-
21 odmierz|yć
pf — odmierz|ać impf vt (pewną ilość) to measure out; (pewną długość) to measure off- odmierzyć dwa metry materiału na sukienkę to measure off two metres of cloth for a dress- aptekarz odmierzył odpowiednią dawkę lekarstwa the pharmacist measured out the appropriate dose of the medicineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odmierz|yć
-
22 sł|owo
Ⅰ n 1. (wyraz) word- polskie/obce słowo a Polish/foreign word- proste/banalne słowa simple/banal words- słowa otuchy/skargi words of encouragement/complaint- słowa prawdy the truth- powiedzieć komuś kilka a. parę słów prawdy to tell sb a few home truths- powiedzieć komuś kilka słów do słuchu to give sb a piece of one’s mind- dobór słów the choice of words- oszczędność słów economy of words- znaczenie słowa the meaning of a word- poznawać nowe słowa to learn new words- brak mi słów, żeby wyrazić swoją wdzięczność/moje oburzenie I’m at a loss for words to express my gratitude/my outrage- chwytać a. łapać kogoś za słowa to trip sb up- starannie dobierać a. odmierzać słowa to choose one’s words very carefully- połykać słowa to mumble- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- opowiadać coś własnymi słowami to relate sth in one’s own words- rozumieć się w pół słowa to understand one another instantly- od słowa do słowa zgadało się, że chodziliśmy do tej samej szkoły one thing led to another and it turned out that we went to the same school- przejść od słów do czynów to move from words to action- czyny przemawiają głośnej niż słowa actions speak louder than words- skończyło się na słowach it was just talk- ująć coś w słowa to express sth in words- wpaść komuś w słowo to interrupt sb in mid-sentence- wepchnąć komuś słowa w gardło to make sb swallow their words- słowa grzęzną mu/jej w gardle he/she chokes on words- nie lubię wielkich słów I don’t like big talk- w krótkich słowach a. w paru słowach podsumowała dyskusję she summed up the discussion briefly a. in a few words- w liście nie było ani słowa o pieniądzach in the letter there was no mention of money- wyszedł bez słowa he left without saying a word- czy mogę zamienić z tobą kilka słów? may I have a word with you?- pozwól na słowo come here, I’d like to have a word with you- mam do ciebie słowo there’s something I’d like to tell you- słowo mówione/drukowane/pisane the spoken/printed/written word- żywe słowo live words- mieć dar słowa to have the gift of the gab; to have kissed the blarney stone pot.- mistrz słowa a master of words- wolność słowa freedom of speech- słowo wiążące Teatr a linking commentary- dać/złamać słowo to give/break one’s word- dotrzymać słowa to keep one’s word- trzymać kogoś za słowo to take sb at his word- ręczyć za coś słowem to swear by sth- uwierzyć komuś na słowo to trust sb’s word- „nikomu nie powiesz, słowo?” – „słowo” ‘you won’t tell anybody, promise?’ – ‘promise’- być z kimś po słowie przest. to be engaged to sb- zwrócić komuś słowo przest. to break the engagement- słowo honoru! I swear!, I’m giving you my word of honour!- obiecuję zwrócić tę książkę pod słowem honoru I promise on my honour to return this book- ten guzik/ta półka trzyma się tylko na słowo honoru pot., przen. this button/shelf is hanging on by a prayer- wierzę ci na słowo I’ll take your word for that- słowo daję, widziałam go na własne oczy believe me, I saw him with my very own eyes- no, słowo daję! nie przesadzaj! pot., iron. my foot! stop exaggerating!- masz rację, święte słowa you’re right, wise words- moje słowa puszczał mimo uszu he turned a deaf ear to what I said- wspomnisz moje słowa mark my words!2. (tekst utworu) lyrics- „muzyka i słowa…” ‘music and lyrics by…’- muzyka do słów znanej poetki music to the words by a well-known poet- w połowie piosenki zapomniałam słów in the middle of the song I forgot the lines- □ słowo boże Relig. word of God- słowo wstępne preface, foreword■ usłyszeć od kogoś dobre słowo to hear a kind word from sb- być spragnionym dobrego słowa to long for a kind word- nie można złego słowa o nim powiedzieć you can’t praise him enough, you can’t find a bad word to say about him- jednym słowem in a word- ostatnie słowo skazańca a convict’s last words- nie będę czekał dłużej niż miesiąc, to moje ostatnie słowo I will not wait longer than a month, that’s final- czy to twoje ostatnie słowo (w tej sprawie)? is that your last word (on the matter)?- ten artysta nie powiedział jeszcze swojego ostatniego słowa this artist hasn’t said his last word yet- ostatnie słowo techniki the last word in technology- powtórzyć coś słowo w słowo to repeat sth word for word a. verbatim- słowo się rzekło, kobyłka u płotu przysł. you can’t go back on your word nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sł|owo
-
23 compasser
1. odmierzać2. odmierzyć3. rozważać -
24 mesurer
1. mierzyć2. odmierzać3. odmierzyć4. wymierzać5. wymierzyć6. zmierzyć -
25 abmessen
-
26 bemessen
-
27 odmierzyć
-
28 odważać
-
29 abmessen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
odmierzać — słowa zob. słowo 7 … Słownik frazeologiczny
odmierzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, odmierzaćam, odmierzaća, odmierzaćają, odmierzaćany {{/stl 8}}– odmierzyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, odmierzaćrzę, odmierzaćrzy, odmierzaćrzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odmierzyć — Odmierzać słowa zob. słowo 7 … Słownik frazeologiczny
odmierzyć — dk VIb, odmierzyćrzę, odmierzyćrzysz, odmierzyćmierz, odmierzyćrzył, odmierzyćrzony odmierzać ndk I, odmierzyćam, odmierzyćasz, odmierzyćają, odmierzyćaj, odmierzyćał, odmierzyćany «wydzielić z większej całości wymierzoną (określoną) część;… … Słownik języka polskiego
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
dawkować — ndk IV, dawkowaćkuję, dawkowaćkujesz, dawkowaćkuj, dawkowaćował, dawkowaćowany «odmierzać dawki; używać, podawać w odpowiednich dawkach; dozować» Dawkować leki. Dawkować naświetlanie promieniami rentgena … Słownik języka polskiego
fasować — I ndk IV, fasowaćsuję, fasowaćsujesz, fasowaćsuj, fasowaćował, fasowaćowany 1. «odmierzać lub odważać oznaczone porcje środków lekarskich, przesypując je lub przelewając z większych naczyń lub opakowań do mniejszych» 2. rzad. «przecierać przez… … Słownik języka polskiego
metrówka — ż III, CMs. metrówkawce; lm D. metrówkawek pot. «taśma lub listwa z podziałką centymetrową, o długości jednego metra, służąca do pomiarów liniowych» Odmierzać materiał metrówką … Słownik języka polskiego
miarkować — ndk IV, miarkowaćkuję, miarkowaćkujesz, miarkowaćkuj, miarkowaćował, miarkowaćowany 1. «stosować do czegoś jakąś miarę, miarkę; ściśle odmierzać, wymierzać, dozować» Miarkować lekarstwo. Urządzenie miarkujące dopływ oleju do silnika. 2. przestarz … Słownik języka polskiego
mierzyć — ndk VIb, mierzyćrzę, mierzyćrzysz, mierz, mierzyćrzył, mierzyćrzony 1. «określać ilość, wielkość czegoś (kogoś), przez porównanie z odpowiednią jednostką miary; dokonywać pomiarów, wymierzać; wydzielać coś miarką, odmierzać» Mierzyć tkaninę, plac … Słownik języka polskiego
porcjować — ndk IV, porcjowaćjuję, porcjowaćjujesz, porcjowaćjuj, porcjowaćował, porcjowaćowany «odmierzać, odważać porcje; dzielić na porcje» Porcjować mięso. Masło, wędliny porcjowane … Słownik języka polskiego