkness on the Edge of Town Start date … Wikipedia
Darkness (2002 film) — Darkness Promotional poster Directed by Jaume Balagueró Produced by … Wikipedia
Darkness Falls (2003 film) — Darkness Falls Film poster Directed by Jonathan Liebesman Produced by … Wikipedia
Darkness (poem) — Darkness is a poem written by Lord Byron in July 1816. That year was known as the Year Without a Summer this is because Mount Tambora had erupted in the Dutch East Indies the previous year, casting enough ash in to the atmosphere to block out the … Wikipedia
Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder — Darkness Within: Сумрак внутри … Википедия
Darkness — Dark ness, n. 1. The absence of light; blackness; obscurity; gloom. [1913 Webster] And darkness was upon the face of the deep. Gen. i. 2. [1913 Webster] 2. A state of privacy; secrecy. [1913 Webster] What I tell you in darkness, that speak ye in… … The Collaborative International Dictionary of English
Darkness, Darkness (disambiguation) — Darkness, Darkness can refer to: Darkness, Darkness a 1969 Jesse Colin Young song Darkness, Darkness a 1972 Phil Upchurch album on Blue Thumb Records[1] Darkness Darkness a 1980 album by Eric Burdon References ^ Island Records discography ILPS… … Wikipedia
Darkness (Stargate Universe) — Darkness Stargate Universe episode Ronald Greer (left) aiming at a Kino, with Everett Young standing beside him … Wikipedia