Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

of+a+play

  • 81 גָּרַר

    גָּרַרI (b. h.; v. גָּרָה) (to produce a grating, scraping sound, 1) to scratch, scrape, shave (v. גָּרַד, גָּרַע I). Sabb.VIII, 6 (81a). כדי לִגְרֹורוכ׳ (Ar. a. Y. ed. לגרוד) large enough to scrape with it the top R. Hash. 27b גְּרָרֹו Ms. M. (ed. גרדו), v. גֶּלֶד. Keth.60a; Kerith. 21b גֹּורְרֹווכ׳ he must scrape the blood off before eating the bread; a. fr.Part. pass. גָּרוּר, v. גָּרוּד. 2) to drag, to move without lifting; (also neut. verb) to follow. Sabb.29b, a. fr. גורר אדםוכ׳ one may, on the Sabbath, pull or push a couch (on the floor). Y.Kil.I, 27b bot. לא יָגֹור אדםוכ׳ one must not pull Tanḥ. Thazr. 8 גְּרָרוּהוּ מקברו they dragged him out of his grave. Tosef.Erub.XI (VIII), 13; Tosef.Bets.II, 19 דלת הגֹּורֶרֶת … הגֹּורְרִים (Y.Erub.X, 26b bot. גודרת, corr. acc., v. גָּדַר) a door which drags along the ground (on opening), a matting which is moved by dragging, or large kegs which ; Erub.101a דלת הנִגְרֶרֶת … הנִגְרָר. Cant R. to II, 15 אני גֹורְרוֹ למבולו I will drag him to the flood in which to perish; a. fr.Tanḥ. Thazr. 9 (ref. to Ps. 5:5 יגרך) אין אתה נגרר … ואין הרעה גֹורֶרֶת אותךוכ׳ neither art thou dragged behind (attracted by) evil, nor does evil drag (have power over) thee, nor does it dwell with thee; Yalk. Kings 231 אין אתה גורר אחר … גוררת אחריך.Part. pass. גָּרוּר dragged along, hanging on.Pl. גְּרוּרִים, גְּרוּרִין. Num. R. s. 18 ח׳ ג׳ eight threads dragged along (as fringes; Tanḥ. Korah 12 ח׳ חוטין). Ab. Zar.3b, a. e. גרים ג׳ proselytes who have attached themselves but have not been admitted, v. גֵּר. 3) to carry with it, to cause; to affect (v. גָּרַם). Y.Hor.I, 46a bot.; Y.Pes.VII, 34c שבט אחד גֹּורֵרוכ׳ (a majority of) one tribe affects the legal status of the entire nation, i. e. the majority of tribes (seven) decides, though it may be a minority of the people as a whole. Lev. R. s. 13, end (play on gerah, Lev. 11:4 sq.) גָּרְרָה מלכותוכ׳ carried another government after it, i. e. was followed by another oppressive government. Ab. IV, 2 מצוה גֹורֶרֶתוכ׳ a good deed begets a good deed Tosef.Sabb.XV (XVI), 6 (read:) אין גֹּורֵרוכ׳ it is not considered a corpse so as to cause uncleanness to man or vessels. 4) to saw, split. Sabb.XVII, 2 (122b) a saw (may be used on the Sabbath) לָגֹור בהוכ׳ (Ms. M. לִגְרֹור, Mish. ed. Pes. לגָרֵר, v. Rabb. D. S. a. l. note) to saw cheese with it. Ohol. XV, 8 עתיד לָגֹור Ar. intended to be sawed apart (ed. לגוד, fr. גדד, v. Tosef. ib. XV, 8). Tosef.Kel.B. Mets.II, 18 לָגֹורוכ׳ to saw off a part Nif. נִגְרַר 1) to be dragged, pulled. Erub.X, 11 נגר הנג׳ a bolt which is dragged along (with the door, i. e. attached and hanging down). Ib. 101a, v. supra. Tanḥ. Thazr. 9, v. supra. Bets.II, 10 (23b) אינה נִגְרֶרֶת; ib. אין נִגְרָרִין must not be dragged or pulled, a. fr. 2) to be scraped, planed. B. Kam. 119b הנ׳ במגירה shavings, opp. נפסק במגירה chips.Nidd.55b נִגְרָרִין דרך הפה (secretions of the nose) scraped (discharged) through the mouth (v. גָּרַף). Pi. גֵּירַר, גֵּרַר 1) to drag. Pes.IV, 9 (56a) ג׳ עצמותוכ׳ he had the bones of his father carried out on a bed of ropes. Ib. I, 2 (9a); a. fr.Tosef.Sabb.VI (VII), 1 (a superstitious custom) המְגָרֶרֶת בנהוכ׳ Var. (ed. Zuck. המגוררת) one who drags her son among the dead (to the cemetery). 2) to scrape, plane. Ib. XVI (XVII), 19 מְגָרְרָן he may scrape them (clean his feet of mud). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17; Ḥull.25a עתיד … לגָרֵר requiring planing for finish; a. fr.Part. pass. מְגֹורָר a) scratched, full of scabs. Gen. R. s. 64 (play on מגרר, Gen. 26:26) ד״א מג׳וכ׳ another explanation is mgorar, for eruptions grew on him (with ref. to Job 2:8); Yalk. ib. 111; v. גָּרַר II. b) planed. Tosef.Sot.XV, 1 מְגֹורָרוֹת במגר׳ היו Var. (ed. Zuck. היה מְגָרֵר) the stones were planed with a plane. Hithpa. הִתְגָּרֵר to be scraped. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 19 אין מִתְגָּרְרִין במגוררת ed. Zuck. (Var. מגרדין במגרדת, Sabb.147b גוררין במגררת, Ms. M. גודרין במגדירה, corr. acc.) one must not be scraped with a strigil. Ib. XXII, 6 (147a) מתגררין, Talm. ed. (Mish. מִתְגָּרְדִין, v. Rabb. D. S. to 147b>, note 70).

    Jewish literature > גָּרַר

  • 82 דלדל

    דִּלְדֵּל, דִּיל׳(Pilp. of דָּלַל) to reduce, weaken. Sot.9b (play on דלילה) דִּילְדְּלָה את כחווכ׳ she weakened his strength, his understanding, his merits; Num. R. s. 9. Tanḥ. Bhar 3 מְדַלְדְּלוֹוכ׳ the Lord reduces his income, and he must sell his property. 2) to loosen, detach. Kidd.24b די׳ בו עצם he loosened a tooth in the slaves jaw.Part. pass. מְדוּלְדָּל a) loosely connected, hanging down, detached. Lev. R. s. 34 he is called dal מד׳ מן הנכסים which means detached from his property (homeless); Midr. Prov. ch. XXII דל מנכסיו (insert מדולדל). Ker.III, 8 אבר המ׳ (Talm. ed. 15a sq. המְדוּלְדֶּלֶת) a limb hanging down from the body (not yet entirely detached). Ḥull.IX, 7 האבר … המְדוּלְדָּלין limb or a part of flesh hanging down in tangles. Bekh.III, 4; v. דַּבְלוּל.b) poverty-stricken, beggarly. Succ.22b, v. דַּבְלוּל. Tanḥ. Vayakhel 7 עניים ומְדוּלְדָּלִים poor and miserable. Hithpalp. הִתְדַּלְדֵּל, הִידַּ׳; Nithpa. נִתְדַּלְדֵּל, נִידַּ׳ 1) to become thin, sparse; to be reduced. Num. R. s. 5 (play on דל, Prov. 22:22) והם מִתְדַּלְדְּלִיםוכ׳ they (the Levites) expose themselves to diminution for your sake. 2) to be detached, loosely connected, disarranged, parted into shreds. Y.Ab. Zar. V, 44d top ני׳ חותמן the berries are forcibly detached from the stalk, v. חוֹתָם. Ḥull.46a נִידַּלְדְּלָה כבדוכ׳ the liver is parted into shreds and mixed up with the fat layers. Ib. 44a סימנים שנִדַּלְדְּלוּוכ׳ gullet and windpipe which are torn loose from their connection so that the larger portion of their circumference is detached. 3) to be disregarded. Sot.IX, 15 (49a) נִדַּלְדְּלוּוכ׳ miracle workers are not appreciated.

    Jewish literature > דלדל

  • 83 דיל׳

    דִּלְדֵּל, דִּיל׳(Pilp. of דָּלַל) to reduce, weaken. Sot.9b (play on דלילה) דִּילְדְּלָה את כחווכ׳ she weakened his strength, his understanding, his merits; Num. R. s. 9. Tanḥ. Bhar 3 מְדַלְדְּלוֹוכ׳ the Lord reduces his income, and he must sell his property. 2) to loosen, detach. Kidd.24b די׳ בו עצם he loosened a tooth in the slaves jaw.Part. pass. מְדוּלְדָּל a) loosely connected, hanging down, detached. Lev. R. s. 34 he is called dal מד׳ מן הנכסים which means detached from his property (homeless); Midr. Prov. ch. XXII דל מנכסיו (insert מדולדל). Ker.III, 8 אבר המ׳ (Talm. ed. 15a sq. המְדוּלְדֶּלֶת) a limb hanging down from the body (not yet entirely detached). Ḥull.IX, 7 האבר … המְדוּלְדָּלין limb or a part of flesh hanging down in tangles. Bekh.III, 4; v. דַּבְלוּל.b) poverty-stricken, beggarly. Succ.22b, v. דַּבְלוּל. Tanḥ. Vayakhel 7 עניים ומְדוּלְדָּלִים poor and miserable. Hithpalp. הִתְדַּלְדֵּל, הִידַּ׳; Nithpa. נִתְדַּלְדֵּל, נִידַּ׳ 1) to become thin, sparse; to be reduced. Num. R. s. 5 (play on דל, Prov. 22:22) והם מִתְדַּלְדְּלִיםוכ׳ they (the Levites) expose themselves to diminution for your sake. 2) to be detached, loosely connected, disarranged, parted into shreds. Y.Ab. Zar. V, 44d top ני׳ חותמן the berries are forcibly detached from the stalk, v. חוֹתָם. Ḥull.46a נִידַּלְדְּלָה כבדוכ׳ the liver is parted into shreds and mixed up with the fat layers. Ib. 44a סימנים שנִדַּלְדְּלוּוכ׳ gullet and windpipe which are torn loose from their connection so that the larger portion of their circumference is detached. 3) to be disregarded. Sot.IX, 15 (49a) נִדַּלְדְּלוּוכ׳ miracle workers are not appreciated.

    Jewish literature > דיל׳

  • 84 דִּלְדֵּל

    דִּלְדֵּל, דִּיל׳(Pilp. of דָּלַל) to reduce, weaken. Sot.9b (play on דלילה) דִּילְדְּלָה את כחווכ׳ she weakened his strength, his understanding, his merits; Num. R. s. 9. Tanḥ. Bhar 3 מְדַלְדְּלוֹוכ׳ the Lord reduces his income, and he must sell his property. 2) to loosen, detach. Kidd.24b די׳ בו עצם he loosened a tooth in the slaves jaw.Part. pass. מְדוּלְדָּל a) loosely connected, hanging down, detached. Lev. R. s. 34 he is called dal מד׳ מן הנכסים which means detached from his property (homeless); Midr. Prov. ch. XXII דל מנכסיו (insert מדולדל). Ker.III, 8 אבר המ׳ (Talm. ed. 15a sq. המְדוּלְדֶּלֶת) a limb hanging down from the body (not yet entirely detached). Ḥull.IX, 7 האבר … המְדוּלְדָּלין limb or a part of flesh hanging down in tangles. Bekh.III, 4; v. דַּבְלוּל.b) poverty-stricken, beggarly. Succ.22b, v. דַּבְלוּל. Tanḥ. Vayakhel 7 עניים ומְדוּלְדָּלִים poor and miserable. Hithpalp. הִתְדַּלְדֵּל, הִידַּ׳; Nithpa. נִתְדַּלְדֵּל, נִידַּ׳ 1) to become thin, sparse; to be reduced. Num. R. s. 5 (play on דל, Prov. 22:22) והם מִתְדַּלְדְּלִיםוכ׳ they (the Levites) expose themselves to diminution for your sake. 2) to be detached, loosely connected, disarranged, parted into shreds. Y.Ab. Zar. V, 44d top ני׳ חותמן the berries are forcibly detached from the stalk, v. חוֹתָם. Ḥull.46a נִידַּלְדְּלָה כבדוכ׳ the liver is parted into shreds and mixed up with the fat layers. Ib. 44a סימנים שנִדַּלְדְּלוּוכ׳ gullet and windpipe which are torn loose from their connection so that the larger portion of their circumference is detached. 3) to be disregarded. Sot.IX, 15 (49a) נִדַּלְדְּלוּוכ׳ miracle workers are not appreciated.

    Jewish literature > דִּלְדֵּל

  • 85 דִּיל׳

    דִּלְדֵּל, דִּיל׳(Pilp. of דָּלַל) to reduce, weaken. Sot.9b (play on דלילה) דִּילְדְּלָה את כחווכ׳ she weakened his strength, his understanding, his merits; Num. R. s. 9. Tanḥ. Bhar 3 מְדַלְדְּלוֹוכ׳ the Lord reduces his income, and he must sell his property. 2) to loosen, detach. Kidd.24b די׳ בו עצם he loosened a tooth in the slaves jaw.Part. pass. מְדוּלְדָּל a) loosely connected, hanging down, detached. Lev. R. s. 34 he is called dal מד׳ מן הנכסים which means detached from his property (homeless); Midr. Prov. ch. XXII דל מנכסיו (insert מדולדל). Ker.III, 8 אבר המ׳ (Talm. ed. 15a sq. המְדוּלְדֶּלֶת) a limb hanging down from the body (not yet entirely detached). Ḥull.IX, 7 האבר … המְדוּלְדָּלין limb or a part of flesh hanging down in tangles. Bekh.III, 4; v. דַּבְלוּל.b) poverty-stricken, beggarly. Succ.22b, v. דַּבְלוּל. Tanḥ. Vayakhel 7 עניים ומְדוּלְדָּלִים poor and miserable. Hithpalp. הִתְדַּלְדֵּל, הִידַּ׳; Nithpa. נִתְדַּלְדֵּל, נִידַּ׳ 1) to become thin, sparse; to be reduced. Num. R. s. 5 (play on דל, Prov. 22:22) והם מִתְדַּלְדְּלִיםוכ׳ they (the Levites) expose themselves to diminution for your sake. 2) to be detached, loosely connected, disarranged, parted into shreds. Y.Ab. Zar. V, 44d top ני׳ חותמן the berries are forcibly detached from the stalk, v. חוֹתָם. Ḥull.46a נִידַּלְדְּלָה כבדוכ׳ the liver is parted into shreds and mixed up with the fat layers. Ib. 44a סימנים שנִדַּלְדְּלוּוכ׳ gullet and windpipe which are torn loose from their connection so that the larger portion of their circumference is detached. 3) to be disregarded. Sot.IX, 15 (49a) נִדַּלְדְּלוּוכ׳ miracle workers are not appreciated.

    Jewish literature > דִּיל׳

  • 86 זבח

    זָבַח(b. h., cmp. זבל) ( to give a feast, to slaughter, sacrifice. Ḥull.II, 3 (ref. to Deut. 27:7) מה שאתה זוֹבֵחַוכ׳ thou mayest eat what thou (a human hand) cuttest. Snh.60b בזובח לעכו״ם of one sacrificing to an idol; a. fr.Part. pass. זָבוּחַ. Lev. R. s. 10 (play on מזבח, Ex. 32:5) מֵהַזָּ׳ לפניווכ׳ he was afraid on account of him who lay killed before him (Hur); a. fr. Pi. זִיבֵּחַ same. Snh.62a ז׳ וקיטרוכ׳ if he slaughtered a sacrifice, and burnt (to an idol). Ib. VII, 6 (60b) המְזַבֵּהַ Talm. ed. (Mish. הזובח) he who offers an animal (to an idol), a. fr.v. זָבַל. Nif. נִזְבַּח to be sacrificed, to be slaughtered; to die as a martyr. Zeb.I, 1 שנִזְבְּחוּ שלא לשמן which were offered not for the purpose for which they were dedicated. Y.Snh.X, 29c top (play on עלי זבח, Ps. 50:5) שעילו אותי ונזבחו על שמי who raised me and sacrificed themselves for my names sake; a. fr.

    Jewish literature > זבח

  • 87 זָבַח

    זָבַח(b. h., cmp. זבל) ( to give a feast, to slaughter, sacrifice. Ḥull.II, 3 (ref. to Deut. 27:7) מה שאתה זוֹבֵחַוכ׳ thou mayest eat what thou (a human hand) cuttest. Snh.60b בזובח לעכו״ם of one sacrificing to an idol; a. fr.Part. pass. זָבוּחַ. Lev. R. s. 10 (play on מזבח, Ex. 32:5) מֵהַזָּ׳ לפניווכ׳ he was afraid on account of him who lay killed before him (Hur); a. fr. Pi. זִיבֵּחַ same. Snh.62a ז׳ וקיטרוכ׳ if he slaughtered a sacrifice, and burnt (to an idol). Ib. VII, 6 (60b) המְזַבֵּהַ Talm. ed. (Mish. הזובח) he who offers an animal (to an idol), a. fr.v. זָבַל. Nif. נִזְבַּח to be sacrificed, to be slaughtered; to die as a martyr. Zeb.I, 1 שנִזְבְּחוּ שלא לשמן which were offered not for the purpose for which they were dedicated. Y.Snh.X, 29c top (play on עלי זבח, Ps. 50:5) שעילו אותי ונזבחו על שמי who raised me and sacrificed themselves for my names sake; a. fr.

    Jewish literature > זָבַח

  • 88 זר

    זָרm. (b. h.; v. זוּר a. זרר) 1) stranger; (in Talm. mostly) non-priest, layman. Zeb.II, 1. Ib. 14a; Yoma 49a; a. fr.Fem. זָרָה. Yeb.85b ותהא ז׳וכ׳ granted that she is not of a priestly family;is not a lay-woman permitted ? 2) oppressor, enemy. Y.Ned.IX, beg.41b (ref. to אל זר, Ps. 81:10) זר שבקרבךוכ׳ do not make the enemy within thyself thy king; Sabb.105b איזאו אל זרוכ׳ which is the tyrannical power within thee?Ex. R. s. 34 (play on זֵר a. זָר, v. זֵיר) if one is worthy נעשים לו זֵר ואם לאו זר they are to him a crown, if notan enemy; Tanḥ. Vayakh. 8.Fem. זָרָה. Yoma 72b נעשית לו ז׳ Ms. O. (Ms. M. נעשית ז׳ ממנו) the Law appears to him a tyrant (Ms. M. she becomes estranged from him, v. זוּר). 3) outcast; shunned, loathsome (v. זָרָא). Num. R. s. 7 (play on זָרָא, Num. 11:20) והיאך נעשה ז׳וכ׳ and how does he become an outcast? Leprosy overcomes him.Pl. זָרִים. Ib. ז׳ מן הקהל excluded from the congregation.Zeb.III, 1; a. fr.

    Jewish literature > זר

  • 89 זָר

    זָרm. (b. h.; v. זוּר a. זרר) 1) stranger; (in Talm. mostly) non-priest, layman. Zeb.II, 1. Ib. 14a; Yoma 49a; a. fr.Fem. זָרָה. Yeb.85b ותהא ז׳וכ׳ granted that she is not of a priestly family;is not a lay-woman permitted ? 2) oppressor, enemy. Y.Ned.IX, beg.41b (ref. to אל זר, Ps. 81:10) זר שבקרבךוכ׳ do not make the enemy within thyself thy king; Sabb.105b איזאו אל זרוכ׳ which is the tyrannical power within thee?Ex. R. s. 34 (play on זֵר a. זָר, v. זֵיר) if one is worthy נעשים לו זֵר ואם לאו זר they are to him a crown, if notan enemy; Tanḥ. Vayakh. 8.Fem. זָרָה. Yoma 72b נעשית לו ז׳ Ms. O. (Ms. M. נעשית ז׳ ממנו) the Law appears to him a tyrant (Ms. M. she becomes estranged from him, v. זוּר). 3) outcast; shunned, loathsome (v. זָרָא). Num. R. s. 7 (play on זָרָא, Num. 11:20) והיאך נעשה ז׳וכ׳ and how does he become an outcast? Leprosy overcomes him.Pl. זָרִים. Ib. ז׳ מן הקהל excluded from the congregation.Zeb.III, 1; a. fr.

    Jewish literature > זָר

  • 90 חד I

    חַדI m. (b. h.; חדד) 1) pointed, sharp. Ḥull.64a ראשה אחד חד if one side of the egg is pointed, the other rounded (כַּד); Ib. (Chald.) רישיה חד חד.Pl. חַדִּין. Ib.Fem. חַדָּה. Snh.94a. Ber.10a אפי׳ חרב ח׳וכ׳ even if a sharpened sword is laid on ones throat, one must not despair of praying for divine mercy. Gen. R. s. 16 (play on ח̇ד̇ק̇ל̇, Gen. 2:14) שהיתה ק̇ל̇ה וח̇ד̇הוכ׳ (Greece) who was rash and sharp in her decrees. 2) swift. Pl. as ab. Ber.59b (play on חדקל) its waters ח׳ וקלין are swift and light.V. חַדָּה.

    Jewish literature > חד I

  • 91 חַד

    חַדI m. (b. h.; חדד) 1) pointed, sharp. Ḥull.64a ראשה אחד חד if one side of the egg is pointed, the other rounded (כַּד); Ib. (Chald.) רישיה חד חד.Pl. חַדִּין. Ib.Fem. חַדָּה. Snh.94a. Ber.10a אפי׳ חרב ח׳וכ׳ even if a sharpened sword is laid on ones throat, one must not despair of praying for divine mercy. Gen. R. s. 16 (play on ח̇ד̇ק̇ל̇, Gen. 2:14) שהיתה ק̇ל̇ה וח̇ד̇הוכ׳ (Greece) who was rash and sharp in her decrees. 2) swift. Pl. as ab. Ber.59b (play on חדקל) its waters ח׳ וקלין are swift and light.V. חַדָּה.

    Jewish literature > חַד

  • 92 חזיון I

    חִזָּיוֹןI m. (b. h.; preced. wds.) vision.Pl. חֶזְיוֹנוֹת (fem.). Snh.39b (play on והזנות, 1 Kings 22:38) כדי למרק שתי ח׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) in order to polish (make clear) two visions. Ib. (play on לתמו, Ib. 34) כדי לתמם שתי ח׳ to fulfill two visions. Gen. R. s. 13; Yalk. ib. 20 (ref. to חָזִיז, q. v.) שעושה ח׳ ברקיעוכ׳ He creates (awe-inspiring) sights in the sky and causes holy inspiration to rest (Ar. s. v. אד: חֲזִיזִיּוֹת, fr. חֲזיזִית, breaks, splits.

    Jewish literature > חזיון I

  • 93 חִזָּיוֹן

    חִזָּיוֹןI m. (b. h.; preced. wds.) vision.Pl. חֶזְיוֹנוֹת (fem.). Snh.39b (play on והזנות, 1 Kings 22:38) כדי למרק שתי ח׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) in order to polish (make clear) two visions. Ib. (play on לתמו, Ib. 34) כדי לתמם שתי ח׳ to fulfill two visions. Gen. R. s. 13; Yalk. ib. 20 (ref. to חָזִיז, q. v.) שעושה ח׳ ברקיעוכ׳ He creates (awe-inspiring) sights in the sky and causes holy inspiration to rest (Ar. s. v. אד: חֲזִיזִיּוֹת, fr. חֲזיזִית, breaks, splits.

    Jewish literature > חִזָּיוֹן

  • 94 חיוי

    חִיוֵי, חִיוְיָא, חֶוְיָא,m. ( חוי, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חוה) serpent. Targ. Gen. 3:1. Targ. O. Ex. 4:2 חִיוֵּי ed. Berl. (Var. חֵיוִי, חֵוֵי); a. fr.Y.Sabb.I, 3b ודבר נשא ח׳ and the spine of a human being is turned into a serpent. Sabb.85a (play on הַחִוִּי) שהיו טועמין את הארץ כח׳ they tasted the ground (for agricultural purposes) like a serpent. Gen. R. s. 20 (play on חַוָּה) ח׳ חִוְיָךְ ואת ח׳ דאדם the serpent is thy (Eves) serpent (seducer), and thou art Adams serpent. Sabb.110a ח׳ דרבנן טרקיה the Rabbis serpent bit him, i. e. he was bitten by a serpent as a punishment for disregarding rabbinical ordinances (with ref. to Koh. 10:8); Ab. Zar.27b. Ber.12b זקף כח׳ erected himself (in prayer) like a serpent (raising his head first); a. fr.Pl. חִיוַּיָּא; (fem. pl.) חִיוָּן, חִיוָוָן, הִיוָיָן Targ. Num. 21:6, sq.; a. fr.(V. אִוְּיָא.

    Jewish literature > חיוי

  • 95 חיויא

    חִיוֵי, חִיוְיָא, חֶוְיָא,m. ( חוי, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חוה) serpent. Targ. Gen. 3:1. Targ. O. Ex. 4:2 חִיוֵּי ed. Berl. (Var. חֵיוִי, חֵוֵי); a. fr.Y.Sabb.I, 3b ודבר נשא ח׳ and the spine of a human being is turned into a serpent. Sabb.85a (play on הַחִוִּי) שהיו טועמין את הארץ כח׳ they tasted the ground (for agricultural purposes) like a serpent. Gen. R. s. 20 (play on חַוָּה) ח׳ חִוְיָךְ ואת ח׳ דאדם the serpent is thy (Eves) serpent (seducer), and thou art Adams serpent. Sabb.110a ח׳ דרבנן טרקיה the Rabbis serpent bit him, i. e. he was bitten by a serpent as a punishment for disregarding rabbinical ordinances (with ref. to Koh. 10:8); Ab. Zar.27b. Ber.12b זקף כח׳ erected himself (in prayer) like a serpent (raising his head first); a. fr.Pl. חִיוַּיָּא; (fem. pl.) חִיוָּן, חִיוָוָן, הִיוָיָן Targ. Num. 21:6, sq.; a. fr.(V. אִוְּיָא.

    Jewish literature > חיויא

  • 96 חִיוֵי

    חִיוֵי, חִיוְיָא, חֶוְיָא,m. ( חוי, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חוה) serpent. Targ. Gen. 3:1. Targ. O. Ex. 4:2 חִיוֵּי ed. Berl. (Var. חֵיוִי, חֵוֵי); a. fr.Y.Sabb.I, 3b ודבר נשא ח׳ and the spine of a human being is turned into a serpent. Sabb.85a (play on הַחִוִּי) שהיו טועמין את הארץ כח׳ they tasted the ground (for agricultural purposes) like a serpent. Gen. R. s. 20 (play on חַוָּה) ח׳ חִוְיָךְ ואת ח׳ דאדם the serpent is thy (Eves) serpent (seducer), and thou art Adams serpent. Sabb.110a ח׳ דרבנן טרקיה the Rabbis serpent bit him, i. e. he was bitten by a serpent as a punishment for disregarding rabbinical ordinances (with ref. to Koh. 10:8); Ab. Zar.27b. Ber.12b זקף כח׳ erected himself (in prayer) like a serpent (raising his head first); a. fr.Pl. חִיוַּיָּא; (fem. pl.) חִיוָּן, חִיוָוָן, הִיוָיָן Targ. Num. 21:6, sq.; a. fr.(V. אִוְּיָא.

    Jewish literature > חִיוֵי

  • 97 חִיוְיָא

    חִיוֵי, חִיוְיָא, חֶוְיָא,m. ( חוי, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חוה) serpent. Targ. Gen. 3:1. Targ. O. Ex. 4:2 חִיוֵּי ed. Berl. (Var. חֵיוִי, חֵוֵי); a. fr.Y.Sabb.I, 3b ודבר נשא ח׳ and the spine of a human being is turned into a serpent. Sabb.85a (play on הַחִוִּי) שהיו טועמין את הארץ כח׳ they tasted the ground (for agricultural purposes) like a serpent. Gen. R. s. 20 (play on חַוָּה) ח׳ חִוְיָךְ ואת ח׳ דאדם the serpent is thy (Eves) serpent (seducer), and thou art Adams serpent. Sabb.110a ח׳ דרבנן טרקיה the Rabbis serpent bit him, i. e. he was bitten by a serpent as a punishment for disregarding rabbinical ordinances (with ref. to Koh. 10:8); Ab. Zar.27b. Ber.12b זקף כח׳ erected himself (in prayer) like a serpent (raising his head first); a. fr.Pl. חִיוַּיָּא; (fem. pl.) חִיוָּן, חִיוָוָן, הִיוָיָן Targ. Num. 21:6, sq.; a. fr.(V. אִוְּיָא.

    Jewish literature > חִיוְיָא

  • 98 חֶוְיָא

    חִיוֵי, חִיוְיָא, חֶוְיָא,m. ( חוי, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חוה) serpent. Targ. Gen. 3:1. Targ. O. Ex. 4:2 חִיוֵּי ed. Berl. (Var. חֵיוִי, חֵוֵי); a. fr.Y.Sabb.I, 3b ודבר נשא ח׳ and the spine of a human being is turned into a serpent. Sabb.85a (play on הַחִוִּי) שהיו טועמין את הארץ כח׳ they tasted the ground (for agricultural purposes) like a serpent. Gen. R. s. 20 (play on חַוָּה) ח׳ חִוְיָךְ ואת ח׳ דאדם the serpent is thy (Eves) serpent (seducer), and thou art Adams serpent. Sabb.110a ח׳ דרבנן טרקיה the Rabbis serpent bit him, i. e. he was bitten by a serpent as a punishment for disregarding rabbinical ordinances (with ref. to Koh. 10:8); Ab. Zar.27b. Ber.12b זקף כח׳ erected himself (in prayer) like a serpent (raising his head first); a. fr.Pl. חִיוַּיָּא; (fem. pl.) חִיוָּן, חִיוָוָן, הִיוָיָן Targ. Num. 21:6, sq.; a. fr.(V. אִוְּיָא.

    Jewish literature > חֶוְיָא

  • 99 חני

    חני, חָנָה(b. h.; cmp. גני) (to be covered, surrounded, to encamp, rest. Num. R. s. 11 (ref. to ויחנך, Num. 6:25) יַחֲנֶה ד׳ אצלך the Lord have His tent with thee. Lam. R. introd. (R. Naḥm.) (ref. to Is. 29:1). שח׳ בהוכ׳ where David (lawfully) resided, v. חַנְיָיא. Ib. (R. Alex. 1) נוסעים … וחֹונִיםוכ׳ they moved in discord and encamped in discord; Mekh. Yithro, Baḥod., s.1; Lev. R. s. 9; a. fr.Apocop. form: חָן (as if from חון). Midr. Till. to Ps. 78:47 (play on ב̇ח̇נ̇מ̇ל ib.) ב̇א ח̇ן̇ מ̇ל̇ he (the locust) came, encamped, cut; (Tanḥ. Vaëra 14 בא נ״ח מ״ל; Ex. R. s. 12 interpol. from Midr. Till. l. c.: נח). Hif. הֱחֱנָה to cause to rest. Fut. apocop. יַחַן Y.Taan.III, 66c (play on י̇ח̇נ̇יף̇, Num. 35:33) הדם י̇ח̇ן אף̇וכ׳ bloodshed causes the anger (of the Lord) to rest upon the ground (rain being withheld); Sifré Num. 161, Yalk. ib. 788 יחון (corr. acc.).

    Jewish literature > חני

  • 100 חנה

    חני, חָנָה(b. h.; cmp. גני) (to be covered, surrounded, to encamp, rest. Num. R. s. 11 (ref. to ויחנך, Num. 6:25) יַחֲנֶה ד׳ אצלך the Lord have His tent with thee. Lam. R. introd. (R. Naḥm.) (ref. to Is. 29:1). שח׳ בהוכ׳ where David (lawfully) resided, v. חַנְיָיא. Ib. (R. Alex. 1) נוסעים … וחֹונִיםוכ׳ they moved in discord and encamped in discord; Mekh. Yithro, Baḥod., s.1; Lev. R. s. 9; a. fr.Apocop. form: חָן (as if from חון). Midr. Till. to Ps. 78:47 (play on ב̇ח̇נ̇מ̇ל ib.) ב̇א ח̇ן̇ מ̇ל̇ he (the locust) came, encamped, cut; (Tanḥ. Vaëra 14 בא נ״ח מ״ל; Ex. R. s. 12 interpol. from Midr. Till. l. c.: נח). Hif. הֱחֱנָה to cause to rest. Fut. apocop. יַחַן Y.Taan.III, 66c (play on י̇ח̇נ̇יף̇, Num. 35:33) הדם י̇ח̇ן אף̇וכ׳ bloodshed causes the anger (of the Lord) to rest upon the ground (rain being withheld); Sifré Num. 161, Yalk. ib. 788 יחון (corr. acc.).

    Jewish literature > חנה

См. также в других словарях:

  • Play-by-play — Play by play, in broadcasting, is a North American term and means the reporting of a sporting event with a voiceover describing the details of the action of the game in progress. In North America, in many sports, the play by play person is… …   Wikipedia

  • Play therapy — is generally employed with children ages 3 to 11, play provides a way for children to express their experiences and feelings through a natural, self guided, self healing process. As children’s experiences and knowledges are often communicated… …   Wikipedia

  • Play (activity) — Play is a rite and a quality of mind in engaging with one s worldview. Play may consist of amusing, pretend or imaginary interpersonal and intrapersonal interactions or interplay. The rites of play are evident throughout nature and are perceived… …   Wikipedia

  • Play-Doh — Type Modelling clay Inventor Joseph McVicker Bill Rhodenbaugh Company Rainbow Crafts (former) …   Wikipedia

  • Play (Moby album) — Play Studio album by Moby Released May 17, 1999 Recor …   Wikipedia

  • play — [plā] vi. [ME plein < OE plegan, to play, be active] 1. to move lightly, rapidly, or erratically; flutter [sunlight playing on the waves] 2. to amuse oneself, as by taking part in a game or sport; engage in recreation 3. to take active part in …   English World dictionary

  • Play — may refer to: * Play (activity), enjoyment by humans * Play (animal behaviour)‎ * Play (theatre), structured literary form or theatreIn music* Play 99.6 (radio), Jordan s No.1 Hit Music Radio Station * Play (Mexican band) (or Grupo Play ),… …   Wikipedia

  • play — ► VERB 1) engage in games or other activities for enjoyment rather than for a serious or practical purpose. 2) take part in (a sport or contest). 3) compete against. 4) take a specified position in a sports team. 5) represent (a character) in a… …   English terms dictionary

  • Play (play) — Play is a one act play by Samuel Beckett. It was written between 1962 and 1963 and first produced in German as Spiel on 14 June 1963 at the Ulmer Theatre in Ulm Donau, Germany, directed by Deryk Mendel, with Nancy Illig (W1), Sigfrid Pfeiffer… …   Wikipedia

  • Play School (Australian TV series) — Play School Genre Children s television Written by Henrietta Clark Presented by see Presenters Theme music composer Richard Connolly (lyrics by Rosemary Milne) …   Wikipedia

  • Play value — is the essential value of a toy or game for play.The term is frequently employed in the field of child development for the assessment of toys andgames. When they are fun and engaging, playthings are said to have play value. Those that are quickly …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»