-
21 Клетка
Cinema: The Cell -
22 клетка
Cinema: The Cell -
23 аккумулятор
accumulator, accumulator unit, rechargeable battery, storage battery, battery, chargeable cell, secondary cell, electric power storage* * *аккумуля́тор м. эл.1. ( элемент) storage [secondary] cell; брит. accumulator, cell2. ( батарея элементов) (storage) battery (см. тж. аккумуляторная батарея)включа́ть аккумуля́тор на заря́д или разря́д — put [place] a battery on charge or dischargeзаряжа́ть аккумуля́тор — charge a batteryаккумуля́тор кипи́т — the battery is gassingна аккумуля́торе образу́ются ползу́чие со́ли — the battery accumulates mossаккумуля́тор рабо́тает в бу́фере с генера́тором [се́тью] — the battery floats on the generator [the mains]аккумуля́тор рабо́тает в режи́ме глубо́кого разря́да и по́лного заря́да — the battery is deeply cycledрегенери́ровать аккумуля́тор — rejuvenate a (dead) batteryаккумуля́тор сел — the cell or battery has run downуде́льная характери́стика аккумуля́тора — capacity per unit weight or volumeаэродро́мный аккумуля́тор — battery cartбезламе́льный аккумуля́тор — tubular-plate cellбортово́й аккумуля́тор — vehicle-borne batteryвозду́шно-гидравли́ческий аккумуля́тор — airhydraulic accumulatorвозду́шный аккумуля́тор — (compressed-)air accumulatorгидравли́ческий аккумуля́тор — hydraulic accumulatorгидравли́ческий, беспоршнево́й аккумуля́тор — diaphragm-type hydraulic accumulatorгидравли́ческий, поршнево́й аккумуля́тор — plunger-type hydraulic accumulatorаккумуля́тор давле́ния1. pressure accumulator2. ракет. pressure bottleжеле́зо-ни́келевый аккумуля́тор — nickel-iron cellинерцио́нный аккумуля́тор — inertial energy-storage deviceка́дмиево-ни́келевый аккумуля́тор — nickel-cadmium cellкисло́тно-свинцо́вый аккумуля́тор — lead-acid cellкисло́тный аккумуля́тор — lead-acid cellконтро́льный аккумуля́тор ( элемент батареи) — pilot cellаккумуля́тор ламе́льной констру́кции — pocket-plate cellни́кель-ци́нковый аккумуля́тор — nickel-zinc cellпарово́й аккумуля́тор — steam accumulatorрадиоано́дный аккумуля́тор — anode batteryреле́йный аккумуля́тор — relay-supply batteryсвинцо́вый аккумуля́тор — lead-acid cellсере́бряно-ка́дмиевый аккумуля́тор — silver-cadmium [silver oxide-cadmium] cellсере́бряно-ци́нковый аккумуля́тор — silver-zinc [silver oxide-zinc] cellаккумуля́тор с металлокерами́ческими электро́дами — sintered plate cellаккумуля́тор с пасти́рованными пласти́нами — pasted-plate [Faure] cellста́ртовый аккумуля́тор — starter batteryаккумуля́тор с формо́ванными пласти́нами — formed-type [Plantй ] cellтеплово́й аккумуля́тор — heat accumulatorаккумуля́тор уравнове́шивания валко́в метал. — roll balance accumulatorци́нково-возду́шный аккумуля́тор — zinc-air batteryци́нково-рту́тный гермети́чный аккумуля́тор — sealed zinc-mercury cellщелочно́й аккумуля́тор ( объединяет кадмиево-никелевые и железо-никелевые) — alkaline cellя́дерный аккумуля́тор — nuclear cell -
24 аккумулятор
1. м. эл. брит. storage cell; accumulator, cell2. м. эл. battery -
25 П-476
HE ПРАВДА ЛИ? coll Invar usu. used to form a question out of an affirm or neg statement may be in the initial position fixed WOl (what I said or am about to say) is correct, is it not?: isn't that so (right, true)? don't you agree? am I right? (after an affirm statement! don't you think (so)? isn't it? don't (haven't, aren't etc) you (they etc)? (after a neg statement) is it? do (have, are etc) you (they etc)? (when used in the initial position) isn't it true that...?«Положение становится неловким. Разрешить его мог бы только полицейский чиновник, не правда ли?» (Федин 1). "The situation is becoming awkward It could be saved only by a police official, isn't that so9" (1a)В самом деле, в том, чтобы дожить до старости, есть фантастика. Я вовсе не острю. Ведь я мог и не дожить, не правда ли? (Олеша 3). In reaching old age there really is something fantastic. I'm quite serious You see, 1 might not have lived, isn't that right9 (3a)...Какая отвратительная, однако же, харя, не правда ли?» (Достоевский I). "What а disgusting mug, by the way, don't you agree?" (1a)(Хлестаков:! Ведь это не столица. Не правда ли, ведь это не столица? (Почтмейстер.*! Совершенная правда (Гоголь 4). (Кh.:) After all, its not the capital Am I right —its not the capital? (Postmaster.! Quite right, sir (4f).Колесов:) Живописный уголок, не правда ли? (Вампилов 3). (К..) A picturesque corner, don't you think?«А посмотрите это: не правда ли, очень мило?» (Гончаров 1). "And have a look at this Very charming, isn't it?" (1a).Репников:) Веселиться они еще не разучились, не правда ли? (Вампилов 3). (R.J They haven't forgotten how to have a good time, have they9 (3a)«...Вы оставили письмо в келье, и это меня ободрило: не правда ли, вы потому оставили в келье, что предчувствовали, что я буду требовать назад письмо, так чтобы не отдавать его?» (Достоевский 1). "..You left the letter in your cell, and that encouraged me. isn't it true that you left it in the cell because you anticipated that I would demand the letter back, so that you wouldn't have to give it back?" (1a) -
26 не правда ли?
• НЕ ПРАВДА ЛИ? coll[Invar; usu. used to form a question out of an affirm or neg statement; may be in the initial position; fixed WO]=====⇒ (what I said or am about to say) is correct, is it not?:- isn't that so (right, true)?;- don't you agree?;- am I right?;- [after an affirm statement] don't you think (so)?;- isn't it?;- don't (haven't, aren't etc) you (they etc)?;- [after a neg statement] is it?;- do (have, are etc) you (they etc)?;- [when used in the initial position] isn't it true that...?♦ "Положение становится неловким. Разрешить его мог бы только полицейский чиновник, не правда ли?" (Федин 1). "The situation is becoming awkward It could be saved only by a police official, isn't that so?" (1a)♦ В самом деле, в том, чтобы дожить до старости, есть фантастика. Я вовсе не острю. Ведь я мог и не дожить, не правда ли? (Олеша 3). In reaching old age there really is something fantastic. I'm quite serious You see, I might not have lived, isn't that right? (3a)♦ "...Какая отвратительная, однако же, харя, не правда ли?" (Достоевский I). "What a disgusting mug, by the way, don't you agree?" (1a)♦ [Хлестаков:] Ведь это не столица. Не правда ли, ведь это не столица? [Почтмейстер:] Совершенная правда (Гоголь 4). [Kh.:] After all, it's not the capital Am I right - it's not the capital? [Postmaster.] Quite right, sir (4f).♦ [Колесов:] Живописный уголок, не правда ли? (Вампилов 3). [К..] A picturesque corner, don't you think? (За)♦ "А посмотрите это: не правда ли, очень мило?" (Гончаров 1). "And have a look at this Very charming, isn't it?" (1a).♦ [Репников:] Веселиться они еще не разучились, не правда ли? (Вампилов 3). [R. ] They haven't forgotten how to have a good time, have they? (3a)♦ "...Вы оставили письмо в келье, и это меня ободрило: не правда ли, вы потому оставили в келье, что предчувствовали, что я буду требовать назад письмо, так чтобы не отдавать его?" (Достоевский 1). "..You left the letter in your cell, and that encouraged me. isn't it true that you left it in the cell because you anticipated that I would demand the letter back, so that you wouldn't have to give it back?" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > не правда ли?
-
27 электролизер с перемещаемым ртутным катодом
Русско-английский научный словарь > электролизер с перемещаемым ртутным катодом
-
28 электролизер с проточным ртутным катодом
Русско-английский научный словарь > электролизер с проточным ртутным катодом
-
29 поразительный
•This will not impair the dramatic (or amazing) reliability advantages of the miniature radar unit.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поразительный
-
30 распадаться
фраз. to fall apart (into)The common terminology for the cell cycle today looks at it as consisting of two main stages, one when the cell is synthesizing and doubling its DNA, the so called S-phase and the phase when it falls apart into two new cells (in mitosis). — Обычная терминология для цикла клетки сегодня рассматривает его как состоящего из двух главных стадий, одна, когда клетка синтезирует и удваивает свою ДНК, так называемая S-стадия, и фаза, когда она распадается на две новые клетки (в митозе).
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > распадаться
-
31 распадаться на
фраз. to fall apart intoThe common terminology for the cell cycle today looks at it as consisting of two main stages, one when the cell is synthesizing and doubling its DNA, the so called S-phase and the phase when it falls apart into two new cells (in mitosis). — Обычная терминология для цикла клетки сегодня рассматривает его как состоящего из двух главных стадий, одна, когда клетка синтезирует и удваивает свою ДНК, так называемая S-стадия, и фаза, когда она распадается на две новые клетки (в митозе).
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > распадаться на
-
32 ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания
Максимальное значение тока разряда химического источника тока при коротком замыкании внешней цепи.
[ ГОСТ 15596-82]
ток короткого замыкания
Максимальный ток, отдаваемый батареей в цепь с минимальным сопротивлением по сравнению с сопротивлением батареи в заданных условиях.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
short-circuit current (related to cells or batteries)
maximum current which should be delivered by a cell or battery into an external circuit with zero electric resistance, or an external circuit which depresses the cell or battery voltage to approximately zero volt
NOTE – Zero electric resistance is a hypothetical condition and in practice the short-circuit current is the peak current flowing in a circuit of very low resistance compared to the internal resistance of the battery.
[IEV number 482-03-26 ]FR
courant de court-circuit (d’un élément ou d’une batterie), m
courant maximal que pourrait fournir un élément ou une batterie dans un circuit extérieur de résistance électrique nulle, ou un circuit extérieur qui abaisse la tension aux bornes de l’élément ou de la batterie approximativement à zéro volt
NOTE – Une résistance électrique nulle est hypothétique et en pratique, le courant de court-circuit est le courant de crête circulant à travers un circuit de résistance très faible par rapport à la résistance interne de la batterie.
[IEV number 482-03-26 ]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
FR
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ток короткого замыкания химического источника тока
-
33 точка насыщения волокон
fibre saturation pointState of a piece of timber when the cell walls are saturated with moisture but no moisture exists in the cell cavities. Note: The moisture content for temperate timbers at the fibre saturation point is about 30 %Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > точка насыщения волокон
-
34 экспрессируемый клеточной поверхностью нуклеолин связан с актиновым цитоскелетом
Makarov: cell-surface-expressed nucleolin is associated with the actin cytoskeleton, the cell-surface-expressed nucleolin is associated with the actin cytoskeletonУниверсальный русско-английский словарь > экспрессируемый клеточной поверхностью нуклеолин связан с актиновым цитоскелетом
-
35 электролизер с ртутным катодом
Русско-английский научный словарь > электролизер с ртутным катодом
-
36 технология на основе рекомбинантной ДНК
технология на основе рекомбинантной ДНК
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
recombinant DNA technology
Techniques and practical applications associated with recombinant DNA (deoxyribonucleic acid artificially introduced into a cell that alters the genotype and phenotype of the cell and is replicated along with the natural DNA). (Source: DELFIN / KOREN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технология на основе рекомбинантной ДНК
-
37 избегать ненужных расходов и потерь времени
Избегать ненужных расходов и потерь времени-- In order to save unnecessary expense and delay, do not return a cell to the factory for repair until it is definitely known that the cell is at fault.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > избегать ненужных расходов и потерь времени
-
38 обеспечиваться
Обеспечиваться-- Thermal expansion of the test cell water is accommodated by a small expansion tank connected by flexible tubing to the cell.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обеспечиваться
-
39 чтобы разобраться, где находится неисправность, в ... или в
Чтобы разобраться, где находится неисправность, в... или в-- To distinguish between a fault in the cell or in the balancing network, substitute another regular load cell and check for drift.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > чтобы разобраться, где находится неисправность, в ... или в
-
40 спящий в клеточном цикле
спящий в клеточном цикле — dormant in the cell cycle cell cycle dormancyРусско-английский словарь биологических терминов > спящий в клеточном цикле
См. также в других словарях:
The Inner Life of the Cell — is a short 3D computer graphics animation demonstrating various biological mechanisms that occur within a white blood cell in the human body. [cite news | url=http://www.wired.com/news/technology/medtech/0,72962 0.html | title=Lives of a Cell,… … Wikipedia
The Inner Life of the Cell — Données clés Sociétés de production XVIVO Pays d’origine États Unis Genre … Wikipédia en Français
The Cell — Dead Vlei dans le désert du Namib en Namibie Données clés … Wikipédia en Français
The Cell (disambiguation) — The Cell is a 2000 psychological thriller starring Jennifer Lopez.The Cell(s) may also refer to * The Cell (song), a song by Jandek *U.S. Cellular Field, also known as The Cell , a baseball stadium in Chicago * The Cells , a rock bandee also*Cell … Wikipedia
The Inner Life of the Cell — The Inner Life of the Cell(русск. (Внутренняя жизнь клетки) это краткий 3D ролик, демонстрирующий различные биологические механизмы, которые происходят в белых кровяных клетках в организме человека. В процессе преподавания биологии,… … Википедия
The Cell — Infobox Film name = The Cell caption = Original film poster amg id = 1:195764 imdb id = 0209958 director = Tarsem Singh producer = Julio Caro Eric McLeod writer = Mark Protosevich starring = Jennifer Lopez Vince Vaughn Vincent D Onofrio Jake… … Wikipedia
The Cell — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
The Cell — Filmdaten Deutscher Titel The Cell Produktionsland USA, Deutschland … Deutsch Wikipedia
Sony Toshiba IBM Center of Competence for the Cell Processor — The Sony Toshiba IBM Center of Competence for the Cell Processor is the first dedicated to the promotion and development of Sony Toshiba IBM s Cell microprocessor, an eight core multiprocessor designed using principles of parallellism and memory… … Wikipedia
Molecular Biology of the Cell (textbook) — For the journal by The American Society for Cell Biology, see Molecular Biology of the Cell. Molecular Biology of the Cell … Wikipedia
Biology of the Cell — Infobox Journal discipline = Cell biology abbreviation = Biol Cell , BoC publisher = Biochemical Society country = UK frequency = 12 issues per year history = Journal de Microscopie (1962–74); Journal de Microscopie et de Biologie Cellulaire… … Wikipedia